Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:15 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาละทิ้งทางที่ถูกและเตลิดไปตามทางของบาลาอัมบุตรเบโอร์ผู้รับสินจ้างทุจริต
  • 新标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 当代译本 - 他们离弃正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴兰的覆辙。巴兰贪爱不义之财,
  • 圣经新译本 - 他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,
  • 中文标准译本 - 他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报,
  • 现代标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本(拼音版) - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • New International Version - They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness.
  • New International Reader's Version - They have left God’s way. They have wandered off. They follow the way of Balaam, son of Beor. He loved to get paid for doing his evil work.
  • English Standard Version - Forsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,
  • New Living Translation - They have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.
  • The Message - They’ve left the main road and are directionless, having taken the way of Balaam, son of Beor, the prophet who turned profiteer, a connoisseur of evil. But Balaam was stopped in his wayward tracks: A dumb animal spoke in a human voice and prevented the prophet’s craziness.
  • Christian Standard Bible - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • New American Standard Bible - abandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
  • New King James Version - They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
  • Amplified Bible - Abandoning the straight road [that is, the right way to live], they have gone astray; they have followed the way of [the false teacher] Balaam the son of Beor, who loved the reward of wickedness;
  • American Standard Version - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • King James Version - Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
  • New English Translation - By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
  • World English Bible - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
  • 新標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 當代譯本 - 他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭的覆轍。巴蘭貪愛不義之財,
  • 聖經新譯本 - 他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,
  • 呂振中譯本 - 他們既離棄了正直的路,就走迷了,一味隨從 比珥 的兒子 巴蘭 的路。 巴蘭 就是那貪愛不義之工錢的,
  • 中文標準譯本 - 他們離開了正道就被迷惑,隨從了比珥的兒子巴蘭的路——這巴蘭喜愛不義的酬報,
  • 現代標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 文理和合譯本 - 棄正道而迷罔、從比珥子巴蘭之道、即愛不義之值者也、
  • 文理委辦譯本 - 離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 離正道而入迷途、從 波朔 子 巴蘭 之道、 巴蘭 因貪利行惡、 因貪利行惡原文作慕行惡之值
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩捨棄正道、流入歧途、與 包掃兒 之子 巴拉盎 實屬一路之人。彼 巴拉盎 者、貪戀不義之財、
  • Nueva Versión Internacional - Han abandonado el camino recto, y se han extraviado para seguir la senda de Balán, hijo de Bosor, a quien le encantaba el salario de la injusticia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 바른 길을 버리고 잘못된 길에 빠져 브올의 아들 발람의 길을 따르고 있습니다. 발람은 악한 방법으로 얻은 재물을 사랑하다가
  • Новый Русский Перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • リビングバイブル - また彼らは、不正によって得た金を愛したベオルの子、預言者バラムのように、正しい道を踏み外してさまよい続けています。
  • Nestle Aland 28 - καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν, ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • Nova Versão Internacional - Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor , que amou o salário da injustiça,
  • Hoffnung für alle - Den richtigen Weg haben sie verlassen und gehen in die Irre, genauso wie Bileam, der Sohn von Beor. Er tat bereitwillig für Geld Unrecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đã bỏ đường ngay để đi vào nẻo tà, như Ba-la-am, con trai Bê-ô, đã vì tham tiền mà làm việc phi nghĩa.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ละทิ้ง​ทาง​ที่​ถูกต้อง และ​หลง​ไป​ตาม​ทาง​ของ​บาลาอัม​บุตร​ของ​เบโอร์​ซึ่ง​รัก​ค่าแรง​แห่ง​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • 1พงศ์กษัตริย์ 19:10 - เอลียาห์ทูลตอบว่า “ข้าพระองค์กระตือรือร้นทุ่มเททำงานเพื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ชนอิสราเอลได้ละทิ้งพันธสัญญาของพระองค์ รื้อแท่นบูชาของพระองค์ สังหารผู้เผยพระวจนะของพระองค์ด้วยคมดาบ เหลือข้าพระองค์เพียงคนเดียว และบัดนี้พวกเขากำลังพยายามฆ่าข้าพระองค์อีกด้วย”
  • 1ซามูเอล 12:23 - ส่วนข้าพเจ้านั้นขออย่าให้ข้าพเจ้าทำบาปต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยการหยุดอธิษฐานเพื่อท่าน ข้าพเจ้าจะยังคงสั่งสอนแนวทางอันดีงามและถูกต้องแก่ท่าน
  • เนหะมีย์ 13:2 - เพราะพวกเขาไม่ยอมให้อาหารและน้ำแก่ชนอิสราเอล กลับจ้างบาลาอัมมาสาปแช่ง (แต่พระเจ้าของเราทรงเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร)
  • กันดารวิถี 22:23 - เมื่อลาเห็นทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้ายืนถือดาบอยู่กลางทาง ก็เบี่ยงออกนอกทางเข้าไปในทุ่งนา แต่บาลาอัมตีลาเพื่อบังคับให้มันกลับเข้าทางเดิม
  • กันดารวิถี 22:28 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปิดปากลา ลาจึงพูดกับบาลาอัมว่า “ข้าพเจ้าทำอะไรท่านหรือจึงมาตีข้าพเจ้าถึงสามครั้ง?”
  • 1พงศ์กษัตริย์ 18:18 - เอลียาห์ตอบว่า “ไม่ใช่ข้าพเจ้า ท่านกับวงศ์วานของบิดาของท่านต่างหากที่นำความเดือดร้อนมาสู่อิสราเอล ท่านได้ละทิ้งพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้า ไปติดตามพระบาอัล
  • เอเสเคียล 9:10 - ฉะนั้นเราจะไม่เอ็นดูสงสารหรือไว้ชีวิตเขา แต่เราจะให้สิ่งที่พวกเขาทำไว้นั้นย้อนกลับมาตกแก่พวกเขาเอง”
  • กันดารวิถี 22:18 - แต่บาลาอัมตอบว่า “แม้บาลาคจะยกปราสาทที่เต็มไปด้วยเงินและทองให้ ข้าพเจ้าก็ไม่อาจทำสิ่งใดนอกเหนือพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้าได้ ไม่ว่าเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่
  • กันดารวิถี 22:19 - เอาเถอะ เชิญค้างคืนที่นี่ก่อน ข้าพเจ้าจะดูว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะตรัสอะไรเพิ่มเติมบ้างหรือไม่”
  • กันดารวิถี 22:20 - คืนนั้นพระเจ้าเสด็จมาตรัสกับบาลาอัมว่า “ในเมื่อคนเหล่านี้มาเรียกเจ้า ก็จงไปกับเขา แต่จงทำตามที่เราสั่งเท่านั้น”
  • กันดารวิถี 22:21 - ครั้นรุ่งเช้าบาลาอัมก็ลุกขึ้นผูกอานลาไปกับพวกเจ้านายของโมอับ
  • กิจการของอัครทูต 1:18 - (ยูดาสนำเงินรางวัลที่ได้จากความชั่วช้าของตนไปซื้อที่ดิน ที่นั่นเขาล้มลงศีรษะกระแทกพื้น ลำตัวแตกไส้พุงทะลักออกมาหมด
  • โฮเชยา 14:8 - เอฟราอิมเอ๋ย เรา จะต้องเกี่ยวข้องอะไรกับรูปเคารพทั้งหลายอีก? เราจะตอบเขาและห่วงใยดูแลเขา เราเป็นเหมือนต้นสนเขียวชอุ่ม เจ้าจะมีผลงอกงามเพราะเรา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 23:4 - เพราะพวกเขาไม่ยอมให้อาหารและน้ำแก่ท่านเมื่อท่านออกมาจากอียิปต์ และเขาว่าจ้างบาลาอัมบุตรเบโอร์จากเปโธร์ในอารัมนาหะราอิม มาแช่งท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 23:5 - แต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านไม่ทรงฟังบาลาอัม กลับทรงพลิกผันคำสาปแช่งให้กลายเป็นพรสำหรับท่าน เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงรักท่าน
  • 2เปโตร 2:13 - สิ่งเลวร้ายที่เขาได้ทำจะคืนสนองเขา คนเหล่านี้ถือว่าการมั่วสุมเสเพลเฮฮาทั้งกลางวันแสกๆ เป็นความบันเทิง เขาเป็นสิ่งแปดเปื้อนและรอยด่างพร้อย เขาหาความสำราญใส่ตนขณะร่วมงานเลี้ยงกับพวกท่าน
  • มีคาห์ 6:5 - ประชากรของเราเอ๋ย จงระลึกถึงกษัตริย์บาลาคแห่งโมอับที่พยายามจะทำให้เจ้าถูกสาปแช่ง แต่บาลาอัมบุตรเบโอร์กลับอวยพรเจ้าแทน จงระลึกถึงการเดินทางของเจ้าจากชิทธีมถึงกิลกาล เพื่อเจ้าจะได้รู้ถึงความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า”
  • กันดารวิถี 31:16 - คนเหล่านี้แหละที่ทำตามคำแนะนำของบาลาอัม และชักนำชนอิสราเอลให้หันเหจากองค์พระผู้เป็นเจ้าในเหตุการณ์ที่เปโอร์ เป็นต้นเหตุแห่งภัยพิบัติที่ทำลายล้างประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • กิจการของอัครทูต 13:10 - “เจ้าเป็นลูกของมารร้ายเป็นศัตรูต่อทุกสิ่งที่ถูกต้อง! เจ้ามีแต่ความหลอกลวงและเล่ห์เพทุบาย เจ้าจะไม่หยุดบิดเบือนวิถีอันถูกต้องขององค์พระผู้เป็นเจ้าเลยหรือ?
  • สุภาษิต 28:4 - ผู้ละทิ้งบทบัญญัติก็เชิดชูคนชั่ว แต่ผู้ที่รักษาบทบัญญัติก็ต่อต้านคนชั่ว
  • กันดารวิถี 22:5 - จึงส่งผู้สื่อสารไปเรียกตัวบาลาอัมบุตรเบโอร์ ซึ่งอยู่ที่เปโธร์บ้านเกิดเมืองนอนของเขาใกล้แม่น้ำยูเฟรติส กษัตริย์บาลาคกล่าวว่า “ชนชาติหนึ่งออกมาจากอียิปต์ แห่กันมามืดฟ้ามัวดินและมาประชิดแดนข้าพเจ้าแล้ว
  • กันดารวิถี 22:6 - โปรดมาแช่งคนเหล่านี้ให้เราด้วยเพราะพวกเขาแข็งแกร่งเกินกำลังของเรา เผื่อว่าเราจะได้ขับไล่พวกเขาออกจากดินแดน เพราะเราทราบมาว่าทุกคนที่ท่านอวยพรก็ได้รับพร ส่วนคนที่ท่านสาปแช่งก็ต้องคำสาป”
  • กันดารวิถี 22:7 - เหล่าผู้อาวุโสของโมอับและมีเดียนจึงจากไปและนำเงินค่าคำสาปไปด้วย เมื่อมาพบบาลาอัม ก็แจ้งตามที่บาลาคกล่าว
  • วิวรณ์ 2:14 - กระนั้นเรามีบางข้อที่จะติติงเจ้าคือ พวกเจ้าบางคนยึดถือคำสอนของบาลาอัมซึ่งเสี้ยมสอนบาลาคให้มาล่ออิสราเอลให้ทำบาปด้วยการกินอาหารที่ได้เซ่นไหว้แก่รูปเคารพและการทำผิดศีลธรรมทางเพศ
  • ยูดา 1:11 - วิบัติแก่พวกเขา! เขาได้ดำเนินตามแนวทางของคาอิน เขาได้ทุ่มตัวเข้าสู่ความผิดพลาดของบาลาอัมเพราะเห็นแก่ได้ เขาจะถูกทำลายล้างไปเหมือนอย่างการกบฏของโคราห์
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาละทิ้งทางที่ถูกและเตลิดไปตามทางของบาลาอัมบุตรเบโอร์ผู้รับสินจ้างทุจริต
  • 新标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们离弃了正路,走入歧途,随从比珥 的儿子巴兰的路;巴兰就是那贪爱不义的工钱的人,
  • 当代译本 - 他们离弃正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴兰的覆辙。巴兰贪爱不义之财,
  • 圣经新译本 - 他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,
  • 中文标准译本 - 他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报,
  • 现代标点和合本 - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • 和合本(拼音版) - 他们离弃正路,就走差了,随从比珥之子巴兰的路。巴兰就是那贪爱不义之工价的先知,
  • New International Version - They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness.
  • New International Reader's Version - They have left God’s way. They have wandered off. They follow the way of Balaam, son of Beor. He loved to get paid for doing his evil work.
  • English Standard Version - Forsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,
  • New Living Translation - They have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.
  • The Message - They’ve left the main road and are directionless, having taken the way of Balaam, son of Beor, the prophet who turned profiteer, a connoisseur of evil. But Balaam was stopped in his wayward tracks: A dumb animal spoke in a human voice and prevented the prophet’s craziness.
  • Christian Standard Bible - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • New American Standard Bible - abandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
  • New King James Version - They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
  • Amplified Bible - Abandoning the straight road [that is, the right way to live], they have gone astray; they have followed the way of [the false teacher] Balaam the son of Beor, who loved the reward of wickedness;
  • American Standard Version - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • King James Version - Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
  • New English Translation - By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
  • World English Bible - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
  • 新標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們離棄了正路,走入歧途,隨從比珥 的兒子巴蘭的路;巴蘭就是那貪愛不義的工錢的人,
  • 當代譯本 - 他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭的覆轍。巴蘭貪愛不義之財,
  • 聖經新譯本 - 他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,
  • 呂振中譯本 - 他們既離棄了正直的路,就走迷了,一味隨從 比珥 的兒子 巴蘭 的路。 巴蘭 就是那貪愛不義之工錢的,
  • 中文標準譯本 - 他們離開了正道就被迷惑,隨從了比珥的兒子巴蘭的路——這巴蘭喜愛不義的酬報,
  • 現代標點和合本 - 他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知,
  • 文理和合譯本 - 棄正道而迷罔、從比珥子巴蘭之道、即愛不義之值者也、
  • 文理委辦譯本 - 離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 離正道而入迷途、從 波朔 子 巴蘭 之道、 巴蘭 因貪利行惡、 因貪利行惡原文作慕行惡之值
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩捨棄正道、流入歧途、與 包掃兒 之子 巴拉盎 實屬一路之人。彼 巴拉盎 者、貪戀不義之財、
  • Nueva Versión Internacional - Han abandonado el camino recto, y se han extraviado para seguir la senda de Balán, hijo de Bosor, a quien le encantaba el salario de la injusticia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 바른 길을 버리고 잘못된 길에 빠져 브올의 아들 발람의 길을 따르고 있습니다. 발람은 악한 방법으로 얻은 재물을 사랑하다가
  • Новый Русский Перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Беора, который любил плату неправедную
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • リビングバイブル - また彼らは、不正によって得た金を愛したベオルの子、預言者バラムのように、正しい道を踏み外してさまよい続けています。
  • Nestle Aland 28 - καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν, ἐπλανήθησαν ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν,
  • Nova Versão Internacional - Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor , que amou o salário da injustiça,
  • Hoffnung für alle - Den richtigen Weg haben sie verlassen und gehen in die Irre, genauso wie Bileam, der Sohn von Beor. Er tat bereitwillig für Geld Unrecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đã bỏ đường ngay để đi vào nẻo tà, như Ba-la-am, con trai Bê-ô, đã vì tham tiền mà làm việc phi nghĩa.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ละทิ้ง​ทาง​ที่​ถูกต้อง และ​หลง​ไป​ตาม​ทาง​ของ​บาลาอัม​บุตร​ของ​เบโอร์​ซึ่ง​รัก​ค่าแรง​แห่ง​ความ​ชั่ว
  • 1พงศ์กษัตริย์ 19:10 - เอลียาห์ทูลตอบว่า “ข้าพระองค์กระตือรือร้นทุ่มเททำงานเพื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ ชนอิสราเอลได้ละทิ้งพันธสัญญาของพระองค์ รื้อแท่นบูชาของพระองค์ สังหารผู้เผยพระวจนะของพระองค์ด้วยคมดาบ เหลือข้าพระองค์เพียงคนเดียว และบัดนี้พวกเขากำลังพยายามฆ่าข้าพระองค์อีกด้วย”
  • 1ซามูเอล 12:23 - ส่วนข้าพเจ้านั้นขออย่าให้ข้าพเจ้าทำบาปต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยการหยุดอธิษฐานเพื่อท่าน ข้าพเจ้าจะยังคงสั่งสอนแนวทางอันดีงามและถูกต้องแก่ท่าน
  • เนหะมีย์ 13:2 - เพราะพวกเขาไม่ยอมให้อาหารและน้ำแก่ชนอิสราเอล กลับจ้างบาลาอัมมาสาปแช่ง (แต่พระเจ้าของเราทรงเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร)
  • กันดารวิถี 22:23 - เมื่อลาเห็นทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้ายืนถือดาบอยู่กลางทาง ก็เบี่ยงออกนอกทางเข้าไปในทุ่งนา แต่บาลาอัมตีลาเพื่อบังคับให้มันกลับเข้าทางเดิม
  • กันดารวิถี 22:28 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปิดปากลา ลาจึงพูดกับบาลาอัมว่า “ข้าพเจ้าทำอะไรท่านหรือจึงมาตีข้าพเจ้าถึงสามครั้ง?”
  • 1พงศ์กษัตริย์ 18:18 - เอลียาห์ตอบว่า “ไม่ใช่ข้าพเจ้า ท่านกับวงศ์วานของบิดาของท่านต่างหากที่นำความเดือดร้อนมาสู่อิสราเอล ท่านได้ละทิ้งพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้า ไปติดตามพระบาอัล
  • เอเสเคียล 9:10 - ฉะนั้นเราจะไม่เอ็นดูสงสารหรือไว้ชีวิตเขา แต่เราจะให้สิ่งที่พวกเขาทำไว้นั้นย้อนกลับมาตกแก่พวกเขาเอง”
  • กันดารวิถี 22:18 - แต่บาลาอัมตอบว่า “แม้บาลาคจะยกปราสาทที่เต็มไปด้วยเงินและทองให้ ข้าพเจ้าก็ไม่อาจทำสิ่งใดนอกเหนือพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้าได้ ไม่ว่าเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่
  • กันดารวิถี 22:19 - เอาเถอะ เชิญค้างคืนที่นี่ก่อน ข้าพเจ้าจะดูว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะตรัสอะไรเพิ่มเติมบ้างหรือไม่”
  • กันดารวิถี 22:20 - คืนนั้นพระเจ้าเสด็จมาตรัสกับบาลาอัมว่า “ในเมื่อคนเหล่านี้มาเรียกเจ้า ก็จงไปกับเขา แต่จงทำตามที่เราสั่งเท่านั้น”
  • กันดารวิถี 22:21 - ครั้นรุ่งเช้าบาลาอัมก็ลุกขึ้นผูกอานลาไปกับพวกเจ้านายของโมอับ
  • กิจการของอัครทูต 1:18 - (ยูดาสนำเงินรางวัลที่ได้จากความชั่วช้าของตนไปซื้อที่ดิน ที่นั่นเขาล้มลงศีรษะกระแทกพื้น ลำตัวแตกไส้พุงทะลักออกมาหมด
  • โฮเชยา 14:8 - เอฟราอิมเอ๋ย เรา จะต้องเกี่ยวข้องอะไรกับรูปเคารพทั้งหลายอีก? เราจะตอบเขาและห่วงใยดูแลเขา เราเป็นเหมือนต้นสนเขียวชอุ่ม เจ้าจะมีผลงอกงามเพราะเรา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 23:4 - เพราะพวกเขาไม่ยอมให้อาหารและน้ำแก่ท่านเมื่อท่านออกมาจากอียิปต์ และเขาว่าจ้างบาลาอัมบุตรเบโอร์จากเปโธร์ในอารัมนาหะราอิม มาแช่งท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 23:5 - แต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านไม่ทรงฟังบาลาอัม กลับทรงพลิกผันคำสาปแช่งให้กลายเป็นพรสำหรับท่าน เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงรักท่าน
  • 2เปโตร 2:13 - สิ่งเลวร้ายที่เขาได้ทำจะคืนสนองเขา คนเหล่านี้ถือว่าการมั่วสุมเสเพลเฮฮาทั้งกลางวันแสกๆ เป็นความบันเทิง เขาเป็นสิ่งแปดเปื้อนและรอยด่างพร้อย เขาหาความสำราญใส่ตนขณะร่วมงานเลี้ยงกับพวกท่าน
  • มีคาห์ 6:5 - ประชากรของเราเอ๋ย จงระลึกถึงกษัตริย์บาลาคแห่งโมอับที่พยายามจะทำให้เจ้าถูกสาปแช่ง แต่บาลาอัมบุตรเบโอร์กลับอวยพรเจ้าแทน จงระลึกถึงการเดินทางของเจ้าจากชิทธีมถึงกิลกาล เพื่อเจ้าจะได้รู้ถึงความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า”
  • กันดารวิถี 31:16 - คนเหล่านี้แหละที่ทำตามคำแนะนำของบาลาอัม และชักนำชนอิสราเอลให้หันเหจากองค์พระผู้เป็นเจ้าในเหตุการณ์ที่เปโอร์ เป็นต้นเหตุแห่งภัยพิบัติที่ทำลายล้างประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • กิจการของอัครทูต 13:10 - “เจ้าเป็นลูกของมารร้ายเป็นศัตรูต่อทุกสิ่งที่ถูกต้อง! เจ้ามีแต่ความหลอกลวงและเล่ห์เพทุบาย เจ้าจะไม่หยุดบิดเบือนวิถีอันถูกต้องขององค์พระผู้เป็นเจ้าเลยหรือ?
  • สุภาษิต 28:4 - ผู้ละทิ้งบทบัญญัติก็เชิดชูคนชั่ว แต่ผู้ที่รักษาบทบัญญัติก็ต่อต้านคนชั่ว
  • กันดารวิถี 22:5 - จึงส่งผู้สื่อสารไปเรียกตัวบาลาอัมบุตรเบโอร์ ซึ่งอยู่ที่เปโธร์บ้านเกิดเมืองนอนของเขาใกล้แม่น้ำยูเฟรติส กษัตริย์บาลาคกล่าวว่า “ชนชาติหนึ่งออกมาจากอียิปต์ แห่กันมามืดฟ้ามัวดินและมาประชิดแดนข้าพเจ้าแล้ว
  • กันดารวิถี 22:6 - โปรดมาแช่งคนเหล่านี้ให้เราด้วยเพราะพวกเขาแข็งแกร่งเกินกำลังของเรา เผื่อว่าเราจะได้ขับไล่พวกเขาออกจากดินแดน เพราะเราทราบมาว่าทุกคนที่ท่านอวยพรก็ได้รับพร ส่วนคนที่ท่านสาปแช่งก็ต้องคำสาป”
  • กันดารวิถี 22:7 - เหล่าผู้อาวุโสของโมอับและมีเดียนจึงจากไปและนำเงินค่าคำสาปไปด้วย เมื่อมาพบบาลาอัม ก็แจ้งตามที่บาลาคกล่าว
  • วิวรณ์ 2:14 - กระนั้นเรามีบางข้อที่จะติติงเจ้าคือ พวกเจ้าบางคนยึดถือคำสอนของบาลาอัมซึ่งเสี้ยมสอนบาลาคให้มาล่ออิสราเอลให้ทำบาปด้วยการกินอาหารที่ได้เซ่นไหว้แก่รูปเคารพและการทำผิดศีลธรรมทางเพศ
  • ยูดา 1:11 - วิบัติแก่พวกเขา! เขาได้ดำเนินตามแนวทางของคาอิน เขาได้ทุ่มตัวเข้าสู่ความผิดพลาดของบาลาอัมเพราะเห็นแก่ได้ เขาจะถูกทำลายล้างไปเหมือนอย่างการกบฏของโคราห์
圣经
资源
计划
奉献