逐节对照
- American Standard Version - Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
- 新标点和合本 - 犹大人也不遵守耶和华他们 神的诫命,随从以色列人所立的条规。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,犹大也不遵守耶和华—他们上帝的诫命,效法以色列所立的规条。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是,犹大也不遵守耶和华—他们 神的诫命,效法以色列所立的规条。
- 当代译本 - 但犹大人也不遵守他们的上帝耶和华的诫命,反而效法以色列人的习俗。
- 圣经新译本 - 连犹大人也不持守耶和华他们的 神的吩咐,随从以色列人所行的习俗。
- 中文标准译本 - 然而,连犹大也不遵守他们神耶和华的诫命,而是随从以色列所推行的习俗。
- 现代标点和合本 - 犹大人也不遵守耶和华他们神的诫命,随从以色列人所立的条规。
- 和合本(拼音版) - 犹大人也不遵守耶和华他们上帝的诫命,随从以色列人所立的条规。
- New International Version - and even Judah did not keep the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had introduced.
- New International Reader's Version - And even Judah didn’t obey the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had started.
- English Standard Version - Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs that Israel had introduced.
- New Living Translation - But even the people of Judah refused to obey the commands of the Lord their God, for they followed the evil practices that Israel had introduced.
- Christian Standard Bible - Even Judah did not keep the commands of the Lord their God but lived according to the customs Israel had practiced.
- New American Standard Bible - Judah did not keep the commandments of the Lord their God either, but they followed the customs which Israel had introduced.
- New King James Version - Also Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
- Amplified Bible - Judah did not keep the commandments of the Lord their God either, but walked in the customs which Israel introduced.
- King James Version - Also Judah kept not the commandments of the Lord their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
- New English Translation - Judah also failed to keep the commandments of the Lord their God; they followed Israel’s example.
- World English Bible - Also Judah didn’t keep the commandments of Yahweh their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
- 新標點和合本 - 猶大人也不遵守耶和華-他們神的誡命,隨從以色列人所立的條規。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,猶大也不遵守耶和華-他們上帝的誡命,效法以色列所立的規條。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是,猶大也不遵守耶和華—他們 神的誡命,效法以色列所立的規條。
- 當代譯本 - 但猶大人也不遵守他們的上帝耶和華的誡命,反而效法以色列人的習俗。
- 聖經新譯本 - 連猶大人也不持守耶和華他們的 神的吩咐,隨從以色列人所行的習俗。
- 呂振中譯本 - 猶大 人也 這樣 ;不謹守永恆主他們的上帝的誡命,反而遵行 以色列 人所立的例。
- 中文標準譯本 - 然而,連猶大也不遵守他們神耶和華的誡命,而是隨從以色列所推行的習俗。
- 現代標點和合本 - 猶大人也不遵守耶和華他們神的誡命,隨從以色列人所立的條規。
- 文理和合譯本 - 猶大亦不守其上帝耶和華之誡命、乃從以色列人所立之例、
- 文理委辦譯本 - 猶大族亦不守其上帝耶和華之誡命、從以色列族所擅立之禮儀。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 人亦不守主其天主之誡命、從 以色列 人擅設之陋規、
- Nueva Versión Internacional - Pero aun Judá dejó de cumplir los mandatos del Señor su Dios y siguió las costumbres que introdujo Israel.
- 현대인의 성경 - 그러나 유다 백성까지도 그들의 하나님 여호와의 명령에 불순종하고 이스라엘 사람들의 행실을 그대로 본받았다.
- Новый Русский Перевод - но даже Иудея не исполняла повелений Господа, своего Бога. Они следовали обычаям, которые ввел Израиль.
- Восточный перевод - но даже он не исполнял повелений Вечного, своего Бога. Люди из рода Иуды следовали обычаям, которые ввёл Исраил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но даже он не исполнял повелений Вечного, своего Бога. Люди из рода Иуды следовали обычаям, которые ввёл Исраил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но даже он не исполнял повелений Вечного, своего Бога. Люди из рода Иуды следовали обычаям, которые ввёл Исроил.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais elle non plus n’a pas observé les commandements de l’Eternel leur Dieu. Les Judéens ont plutôt suivi les mêmes coutumes qu’Israël.
- リビングバイブル - 主の命令を守ろうとしなかったのは、ユダの民も同じでした。彼らもまた、イスラエルがたどった悪の道を進みました。
- Nova Versão Internacional - mas nem ela obedeceu aos mandamentos do Senhor, o seu Deus. Seguiram os costumes que Israel havia introduzido.
- Hoffnung für alle - Doch auch die Judäer wollten von den Geboten des Herrn, ihres Gottes, nichts wissen. Sie folgten dem schlechten Vorbild der Bewohner Nordisraels.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa cũng chẳng tuân giữ các điều răn của Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời mình, nhưng theo gương Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้แต่ยูดาห์เองก็ไม่ปฏิบัติตามพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา แต่ทำตามอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนยูดาห์เองก็ไม่รักษาพระบัญญัติของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเขา แต่ดำเนินรอยตามสิ่งชั่วที่อิสราเอลได้กระทำ
交叉引用
- 2 Kings 8:27 - And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
- Ezekiel 23:4 - And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
- Ezekiel 23:5 - And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
- Ezekiel 23:6 - who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
- Ezekiel 23:7 - And she bestowed her whoredoms upon them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself.
- Ezekiel 23:8 - Neither hath she left her whoredoms since the days of Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their whoredom upon her.
- Ezekiel 23:9 - Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
- Ezekiel 23:10 - These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they slew with the sword: and she became a byword among women; for they executed judgments upon her.
- Ezekiel 23:11 - And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.
- Ezekiel 23:12 - She doted upon the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
- Ezekiel 23:13 - And I saw that she was defiled; they both took one way.
- Ezekiel 22:2 - And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
- Ezekiel 22:3 - And thou shalt say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!
- Ezekiel 22:4 - Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.
- Ezekiel 22:5 - Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.
- Ezekiel 22:6 - Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
- Ezekiel 22:7 - In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.
- Ezekiel 22:8 - Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
- Ezekiel 22:9 - Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
- Ezekiel 22:10 - In thee have they uncovered their fathers’ nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
- Ezekiel 22:11 - And one hath committed abomination with his neighbor’s wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father’s daughter.
- Ezekiel 22:12 - In thee have they taken bribes to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbors by oppression, and hast forgotten me, saith the Lord Jehovah.
- Ezekiel 22:13 - Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
- Ezekiel 22:14 - Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, Jehovah, have spoken it, and will do it.
- Ezekiel 22:15 - And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.
- Ezekiel 22:16 - And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.
- 2 Kings 8:18 - And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife; and he did that which was evil in the sight of Jehovah.
- Jeremiah 2:28 - But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
- Ezekiel 16:51 - Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters by all thine abominations which thou hast done.
- Ezekiel 16:52 - Thou also, bear thou thine own shame, in that thou hast given judgment for thy sisters; through thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous than thou: yea, be thou also confounded, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
- Jeremiah 3:8 - And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.
- Jeremiah 3:9 - And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
- Jeremiah 3:10 - And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.
- Jeremiah 3:11 - And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.
- 2 Chronicles 21:13 - but hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, like as the house of Ahab did, and also hast slain thy brethren of thy father’s house, who were better than thyself:
- 2 Chronicles 21:11 - Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, and led Judah astray.
- 1 Kings 14:22 - And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
- 1 Kings 14:23 - For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;
- 2 Kings 16:3 - But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel.