逐节对照
- English Standard Version - Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
- 新标点和合本 - 迦勒底人就拿住王,带他到在利比拉的巴比伦王那里审判他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 迦勒底人就拿住王,带他到利比拉的巴比伦王那里;他们就判他的罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 迦勒底人就拿住王,带他到利比拉的巴比伦王那里;他们就判他的罪。
- 当代译本 - 迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉见巴比伦王,在那里审判他。
- 圣经新译本 - 他们把王擒住,把他解到利比拉 巴比伦王那里;他们就宣判他的罪。
- 中文标准译本 - 迦勒底人捉住王,把他带到利比拉,到巴比伦王那里,对他宣告裁决。
- 现代标点和合本 - 迦勒底人就拿住王,带他到利比拉巴比伦王那里审判他。
- 和合本(拼音版) - 迦勒底人就拿住王,带他到利比拉 巴比伦王那里审判他。
- New International Version - and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.
- New International Reader's Version - The king was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah. That’s where Nebuchadnezzar decided how he would be punished.
- New Living Translation - They captured the king and took him to the king of Babylon at Riblah, where they pronounced judgment upon Zedekiah.
- Christian Standard Bible - The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
- New American Standard Bible - Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.
- New King James Version - So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they pronounced judgment on him.
- Amplified Bible - So they seized the king (Zedekiah) and brought him to the king of Babylon at Riblah [on the Orontes River], and sentence was passed on him.
- American Standard Version - Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
- King James Version - So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
- New English Translation - They captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, where he passed sentence on him.
- World English Bible - Then they captured the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they passed judgment on him.
- 新標點和合本 - 迦勒底人就拿住王,帶他到在利比拉的巴比倫王那裏審判他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉的巴比倫王那裏;他們就判他的罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉的巴比倫王那裏;他們就判他的罪。
- 當代譯本 - 迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉見巴比倫王,在那裡審判他。
- 聖經新譯本 - 他們把王擒住,把他解到利比拉 巴比倫王那裡;他們就宣判他的罪。
- 呂振中譯本 - 迦勒底 人將王捉住,把他帶上去到 利比拉 巴比倫 王那裏,就宣佈判語來定他的罪。
- 中文標準譯本 - 迦勒底人捉住王,把他帶到利比拉,到巴比倫王那裡,對他宣告裁決。
- 現代標點和合本 - 迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉巴比倫王那裡審判他。
- 文理和合譯本 - 迦勒底軍執王、解至利比拉、巴比倫王所、而審鞫之、
- 文理委辦譯本 - 執之、解至立拉、見巴比倫王、王斷其事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦勒底 人執王、解至 利比拉 、 巴比倫 王前、遂審鞫之、
- Nueva Versión Internacional - y los babilonios lo capturaron. Entonces lo llevaron ante el rey de Babilonia, que estaba en Riblá. Allí Sedequías recibió su sentencia.
- 현대인의 성경 - 시드기야왕은 리블라로 끌려가 느부갓네살왕 앞에서 심문을 받았으며
- Новый Русский Перевод - и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
- Восточный перевод - и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, где ему вынесли приговор.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Chaldéens se saisirent du roi et l’amenèrent au roi de Babylone, à Ribla, et ils prononcèrent leur jugement contre lui.
- リビングバイブル - ゼデキヤはリブラへ連行され、バビロンの王の前で裁判を受けました。
- Nova Versão Internacional - e ele foi capturado. Foi levado ao rei da Babilônia, em Ribla, onde pronunciaram a sentença contra ele.
- Hoffnung für alle - Die Babylonier nahmen Zedekia gefangen und brachten ihn zu ihrem König nach Ribla. Dort sprach Nebukadnezar das Urteil über ihn:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-đê-kia bị bắt giải về Ríp-la để chịu xét xử trước mặt vua Ba-by-lôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์ทรงถูกจับกุม พระองค์ทรงถูกคุมตัวมาเข้าเฝ้ากษัตริย์บาบิโลนที่ริบลาห์และรับการตัดสินโทษ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพวกเขาจับกษัตริย์ขึ้นไปให้กษัตริย์แห่งบาบิโลนที่ริบลาห์ และพวกเขาประกาศโทษแก่ท่าน
交叉引用
- Jeremiah 32:4 - Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be given into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him face to face and see him eye to eye.
- Jeremiah 21:7 - Afterward, declares the Lord, I will give Zedekiah king of Judah and his servants and the people in this city who survive the pestilence, sword, and famine into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their lives. He shall strike them down with the edge of the sword. He shall not pity them or spare them or have compassion.’
- Jeremiah 52:9 - Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
- Ezekiel 17:20 - I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there for the treachery he has committed against me.
- Ezekiel 17:21 - And all the pick of his troops shall fall by the sword, and the survivors shall be scattered to every wind, and you shall know that I am the Lord; I have spoken.”
- Lamentations 4:19 - Our pursuers were swifter than the eagles in the heavens; they chased us on the mountains; they lay in wait for us in the wilderness.
- Lamentations 4:20 - The breath of our nostrils, the Lord’s anointed, was captured in their pits, of whom we said, “Under his shadow we shall live among the nations.”
- 2 Chronicles 33:11 - Therefore the Lord brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who captured Manasseh with hooks and bound him with chains of bronze and brought him to Babylon.
- Ezekiel 21:25 - And you, O profane wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
- Ezekiel 21:26 - thus says the Lord God: Remove the turban and take off the crown. Things shall not remain as they are. Exalt that which is low, and bring low that which is exalted.
- Ezekiel 21:27 - A ruin, ruin, ruin I will make it. This also shall not be, until he comes, the one to whom judgment belongs, and I will give it to him.
- Jeremiah 38:23 - All your wives and your sons shall be led out to the Chaldeans, and you yourself shall not escape from their hand, but shall be seized by the king of Babylon, and this city shall be burned with fire.”
- Jeremiah 34:21 - And Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, into the hand of the army of the king of Babylon which has withdrawn from you.
- Jeremiah 34:22 - Behold, I will command, declares the Lord, and will bring them back to this city. And they will fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.”
- 2 Kings 23:33 - And Pharaoh Neco put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem, and laid on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.