逐节对照
- New International Reader's Version - So the young prophet went to Ramoth Gilead.
- 新标点和合本 - 于是那少年先知往基列的拉末去了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是那青年,那年轻的先知往基列的拉末去了。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是那青年,那年轻的先知往基列的拉末去了。
- 当代译本 - 于是,那位年轻的先知启程前往基列的拉末。
- 圣经新译本 - 于是那年轻的先知往基列的拉末去了。
- 中文标准译本 - 于是那年轻的先知就往拉末-基列去了。
- 现代标点和合本 - 于是那少年先知往基列的拉末去了。
- 和合本(拼音版) - 于是那少年先知往基列的拉末去了。
- New International Version - So the young prophet went to Ramoth Gilead.
- English Standard Version - So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
- New Living Translation - So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
- The Message - The young prophet went to Ramoth Gilead. On arrival he found the army officers all sitting around. He said, “I have a matter of business with you, officer.” Jehu said, “Which one of us?” “With you, officer.”
- Christian Standard Bible - So the young prophet went to Ramoth-gilead.
- New American Standard Bible - So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
- New King James Version - So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.
- Amplified Bible - So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
- American Standard Version - So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
- King James Version - So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth–gilead.
- New English Translation - So the young prophet went to Ramoth Gilead.
- World English Bible - So the young man, even the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
- 新標點和合本 - 於是那少年先知往基列的拉末去了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是那青年,那年輕的先知往基列的拉末去了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是那青年,那年輕的先知往基列的拉末去了。
- 當代譯本 - 於是,那位年輕的先知啟程前往基列的拉末。
- 聖經新譯本 - 於是那年輕的先知往基列的拉末去了。
- 呂振中譯本 - 於是那青年人、那青年神言人、往 基列 的 拉末 去。
- 中文標準譯本 - 於是那年輕的先知就往拉末-基列去了。
- 現代標點和合本 - 於是那少年先知往基列的拉末去了。
- 文理和合譯本 - 先知少者遂往基列 拉末、
- 文理委辦譯本 - 為先知者、年尚少、詣基列之喇末、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 少者 即上所言先知弟子下同 即年少之先知、往 基列 之 拉末 、
- Nueva Versión Internacional - Acto seguido, el joven profeta se fue a Ramot de Galaad.
- 현대인의 성경 - 그래서 그 젊은 예언자는 라못으로 갔는데
- Новый Русский Перевод - И молодой человек, пророк, пошел в Рамот Галаадский.
- Восточный перевод - И молодой ученик пошёл в Рамот Галаадский.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И молодой ученик пошёл в Рамот Галаадский.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И молодой ученик пошёл в Рамот Галаадский.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jeune prophète partit donc pour Ramoth en Galaad.
- リビングバイブル - 若い預言者は、言われたとおりラモテ・ギルアデへ行き、
- Nova Versão Internacional - Então o jovem profeta foi a Ramote-Gileade.
- Hoffnung für alle - Der Prophetenjünger, der ein Diener von Elisa war, machte sich auf den Weg nach Ramot in Gilead.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, môn đệ tiên tri đến Ra-mốt Ga-la-át.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้เผยพระวจนะหนุ่มจึงไปที่ราโมทกิเลอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น ชายหนุ่มผู้รับใช้ของผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าจึงเดินทางไปยังราโมทกิเลอาด
交叉引用
暂无数据信息