逐节对照
- New Living Translation - Sheva was the court secretary. Zadok and Abiathar were the priests.
- 新标点和合本 - 示法作书记;撒督和亚比亚他作祭司长;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 示法作书记;撒督和亚比亚他作祭司;
- 和合本2010(神版-简体) - 示法作书记;撒督和亚比亚他作祭司;
- 当代译本 - 示法做书记;撒督和亚比亚他做祭司;
- 圣经新译本 - 示法作书记。撒督和亚比亚他作祭司长;
- 中文标准译本 - 示法作书记,撒督和亚比亚特作祭司,
- 现代标点和合本 - 示法做书记,撒督和亚比亚他做祭司长,
- 和合本(拼音版) - 示法作书记;撒督和亚比亚他作祭司长;
- New International Version - Sheva was secretary; Zadok and Abiathar were priests;
- New International Reader's Version - Sheva was the secretary. Zadok and Abiathar were priests.
- English Standard Version - and Sheva was secretary; and Zadok and Abiathar were priests;
- Christian Standard Bible - Sheva was court secretary; Zadok and Abiathar were priests;
- New American Standard Bible - and Sheva was scribe, and Zadok and Abiathar were priests;
- New King James Version - Sheva was scribe; Zadok and Abiathar were the priests;
- Amplified Bible - Sheva was the scribe; and Zadok and Abiathar were priests;
- American Standard Version - and Sheva was scribe; and Zadok and Abiathar were priests;
- King James Version - And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:
- New English Translation - Sheva was the scribe, and Zadok and Abiathar were the priests.
- World English Bible - Sheva was scribe, and Zadok and Abiathar were priests,
- 新標點和合本 - 示法作書記;撒督和亞比亞他作祭司長;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 示法作書記;撒督和亞比亞他作祭司;
- 和合本2010(神版-繁體) - 示法作書記;撒督和亞比亞他作祭司;
- 當代譯本 - 示法做書記;撒督和亞比亞他做祭司;
- 聖經新譯本 - 示法作書記。撒督和亞比亞他作祭司長;
- 呂振中譯本 - 示法 做祕書; 撒督 和 亞比亞他 做祭司長;
- 中文標準譯本 - 示法作書記,撒督和亞比亞特作祭司,
- 現代標點和合本 - 示法做書記,撒督和亞比亞他做祭司長,
- 文理和合譯本 - 示法為繕寫、撒督與亞比亞他為祭司、
- 文理委辦譯本 - 示法職繕寫、撒督亞庇亞塔為祭司、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示法 為繕寫、 撒督 與 亞比亞他 為祭司 長 、
- Nueva Versión Internacional - Seva era el cronista; Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;
- 현대인의 성경 - 스와는 서기관, 사독과 아비아달은 제사장,
- Новый Русский Перевод - Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священниками;
- Восточный перевод - Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священнослужителями,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священнослужителями,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священнослужителями,
- La Bible du Semeur 2015 - Sheva était secrétaire. Tsadoq et Abiatar étaient prêtres.
- リビングバイブル - シェワは書記、ツァドクとエブヤタルは祭司長でした。
- Nova Versão Internacional - Seva era secretário; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;
- Hoffnung für alle - Schewa war Hofsekretär. Zadok und Abjatar waren die obersten Priester,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-va làm tổng thư ký. Xa-đốc và A-bia-tha làm thầy tế lễ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชวาเป็นราชเลขา ศาโดกกับอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเช-วาเป็นเลขา ศาโดกและอาบียาธาร์ปุโรหิต
交叉引用
- 1 Chronicles 18:16 - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests. Seraiah was the court secretary.
- 2 Samuel 8:17 - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests. Seraiah was the court secretary.
- 1 Kings 4:4 - Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.