Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ศพ​เขา​ถูก​ลาก​ไป​จาก​ถนน​แล้ว ทหาร​ทุก​คน​ที่​นั่น​จึง​ติดตาม​โยอาบ เพื่อ​ไป​ตาม​ล่า​เชบะ​บุตร​ของ​บิครี
  • 新标点和合本 - 尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尸体从路上移走之后,众人就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尸体从路上移走之后,众人就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 当代译本 - 尸体搬走以后,众人都跟随约押去追比基利的儿子示巴。
  • 圣经新译本 - 尸体从大道上挪去以后,众人就都过去,跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 中文标准译本 - 亚玛撒从大道上被挪走后,所有人就都过去,跟着约押继续追赶比基利的儿子示巴。
  • 现代标点和合本 - 尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 和合本(拼音版) - 尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押,去追赶比基利的儿子示巴。
  • New International Version - After Amasa had been removed from the road, everyone went on with Joab to pursue Sheba son of Bikri.
  • New International Reader's Version - After that happened, everyone continued on with Joab. They went after Sheba, the son of Bikri.
  • English Standard Version - When he was taken out of the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • New Living Translation - With Amasa’s body out of the way, everyone went on with Joab to capture Sheba son of Bicri.
  • Christian Standard Bible - When he was removed from the highway, all the men passed by and followed Joab to pursue Sheba son of Bichri.
  • New American Standard Bible - As soon as he was removed from the road, all the men went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • New King James Version - When he was removed from the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • Amplified Bible - When [the body of] Amasa was removed from the highway, everyone followed after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • American Standard Version - When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
  • King James Version - When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
  • New English Translation - Once he had removed Amasa from the path, everyone followed Joab to pursue Sheba son of Bicri.
  • World English Bible - When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue Sheba the son of Bichri.
  • 新標點和合本 - 屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屍體從路上移走之後,眾人就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屍體從路上移走之後,眾人就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 當代譯本 - 屍體搬走以後,眾人都跟隨約押去追比基利的兒子示巴。
  • 聖經新譯本 - 屍體從大道上挪去以後,眾人就都過去,跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 呂振中譯本 - 屍身從大路上挪移之後,眾民就都過去跟着 約押 、去追趕 比基利 的兒子 示巴 。
  • 中文標準譯本 - 亞瑪撒從大道上被挪走後,所有人就都過去,跟著約押繼續追趕比基利的兒子示巴。
  • 現代標點和合本 - 屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 文理和合譯本 - 既自大道移尸、民眾遂從約押、追襲比基利子示巴、
  • 文理委辦譯本 - 於是民從約押、追庇革哩子示巴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由道移屍後、民眾遂從 約押 追 比基利 子 示巴 、
  • Nueva Versión Internacional - Luego de que Amasá fue apartado del camino, todas las tropas fueron con Joab a perseguir a Sabá hijo de Bicrí.
  • 현대인의 성경 - 길에서 시체를 치운 다음 그들은 모두 요압을 따라 다시 세바의 추적에 나섰다.
  • Новый Русский Перевод - После того как Амаса был оттащен с дороги, весь народ пошел за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • Восточный перевод - После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une fois le cadavre enlevé de la route, tous les hommes continuèrent leur chemin à la suite de Joab pour poursuivre Shéba, fils de Bikri.
  • リビングバイブル - 死体が片づけられると、みなはシェバを捕らえようと、ヨアブのあとを追いました。
  • Nova Versão Internacional - Depois que o corpo de Amasa foi retirado da estrada, todos os homens seguiram com Joabe em perseguição a Seba, filho de Bicri.
  • Hoffnung für alle - Nachdem die Leiche weg war, eilten alle Joab nach, um unter seiner Führung Scheba, den Sohn von Bichri, zu verfolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi xác được dẹp khỏi đường, mọi người tiến lên theo Giô-áp, truy nã Sê-ba, con Bích-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกำจัดร่างของอามาสาออกไปให้พ้นทางแล้ว ทุกคนต่างก็สมทบกับโยอาบ ออกตามล่าเชบาบุตรบิครี
交叉引用
  • สุภาษิต 16:17 - วิถี​ชีวิต​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม คือ​การ​หลีก​เลี่ยง​ความ​เลว คน​ที่​ระวัง​วิถี​ทาง​ของ​เขา​ที่​ก้าว​ไป​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ได้
  • 2 ซามูเอล 20:12 - และ​ร่าง​ของ​อามาสา​จม​อยู่​ใน​กอง​เลือด​ของ​ตน​ที่​ถนน ทหาร​คน​หนึ่ง​สังเกต​เห็น​ว่า​คน​ที่​เดิน​ผ่าน​มา​เห็น​ร่าง​เขา ก็​จะ​หยุด​ดู เขา​จึง​ลาก​ศพ​จาก​ถนน​ไป​ไว้​ใน​ทุ่ง​นา และ​ใช้​ผ้า​ปิด​ร่าง​เขา
  • 2 ซามูเอล 20:13 - เมื่อ​ศพ​เขา​ถูก​ลาก​ไป​จาก​ถนน​แล้ว ทหาร​ทุก​คน​ที่​นั่น​จึง​ติดตาม​โยอาบ เพื่อ​ไป​ตาม​ล่า​เชบะ​บุตร​ของ​บิครี
  • มาระโก 10:46 - พระ​เยซู​และ​เหล่า​สาวก​มา​ยัง​เมือง​เยรีโค และ​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​ออก​จาก​เมือง​เยรีโค​กับ​สาวก​ของ​พระ​องค์​และ​มหา​ชน มี​ขอทาน​ตา​บอด​คน​หนึ่ง​ชื่อ​บาร์ทิเมอัส​บุตร​ของ​ทิเมอัส นั่ง​อยู่​ที่​ข้าง​ถนน
  • ผู้วินิจฉัย 21:19 - พวก​เขา​จึง​พูด​ว่า “ดู​เถิด มี​เทศกาล​ประจำ​ปี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​ชิโลห์ ทาง​ทิศ​เหนือ​ของ​เบธเอล ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​ถนน​สาย​ใหญ่​ที่​ขึ้น​ไป​จาก​เบธเอล​ถึง​เชเคม และ​อยู่​ใต้​เลโบนาห์”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:17 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ใช้​แม่ทัพ​ใหญ่ ผู้​บัญชาการ ผู้​บังคับ​กองพัน พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​จาก​เมือง​ลาคีช ให้​ไป​ยัง​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ที่​เยรูซาเล็ม พวก​เขา​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ครั้น​ไป​ถึง พวก​เขา​ก็​ไป​ยืน​อยู่​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 7:3 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อิสยาห์​ดังนี้ “เจ้า​จง​ออก​ไป ให้​เชอาร์ยาชูบ ​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า​ไป​ด้วย จง​ไป​พบ​กับ​อาหัส​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 36:2 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ใช้​ผู้​บังคับ​กองพัน​พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​จาก​เมือง​ลาคีช ให้​ไป​ยัง​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ที่​เยรูซาเล็ม และ​เขา​ยืน​อยู่​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 62:10 - จง​ผ่าน​เข้า​ไป จง​ผ่าน​เข้า​ประตู​เมือง จง​เตรียม​ทาง​ให้​ประชาชน จง​สร้าง จง​สร้าง​ถนน​ใหญ่ อย่า​ให้​มี​ก้อน​ศิลา​ขวาง​ทาง จง​ยก​ธง​ชัย​ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​เห็น
  • เยเรมีย์ 31:21 - “จง​ติด​ป้าย​ถนน ทำ​เครื่อง​หมาย​ให้​ตัว​เจ้า​เอง ตั้งใจ​สังเกต​ถนน​ให้​ดี ซึ่ง​เป็น​ทาง​ที่​เจ้า​ไป​แล้ว โอ อิสราเอล​ผู้​บริสุทธิ์​เอ๋ย จง​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​ของ​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 6:12 - ฝ่าย​แม่​โค​ก็​เดิน​ตรง​ไป​ทาง​เบธเชเมช เดิน​ไป​ตาม​ทาง​ถนน ขณะ​ที่​ไป​ก็​ได้​ส่ง​เสียง​ร้อง​ไป​ด้วย ไม่​เลี้ยว​ซ้าย​หรือ​เลี้ยว​ขวา ส่วน​พวก​เจ้า​ครอง​เมือง​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​เดิน​ตาม​ไป​ดู ไกล​จน​ถึง​ชายแดน​ของ​เบธเชเมช
  • กันดารวิถี 20:19 - ชาว​อิสราเอล​พูด​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​จะ​ขึ้น​ไป​บน​ทาง​หลวง และ​ถ้า​เรา​หรือ​ฝูง​ปศุสัตว์​ก็​ตาม​ดื่ม​น้ำ​ของ​ท่าน เรา​ก็​จะ​จ่าย​ให้ ขอ​แต่​เพียง​ให้​เรา​เดิน​ผ่าน​ไป​เท่า​นั้น”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ศพ​เขา​ถูก​ลาก​ไป​จาก​ถนน​แล้ว ทหาร​ทุก​คน​ที่​นั่น​จึง​ติดตาม​โยอาบ เพื่อ​ไป​ตาม​ล่า​เชบะ​บุตร​ของ​บิครี
  • 新标点和合本 - 尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尸体从路上移走之后,众人就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尸体从路上移走之后,众人就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 当代译本 - 尸体搬走以后,众人都跟随约押去追比基利的儿子示巴。
  • 圣经新译本 - 尸体从大道上挪去以后,众人就都过去,跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 中文标准译本 - 亚玛撒从大道上被挪走后,所有人就都过去,跟着约押继续追赶比基利的儿子示巴。
  • 现代标点和合本 - 尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
  • 和合本(拼音版) - 尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押,去追赶比基利的儿子示巴。
  • New International Version - After Amasa had been removed from the road, everyone went on with Joab to pursue Sheba son of Bikri.
  • New International Reader's Version - After that happened, everyone continued on with Joab. They went after Sheba, the son of Bikri.
  • English Standard Version - When he was taken out of the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • New Living Translation - With Amasa’s body out of the way, everyone went on with Joab to capture Sheba son of Bicri.
  • Christian Standard Bible - When he was removed from the highway, all the men passed by and followed Joab to pursue Sheba son of Bichri.
  • New American Standard Bible - As soon as he was removed from the road, all the men went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • New King James Version - When he was removed from the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • Amplified Bible - When [the body of] Amasa was removed from the highway, everyone followed after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
  • American Standard Version - When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
  • King James Version - When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
  • New English Translation - Once he had removed Amasa from the path, everyone followed Joab to pursue Sheba son of Bicri.
  • World English Bible - When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue Sheba the son of Bichri.
  • 新標點和合本 - 屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屍體從路上移走之後,眾人就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屍體從路上移走之後,眾人就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 當代譯本 - 屍體搬走以後,眾人都跟隨約押去追比基利的兒子示巴。
  • 聖經新譯本 - 屍體從大道上挪去以後,眾人就都過去,跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 呂振中譯本 - 屍身從大路上挪移之後,眾民就都過去跟着 約押 、去追趕 比基利 的兒子 示巴 。
  • 中文標準譯本 - 亞瑪撒從大道上被挪走後,所有人就都過去,跟著約押繼續追趕比基利的兒子示巴。
  • 現代標點和合本 - 屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
  • 文理和合譯本 - 既自大道移尸、民眾遂從約押、追襲比基利子示巴、
  • 文理委辦譯本 - 於是民從約押、追庇革哩子示巴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由道移屍後、民眾遂從 約押 追 比基利 子 示巴 、
  • Nueva Versión Internacional - Luego de que Amasá fue apartado del camino, todas las tropas fueron con Joab a perseguir a Sabá hijo de Bicrí.
  • 현대인의 성경 - 길에서 시체를 치운 다음 그들은 모두 요압을 따라 다시 세바의 추적에 나섰다.
  • Новый Русский Перевод - После того как Амаса был оттащен с дороги, весь народ пошел за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • Восточный перевод - После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une fois le cadavre enlevé de la route, tous les hommes continuèrent leur chemin à la suite de Joab pour poursuivre Shéba, fils de Bikri.
  • リビングバイブル - 死体が片づけられると、みなはシェバを捕らえようと、ヨアブのあとを追いました。
  • Nova Versão Internacional - Depois que o corpo de Amasa foi retirado da estrada, todos os homens seguiram com Joabe em perseguição a Seba, filho de Bicri.
  • Hoffnung für alle - Nachdem die Leiche weg war, eilten alle Joab nach, um unter seiner Führung Scheba, den Sohn von Bichri, zu verfolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi xác được dẹp khỏi đường, mọi người tiến lên theo Giô-áp, truy nã Sê-ba, con Bích-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกำจัดร่างของอามาสาออกไปให้พ้นทางแล้ว ทุกคนต่างก็สมทบกับโยอาบ ออกตามล่าเชบาบุตรบิครี
  • สุภาษิต 16:17 - วิถี​ชีวิต​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม คือ​การ​หลีก​เลี่ยง​ความ​เลว คน​ที่​ระวัง​วิถี​ทาง​ของ​เขา​ที่​ก้าว​ไป​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ได้
  • 2 ซามูเอล 20:12 - และ​ร่าง​ของ​อามาสา​จม​อยู่​ใน​กอง​เลือด​ของ​ตน​ที่​ถนน ทหาร​คน​หนึ่ง​สังเกต​เห็น​ว่า​คน​ที่​เดิน​ผ่าน​มา​เห็น​ร่าง​เขา ก็​จะ​หยุด​ดู เขา​จึง​ลาก​ศพ​จาก​ถนน​ไป​ไว้​ใน​ทุ่ง​นา และ​ใช้​ผ้า​ปิด​ร่าง​เขา
  • 2 ซามูเอล 20:13 - เมื่อ​ศพ​เขา​ถูก​ลาก​ไป​จาก​ถนน​แล้ว ทหาร​ทุก​คน​ที่​นั่น​จึง​ติดตาม​โยอาบ เพื่อ​ไป​ตาม​ล่า​เชบะ​บุตร​ของ​บิครี
  • มาระโก 10:46 - พระ​เยซู​และ​เหล่า​สาวก​มา​ยัง​เมือง​เยรีโค และ​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​ออก​จาก​เมือง​เยรีโค​กับ​สาวก​ของ​พระ​องค์​และ​มหา​ชน มี​ขอทาน​ตา​บอด​คน​หนึ่ง​ชื่อ​บาร์ทิเมอัส​บุตร​ของ​ทิเมอัส นั่ง​อยู่​ที่​ข้าง​ถนน
  • ผู้วินิจฉัย 21:19 - พวก​เขา​จึง​พูด​ว่า “ดู​เถิด มี​เทศกาล​ประจำ​ปี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​ชิโลห์ ทาง​ทิศ​เหนือ​ของ​เบธเอล ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​ถนน​สาย​ใหญ่​ที่​ขึ้น​ไป​จาก​เบธเอล​ถึง​เชเคม และ​อยู่​ใต้​เลโบนาห์”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:17 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ใช้​แม่ทัพ​ใหญ่ ผู้​บัญชาการ ผู้​บังคับ​กองพัน พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​จาก​เมือง​ลาคีช ให้​ไป​ยัง​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ที่​เยรูซาเล็ม พวก​เขา​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ครั้น​ไป​ถึง พวก​เขา​ก็​ไป​ยืน​อยู่​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 7:3 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อิสยาห์​ดังนี้ “เจ้า​จง​ออก​ไป ให้​เชอาร์ยาชูบ ​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า​ไป​ด้วย จง​ไป​พบ​กับ​อาหัส​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 36:2 - กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ใช้​ผู้​บังคับ​กองพัน​พร้อม​กับ​กองทัพ​ใหญ่​จาก​เมือง​ลาคีช ให้​ไป​ยัง​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ที่​เยรูซาเล็ม และ​เขา​ยืน​อยู่​ที่​ถนน​หลวง​ข้าง​ร่อง​น้ำ​ที่​สระ​บน ซึ่ง​อยู่​ใกล้​แหล่ง​ซัก​ผ้า
  • อิสยาห์ 62:10 - จง​ผ่าน​เข้า​ไป จง​ผ่าน​เข้า​ประตู​เมือง จง​เตรียม​ทาง​ให้​ประชาชน จง​สร้าง จง​สร้าง​ถนน​ใหญ่ อย่า​ให้​มี​ก้อน​ศิลา​ขวาง​ทาง จง​ยก​ธง​ชัย​ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​เห็น
  • เยเรมีย์ 31:21 - “จง​ติด​ป้าย​ถนน ทำ​เครื่อง​หมาย​ให้​ตัว​เจ้า​เอง ตั้งใจ​สังเกต​ถนน​ให้​ดี ซึ่ง​เป็น​ทาง​ที่​เจ้า​ไป​แล้ว โอ อิสราเอล​ผู้​บริสุทธิ์​เอ๋ย จง​กลับ​ไป​ยัง​เมือง​ของ​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 6:12 - ฝ่าย​แม่​โค​ก็​เดิน​ตรง​ไป​ทาง​เบธเชเมช เดิน​ไป​ตาม​ทาง​ถนน ขณะ​ที่​ไป​ก็​ได้​ส่ง​เสียง​ร้อง​ไป​ด้วย ไม่​เลี้ยว​ซ้าย​หรือ​เลี้ยว​ขวา ส่วน​พวก​เจ้า​ครอง​เมือง​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​เดิน​ตาม​ไป​ดู ไกล​จน​ถึง​ชายแดน​ของ​เบธเชเมช
  • กันดารวิถี 20:19 - ชาว​อิสราเอล​พูด​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​จะ​ขึ้น​ไป​บน​ทาง​หลวง และ​ถ้า​เรา​หรือ​ฝูง​ปศุสัตว์​ก็​ตาม​ดื่ม​น้ำ​ของ​ท่าน เรา​ก็​จะ​จ่าย​ให้ ขอ​แต่​เพียง​ให้​เรา​เดิน​ผ่าน​ไป​เท่า​นั้น”
圣经
资源
计划
奉献