Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:18 NET
逐节对照
  • New English Translation - This is an easy task for the Lord; he will also hand Moab over to you.
  • 新标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 当代译本 - 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
  • 圣经新译本 - 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 中文标准译本 - 这在耶和华眼中算为小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 现代标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • New International Version - This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
  • New International Reader's Version - This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
  • English Standard Version - This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
  • New Living Translation - But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
  • Christian Standard Bible - This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
  • New American Standard Bible - And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
  • New King James Version - And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
  • Amplified Bible - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
  • American Standard Version - And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
  • King James Version - And this is but a light thing in the sight of the Lord: he will deliver the Moabites also into your hand.
  • World English Bible - This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
  • 新標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 當代譯本 - 這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
  • 聖經新譯本 - 這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 呂振中譯本 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
  • 中文標準譯本 - 這在耶和華眼中算為小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 現代標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 文理和合譯本 - 耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
  • 文理委辦譯本 - 我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主視此猶為細事、亦將以 摩押 付於爾手、
  • Nueva Versión Internacional - Esto es poca cosa para el Señor, que además entregará a Moab en manos de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 이런 일은 여호와께서 보시기에 아무것도 아닙니다. 여호와께서는 모압 사람들을 당신들에게 넘겨 주실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Сделать это для Господа легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais c’est encore peu de chose pour l’Eternel. Il vous donnera aussi la victoire sur les Moabites.
  • リビングバイブル - しかし、これはまだ手始めにすぎず、わたしはモアブ軍を破り、あなたがたに勝利を与える。
  • Nova Versão Internacional - Mas para o Senhor isso ainda é pouco; ele também entregará Moabe nas suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Aber das ist noch nicht alles!«, fuhr Elisa fort. »Der Herr will euch noch mehr geben. Mit seiner Hilfe werdet ihr die Moabiter besiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này đối với Chúa Hằng Hữu chỉ là chuyện nhỏ, vì Ngài sẽ cho Ít-ra-ên thắng quân Mô-áp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การนี้เป็นเรื่องง่ายในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งพระองค์จะทรงมอบโมอับไว้ในมือของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ยัง​จะ​มอบ​ชาว​โมอับ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย
交叉引用
  • 1 Kings 16:31 - As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal.
  • 1 Kings 20:13 - Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”
  • 1 Kings 20:28 - The prophet visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. Then you will know that I am the Lord.’”
  • Isaiah 7:13 - So Isaiah replied, “Pay attention, family of David. Do you consider it too insignificant to try the patience of men? Is that why you are also trying the patience of my God?
  • Isaiah 7:1 - During the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem to do battle, but they were unable to prevail against it.
  • Isaiah 7:2 - It was reported to the family of David, “Syria has allied with Ephraim.” They and their people were emotionally shaken, just as the trees of the forest shake before the wind.
  • Isaiah 7:3 - So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
  • Isaiah 7:4 - Tell him, ‘Make sure you stay calm! Don’t be afraid! Don’t be intimidated by these two stubs of smoking logs, or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.
  • Isaiah 7:5 - Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise.
  • Isaiah 7:6 - They say, “Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.”
  • Isaiah 7:7 - For this reason the sovereign master, the Lord, says: “It will not take place; it will not happen.
  • Isaiah 7:8 - For Syria’s leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
  • Isaiah 7:9 - Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
  • 1 Kings 3:13 - Furthermore, I am giving you what you did not request – riches and honor so that you will be the greatest king of your generation.
  • Mark 10:27 - Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God.”
  • Ezekiel 8:17 - He said to me, “Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose!
  • Ephesians 3:20 - Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,
  • Luke 1:37 - For nothing will be impossible with God.”
  • Isaiah 49:6 - he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant, to reestablish the tribes of Jacob, and restore the remnant of Israel? I will make you a light to the nations, so you can bring my deliverance to the remote regions of the earth.”
  • 2 Kings 20:10 - Hezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps, but not for it to go back ten steps.”
  • Jeremiah 32:17 - ‘Oh, Lord God, you did indeed make heaven and earth by your mighty power and great strength. Nothing is too hard for you!
  • Jeremiah 32:27 - “I am the Lord, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - This is an easy task for the Lord; he will also hand Moab over to you.
  • 新标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 当代译本 - 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
  • 圣经新译本 - 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 中文标准译本 - 这在耶和华眼中算为小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 现代标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • New International Version - This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
  • New International Reader's Version - This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
  • English Standard Version - This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
  • New Living Translation - But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
  • Christian Standard Bible - This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
  • New American Standard Bible - And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
  • New King James Version - And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
  • Amplified Bible - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
  • American Standard Version - And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
  • King James Version - And this is but a light thing in the sight of the Lord: he will deliver the Moabites also into your hand.
  • World English Bible - This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
  • 新標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 當代譯本 - 這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
  • 聖經新譯本 - 這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 呂振中譯本 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
  • 中文標準譯本 - 這在耶和華眼中算為小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 現代標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 文理和合譯本 - 耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
  • 文理委辦譯本 - 我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主視此猶為細事、亦將以 摩押 付於爾手、
  • Nueva Versión Internacional - Esto es poca cosa para el Señor, que además entregará a Moab en manos de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 이런 일은 여호와께서 보시기에 아무것도 아닙니다. 여호와께서는 모압 사람들을 당신들에게 넘겨 주실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Сделать это для Господа легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais c’est encore peu de chose pour l’Eternel. Il vous donnera aussi la victoire sur les Moabites.
  • リビングバイブル - しかし、これはまだ手始めにすぎず、わたしはモアブ軍を破り、あなたがたに勝利を与える。
  • Nova Versão Internacional - Mas para o Senhor isso ainda é pouco; ele também entregará Moabe nas suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Aber das ist noch nicht alles!«, fuhr Elisa fort. »Der Herr will euch noch mehr geben. Mit seiner Hilfe werdet ihr die Moabiter besiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này đối với Chúa Hằng Hữu chỉ là chuyện nhỏ, vì Ngài sẽ cho Ít-ra-ên thắng quân Mô-áp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การนี้เป็นเรื่องง่ายในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งพระองค์จะทรงมอบโมอับไว้ในมือของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ยัง​จะ​มอบ​ชาว​โมอับ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย
  • 1 Kings 16:31 - As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal.
  • 1 Kings 20:13 - Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”
  • 1 Kings 20:28 - The prophet visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. Then you will know that I am the Lord.’”
  • Isaiah 7:13 - So Isaiah replied, “Pay attention, family of David. Do you consider it too insignificant to try the patience of men? Is that why you are also trying the patience of my God?
  • Isaiah 7:1 - During the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem to do battle, but they were unable to prevail against it.
  • Isaiah 7:2 - It was reported to the family of David, “Syria has allied with Ephraim.” They and their people were emotionally shaken, just as the trees of the forest shake before the wind.
  • Isaiah 7:3 - So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
  • Isaiah 7:4 - Tell him, ‘Make sure you stay calm! Don’t be afraid! Don’t be intimidated by these two stubs of smoking logs, or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.
  • Isaiah 7:5 - Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise.
  • Isaiah 7:6 - They say, “Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.”
  • Isaiah 7:7 - For this reason the sovereign master, the Lord, says: “It will not take place; it will not happen.
  • Isaiah 7:8 - For Syria’s leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
  • Isaiah 7:9 - Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
  • 1 Kings 3:13 - Furthermore, I am giving you what you did not request – riches and honor so that you will be the greatest king of your generation.
  • Mark 10:27 - Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God.”
  • Ezekiel 8:17 - He said to me, “Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose!
  • Ephesians 3:20 - Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,
  • Luke 1:37 - For nothing will be impossible with God.”
  • Isaiah 49:6 - he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant, to reestablish the tribes of Jacob, and restore the remnant of Israel? I will make you a light to the nations, so you can bring my deliverance to the remote regions of the earth.”
  • 2 Kings 20:10 - Hezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps, but not for it to go back ten steps.”
  • Jeremiah 32:17 - ‘Oh, Lord God, you did indeed make heaven and earth by your mighty power and great strength. Nothing is too hard for you!
  • Jeremiah 32:27 - “I am the Lord, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.
圣经
资源
计划
奉献