Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:26 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • 新标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 当代译本 - 押沙龙和以色列人在基列地区安营。
  • 圣经新译本 - 以色列人和押沙龙都在基列地安营。
  • 中文标准译本 - 以色列人和押沙龙在基列地扎营。
  • 现代标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本(拼音版) - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • New International Version - The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New International Reader's Version - Absalom and the Israelites camped in the land of Gilead.
  • English Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • New Living Translation - Absalom and the Israelite army set up camp in the land of Gilead.
  • Christian Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New American Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New King James Version - So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • Amplified Bible - So Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • American Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • King James Version - So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
  • New English Translation - The army of Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • 新標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 當代譯本 - 押沙龍和以色列人在基列地區安營。
  • 聖經新譯本 - 以色列人和押沙龍都在基列地安營。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人和 押沙龍 都紮營在 基列 地。
  • 中文標準譯本 - 以色列人和押沙龍在基列地紮營。
  • 現代標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 文理和合譯本 - 押沙龍與以色列眾、建營於基列地、○
  • 文理委辦譯本 - 押沙龍與以色列族、建營於基列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 與 以色列 人列營於 基列 地、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas que estaban con Absalón acamparon en el territorio de Galaad.
  • 현대인의 성경 - 압살롬과 그의 군대는 길르앗 땅에 진 쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне и Авессалом разбили лагерь в земле Галаада.
  • Восточный перевод - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Absalom et les Israélites établirent leur campement dans le pays de Galaad.
  • リビングバイブル - アブシャロムとイスラエル軍は、ギルアデに陣を敷きました。
  • Nova Versão Internacional - Absalão e os israelitas acamparam em Gileade.
  • Hoffnung für alle - Absalom und die Israeliten schlugen ihr Heerlager bei Gilead auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-sa-lôm và quân đội Ít-ra-ên dừng lại đóng trại trong đất Ga-la-át.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับซาโลมและทัพอิสราเอลตั้งค่ายอยู่ที่กิเลอาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​และ​อับซาโลม​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​กิเลอาด
交叉引用
  • Numbers 32:1 - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock. They saw the land of Jazer, and the land of Gilead. Behold, the place was a place for livestock.
  • Numbers 32:2 - Then the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the congregation, saying,
  • Numbers 32:3 - “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
  • Numbers 32:4 - the land which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock; and your servants have livestock.”
  • Numbers 32:5 - They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”
  • Numbers 32:6 - Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, “Shall your brothers go to war while you sit here?
  • Numbers 32:7 - Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?
  • Numbers 32:8 - Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
  • Numbers 32:9 - For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Yahweh had given them.
  • Numbers 32:10 - Yahweh’s anger burned in that day, and he swore, saying,
  • Numbers 32:11 - ‘Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me,
  • Numbers 32:12 - except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, because they have followed Yahweh completely.’
  • Numbers 32:13 - Yahweh’s anger burned against Israel, and he made them wander back and forth in the wilderness forty years, until all the generation who had done evil in Yahweh’s sight was consumed.
  • Numbers 32:14 - “Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to increase the fierce anger of Yahweh toward Israel.
  • Numbers 32:15 - For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all these people.”
  • Numbers 32:16 - They came near to him, and said, “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones;
  • Numbers 32:17 - but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them to their place. Our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
  • Numbers 32:18 - We will not return to our houses until the children of Israel have all received their inheritance.
  • Numbers 32:19 - For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan eastward.”
  • Numbers 32:20 - Moses said to them: “If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,
  • Numbers 32:21 - and every one of your armed men will pass over the Jordan before Yahweh until he has driven out his enemies from before him,
  • Numbers 32:22 - and the land is subdued before Yahweh; then afterward you shall return, and be clear of obligation to Yahweh and to Israel. Then this land shall be your possession before Yahweh.
  • Numbers 32:23 - “But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh; and be sure your sin will find you out.
  • Numbers 32:24 - Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.”
  • Numbers 32:25 - The children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, “Your servants will do as my lord commands.
  • Numbers 32:26 - Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock shall be there in the cities of Gilead;
  • Numbers 32:27 - but your servants will pass over, every man who is armed for war, before Yahweh to battle, as my lord says.”
  • Numbers 32:28 - So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the children of Israel.
  • Numbers 32:29 - Moses said to them, “If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan, every man who is armed to battle before Yahweh, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;
  • Numbers 32:30 - but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
  • Numbers 32:31 - The children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As Yahweh has said to your servants, so will we do.
  • Numbers 32:32 - We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”
  • Numbers 32:33 - Moses gave to them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan; the land, according to its cities and borders, even the cities of the surrounding land.
  • Numbers 32:34 - The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
  • Numbers 32:35 - Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
  • Numbers 32:36 - Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
  • Numbers 32:37 - The children of Reuben built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,
  • Numbers 32:38 - Nebo, and Baal Meon, (their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.
  • Numbers 32:39 - The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.
  • Numbers 32:40 - Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
  • Numbers 32:41 - Jair the son of Manasseh went and took its villages, and called them Havvoth Jair.
  • Numbers 32:42 - Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.
  • Joshua 17:1 - This was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
  • Deuteronomy 3:15 - I gave Gilead to Machir.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • 新标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 当代译本 - 押沙龙和以色列人在基列地区安营。
  • 圣经新译本 - 以色列人和押沙龙都在基列地安营。
  • 中文标准译本 - 以色列人和押沙龙在基列地扎营。
  • 现代标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本(拼音版) - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • New International Version - The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New International Reader's Version - Absalom and the Israelites camped in the land of Gilead.
  • English Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • New Living Translation - Absalom and the Israelite army set up camp in the land of Gilead.
  • Christian Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New American Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New King James Version - So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • Amplified Bible - So Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • American Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • King James Version - So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
  • New English Translation - The army of Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • 新標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 當代譯本 - 押沙龍和以色列人在基列地區安營。
  • 聖經新譯本 - 以色列人和押沙龍都在基列地安營。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人和 押沙龍 都紮營在 基列 地。
  • 中文標準譯本 - 以色列人和押沙龍在基列地紮營。
  • 現代標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 文理和合譯本 - 押沙龍與以色列眾、建營於基列地、○
  • 文理委辦譯本 - 押沙龍與以色列族、建營於基列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 與 以色列 人列營於 基列 地、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas que estaban con Absalón acamparon en el territorio de Galaad.
  • 현대인의 성경 - 압살롬과 그의 군대는 길르앗 땅에 진 쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне и Авессалом разбили лагерь в земле Галаада.
  • Восточный перевод - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Absalom et les Israélites établirent leur campement dans le pays de Galaad.
  • リビングバイブル - アブシャロムとイスラエル軍は、ギルアデに陣を敷きました。
  • Nova Versão Internacional - Absalão e os israelitas acamparam em Gileade.
  • Hoffnung für alle - Absalom und die Israeliten schlugen ihr Heerlager bei Gilead auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-sa-lôm và quân đội Ít-ra-ên dừng lại đóng trại trong đất Ga-la-át.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับซาโลมและทัพอิสราเอลตั้งค่ายอยู่ที่กิเลอาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​และ​อับซาโลม​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​กิเลอาด
  • Numbers 32:1 - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock. They saw the land of Jazer, and the land of Gilead. Behold, the place was a place for livestock.
  • Numbers 32:2 - Then the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the congregation, saying,
  • Numbers 32:3 - “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,
  • Numbers 32:4 - the land which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock; and your servants have livestock.”
  • Numbers 32:5 - They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”
  • Numbers 32:6 - Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, “Shall your brothers go to war while you sit here?
  • Numbers 32:7 - Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?
  • Numbers 32:8 - Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
  • Numbers 32:9 - For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Yahweh had given them.
  • Numbers 32:10 - Yahweh’s anger burned in that day, and he swore, saying,
  • Numbers 32:11 - ‘Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me,
  • Numbers 32:12 - except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, because they have followed Yahweh completely.’
  • Numbers 32:13 - Yahweh’s anger burned against Israel, and he made them wander back and forth in the wilderness forty years, until all the generation who had done evil in Yahweh’s sight was consumed.
  • Numbers 32:14 - “Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to increase the fierce anger of Yahweh toward Israel.
  • Numbers 32:15 - For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all these people.”
  • Numbers 32:16 - They came near to him, and said, “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones;
  • Numbers 32:17 - but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them to their place. Our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
  • Numbers 32:18 - We will not return to our houses until the children of Israel have all received their inheritance.
  • Numbers 32:19 - For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan eastward.”
  • Numbers 32:20 - Moses said to them: “If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,
  • Numbers 32:21 - and every one of your armed men will pass over the Jordan before Yahweh until he has driven out his enemies from before him,
  • Numbers 32:22 - and the land is subdued before Yahweh; then afterward you shall return, and be clear of obligation to Yahweh and to Israel. Then this land shall be your possession before Yahweh.
  • Numbers 32:23 - “But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh; and be sure your sin will find you out.
  • Numbers 32:24 - Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.”
  • Numbers 32:25 - The children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying, “Your servants will do as my lord commands.
  • Numbers 32:26 - Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock shall be there in the cities of Gilead;
  • Numbers 32:27 - but your servants will pass over, every man who is armed for war, before Yahweh to battle, as my lord says.”
  • Numbers 32:28 - So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the children of Israel.
  • Numbers 32:29 - Moses said to them, “If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan, every man who is armed to battle before Yahweh, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;
  • Numbers 32:30 - but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
  • Numbers 32:31 - The children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As Yahweh has said to your servants, so will we do.
  • Numbers 32:32 - We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”
  • Numbers 32:33 - Moses gave to them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan; the land, according to its cities and borders, even the cities of the surrounding land.
  • Numbers 32:34 - The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
  • Numbers 32:35 - Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
  • Numbers 32:36 - Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.
  • Numbers 32:37 - The children of Reuben built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,
  • Numbers 32:38 - Nebo, and Baal Meon, (their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.
  • Numbers 32:39 - The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.
  • Numbers 32:40 - Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.
  • Numbers 32:41 - Jair the son of Manasseh went and took its villages, and called them Havvoth Jair.
  • Numbers 32:42 - Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.
  • Joshua 17:1 - This was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
  • Deuteronomy 3:15 - I gave Gilead to Machir.
圣经
资源
计划
奉献