逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า เหมือนกับที่เยโฮยาคิมได้กระทำทั้งสิ้น
- 新标点和合本 - 西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 西底家行耶和华眼中看为恶的事,正如约雅敬一切所行的。
- 和合本2010(神版-简体) - 西底家行耶和华眼中看为恶的事,正如约雅敬一切所行的。
- 当代译本 - 西底迦像约雅敬一样做耶和华视为恶的事。
- 圣经新译本 - 他行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬一切所行的。
- 中文标准译本 - 西底加效法约雅敬所做的一切,做耶和华眼中看为恶的事。
- 现代标点和合本 - 西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
- 和合本(拼音版) - 西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
- New International Version - He did evil in the eyes of the Lord, just as Jehoiakim had done.
- New International Reader's Version - Zedekiah did what was evil in the eyes of the Lord. He did just as Jehoiakim had done.
- English Standard Version - And he did what was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
- New Living Translation - But Zedekiah did what was evil in the Lord’s sight, just as Jehoiakim had done.
- The Message - As far as God was concerned Zedekiah was just one more evil king, a carbon copy of Jehoiakim.
- Christian Standard Bible - Zedekiah did what was evil in the Lord’s sight just as Jehoiakim had done.
- New American Standard Bible - He did evil in the sight of the Lord, in accordance with everything that Jehoiakim had done.
- New King James Version - He also did evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
- Amplified Bible - He did evil in the sight of the Lord, in accordance with everything that Jehoiakim had done.
- American Standard Version - And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
- King James Version - And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.
- New English Translation - He did evil in the sight of the Lord, as Jehoiakim had done.
- World English Bible - He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.
- 新標點和合本 - 西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 西底家行耶和華眼中看為惡的事,正如約雅敬一切所行的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 西底家行耶和華眼中看為惡的事,正如約雅敬一切所行的。
- 當代譯本 - 西底迦像約雅敬一樣做耶和華視為惡的事。
- 聖經新譯本 - 他行耶和華眼中看為惡的事,像約雅敬一切所行的。
- 呂振中譯本 - 西底家 行永恆主所看為壞的事,像 約雅敬 一切所行的。
- 中文標準譯本 - 西底加效法約雅敬所做的一切,做耶和華眼中看為惡的事。
- 現代標點和合本 - 西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。
- 文理和合譯本 - 西底家行耶和華所惡、效約雅敬所為、
- 文理委辦譯本 - 行惡於耶和華前、效約雅金所為、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西底家 行惡於主前、效 約雅敬 一切所行、
- Nueva Versión Internacional - Al igual que Joacim, Sedequías hizo lo que ofende al Señor,
- 현대인의 성경 - 그는 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와께서 보시기에 악을 행하였다.
- Новый Русский Перевод - Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.
- Восточный перевод - Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce que l’Eternel considère comme mal, tout comme Yehoyaqim.
- Nova Versão Internacional - Ele fez o que o Senhor reprova, tal como fizera Jeoaquim.
- Hoffnung für alle - Wie Jojakim tat auch Zedekia, was dem Herrn missfiel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua làm điều ác trước mặt Chúa Hằng Hữu như Giê-hô-gia-kim đã làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศเดคียาห์ทรงทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนที่เยโฮยาคิมได้ทรงทำ
交叉引用
- เอเสเคียล 21:25 - โอ ผู้ยิ่งใหญ่ของอิสราเอลซึ่งช่างดูหมิ่นและชั่วร้าย วันของเจ้าได้มาถึงแล้ว เวลาแห่งการลงโทษของเจ้าถึงขีดสุดแล้ว”
- เยเรมีย์ 24:8 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “แต่เราจะกระทำต่อเศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ บรรดาผู้นำ ผู้ที่มีชีวิตเหลืออยู่ของเยรูซาเล็มในแผ่นดินนี้ และต่อบรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์ เหมือนกับมะเดื่อเน่า ที่เน่ามากจนรับประทานไม่ได้
- 2 พงศาวดาร 36:12 - ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า ท่านไม่ได้ถ่อมตนลงต่อเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ซึ่งพระผู้เป็นเจ้าได้กล่าวผ่าน
- เยเรมีย์ 37:1 - เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนแต่งตั้งเศเดคียาห์บุตรของโยสิยาห์ให้เป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์แทนโคนิยาห์บุตรเยโฮยาคิม
- เยเรมีย์ 37:2 - แต่เศเดคียาห์และบรรดาผู้รับใช้ของท่าน และประชาชนในแผ่นดินไม่ฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า ที่พระองค์กล่าวผ่านเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
- เยเรมีย์ 37:3 - กษัตริย์เศเดคียาห์ให้เยฮูคัลบุตรของเชเลมิยาห์ และเศฟันยาห์ปุโรหิตบุตรของมาอาเสยาห์ ไปหาเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า และพูดกับท่านว่า “โปรดอธิษฐานขอพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเราเพื่อพวกเรา”
- เยเรมีย์ 37:4 - ขณะนั้นเยเรมีย์ยังไปมาหาสู่กับประชาชน เพราะท่านยังไม่ถูกจำขัง
- เยเรมีย์ 37:5 - กองทัพของชาวเคลเดียกำลังล้อมเมืองเยรูซาเล็มอยู่ แต่เมื่อพวกเขาทราบว่ากองทหารของฟาโรห์ได้ออกจากอียิปต์แล้ว พวกเขาจึงถอยทัพออกไปจากเยรูซาเล็ม
- เยเรมีย์ 37:6 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าว่า
- เยเรมีย์ 37:7 - “พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวว่า กษัตริย์แห่งยูดาห์ส่งเจ้าให้มาขอร้องเรา เจ้าจงไปบอกเขาว่า ‘ดูเถิด กองทหารของฟาโรห์ที่มาช่วยเจ้ากำลังจะกลับไปอียิปต์แผ่นดินของพวกเขา
- เยเรมีย์ 37:8 - และชาวเคลเดียจะกลับมาสู้รบเมืองนี้ พวกเขาจะยึดและเผาเมืองนี้’
- เยเรมีย์ 37:9 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า อย่าหลอกลวงตัวเองด้วยการพูดว่า ‘พวกชาวเคลเดียจะถอยกลับไปจากพวกเรา’ เพราะว่าพวกเขาจะไม่ถอยกลับไป
- เยเรมีย์ 37:10 - เพราะถึงแม้ว่าพวกเจ้าจะโจมตีกองทัพของชาวเคลเดียที่กำลังต่อสู้กับเจ้าจนพวกเขาแตกพ่ายไป แต่ทหารบาดเจ็บทุกคนที่อยู่ในกระโจมและยังมีชีวิตอยู่ก็จะลุกขึ้นมาและเผาเมืองนี้”
- เยเรมีย์ 37:11 - เมื่อทหารชาวเคลเดียถอนทัพออกจากเยรูซาเล็มเนื่องจากกองทัพของฟาโรห์กำลังเข้ามาใกล้
- เยเรมีย์ 37:12 - เยเรมีย์ออกเดินทางจากเยรูซาเล็ม ไปยังดินแดนของเบนยามินเพื่อรับส่วนแบ่งที่ดินเช่นเดียวกับประชาชนที่นั่น
- เยเรมีย์ 37:13 - เมื่อท่านถึงประตูเบนยามิน ยามประตูที่นั่นชื่อ อิรียาห์บุตรเชเลมิยาห์ผู้เป็นบุตรของฮานันยาห์ก็จับกุมเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า โดยพูดว่า “ท่านกำลังทอดทิ้งพวกเราให้แก่ชาวเคลเดีย”
- เยเรมีย์ 37:14 - เยเรมีย์ตอบว่า “ไม่เป็นความจริง ข้าพเจ้าไม่ได้ทอดทิ้งให้แก่ชาวเคลเดีย” แต่อิรียาห์ไม่ยอมฟังท่าน เขาจับกุมท่านและนำท่านไปให้บรรดาผู้นำ
- เยเรมีย์ 37:15 - ผู้นำทั้งหลายก็ฉุนเฉียวใส่เยเรมีย์ ทุบตีและจำขังท่านที่บ้านของโยนาธานเลขา ซึ่งได้กลายเป็นที่จองจำนักโทษไปแล้ว
- เยเรมีย์ 37:16 - เมื่อเยเรมีย์ถูกจำขังอยู่ใต้ดินเป็นเวลาหลายวัน
- เยเรมีย์ 37:17 - กษัตริย์เศเดคียาห์ให้คนไปตามท่านมาพบ กษัตริย์ถามเยเรมีย์เป็นการส่วนตัวที่วังของท่านว่า “พระผู้เป็นเจ้ามีคำกล่าวอะไรหรือไม่” เยเรมีย์ตอบว่า “มี” และท่านพูดว่า “ท่านจะถูกมอบไว้ในมือของกษัตริย์แห่งบาบิโลน”
- เยเรมีย์ 37:18 - เยเรมีย์พูดกับกษัตริย์เศเดคียาห์ด้วยว่า “ข้าพเจ้ากระทำอะไรผิดต่อท่านหรือผู้รับใช้ของท่าน หรือต่อชนชาตินี้ ท่านจึงได้จำขังข้าพเจ้า
- เยเรมีย์ 37:19 - บรรดาผู้เผยคำกล่าวท่านใดที่รับใช้ท่านและเผยความว่า ‘กษัตริย์แห่งบาบิโลนจะไม่มาสู้รบกับท่านและเมืองนี้’
- เยเรมีย์ 37:20 - โอ เจ้านายผู้เป็นกษัตริย์ของข้าพเจ้า บัดนี้ ข้าพเจ้าน้อมตัวลง ณ เบื้องหน้าท่าน ขอให้ท่านโปรดฟังคำขอร้อง โปรดอย่าส่งข้าพเจ้ากลับไปที่บ้านของโยนาธานเลขาอีก มิฉะนั้นข้าพเจ้าตายที่นั่นแน่ๆ”
- เยเรมีย์ 37:21 - ดังนั้นกษัตริย์เศเดคียาห์จึงออกคำสั่ง และเยเรมีย์ถูกส่งไปที่ลานทหารยาม ให้ท่านได้รับขนมปังประจำทุกวันจากครัวของคนทำขนมปัง จนกระทั่งไม่มีขนมปังในเมืองอีก ดังนั้นเยเรมีย์จึงยังคงอยู่ที่ลานทหารยามต่อไป
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:37 - ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า เหมือนกับที่บรรพบุรุษของท่านได้กระทำทั้งสิ้น