逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นพระผู้เป็นเจ้าจึงโกรธกริ้วอิสราเอล และไล่พวกเขาไปให้พ้นหน้าพระองค์ ไม่มีใครเหลืออยู่ นอกจากเผ่ายูดาห์เท่านั้น
- 新标点和合本 - 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以耶和华向以色列大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以耶和华向以色列大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
- 当代译本 - 因此,耶和华非常愤怒,从祂面前赶走以色列人,只留下犹大一个支派。
- 圣经新译本 - 于是耶和华向以色列人大大发怒,把他们从自己面前赶走,只剩下犹大一个支派。
- 中文标准译本 - 于是耶和华对以色列大大发怒,把他们从自己面前驱逐,唯有犹大支派被留下。
- 现代标点和合本 - 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
- 和合本(拼音版) - 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
- New International Version - So the Lord was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left,
- New International Reader's Version - So the Lord was very angry with Israel. He removed them from his land. Only the tribe of Judah was left.
- English Standard Version - Therefore the Lord was very angry with Israel and removed them out of his sight. None was left but the tribe of Judah only.
- New Living Translation - Because the Lord was very angry with Israel, he swept them away from his presence. Only the tribe of Judah remained in the land.
- The Message - God was so thoroughly angry that he got rid of them, got them out of the country for good until only one tribe was left—Judah. (Judah, actually, wasn’t much better, for Judah also failed to keep God’s commands, falling into the same way of life that Israel had adopted.) God rejected everyone connected with Israel, made life hard for them, and permitted anyone with a mind to exploit them to do so. And then this final No as he threw them out of his sight.
- Christian Standard Bible - Therefore, the Lord was very angry with Israel, and he removed them from his presence. Only the tribe of Judah remained.
- New American Standard Bible - So the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His sight; no one was left except the tribe of Judah.
- New King James Version - Therefore the Lord was very angry with Israel, and removed them from His sight; there was none left but the tribe of Judah alone.
- Amplified Bible - Therefore the Lord was very angry with Israel and removed them from His sight; none [of the tribes] was left except the tribe of Judah.
- American Standard Version - Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
- King James Version - Therefore the Lord was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
- New English Translation - So the Lord was furious with Israel and rejected them; only the tribe of Judah was left.
- World English Bible - Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight. There was none left but the tribe of Judah only.
- 新標點和合本 - 所以耶和華向以色列人大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以耶和華向以色列大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以耶和華向以色列大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
- 當代譯本 - 因此,耶和華非常憤怒,從祂面前趕走以色列人,只留下猶大一個支派。
- 聖經新譯本 - 於是耶和華向以色列人大大發怒,把他們從自己面前趕走,只剩下猶大一個支派。
- 呂振中譯本 - 因此永恆主很惱怒 以色列 人,便將他們從自己面前除掉,只剩下 猶大 一個族派而已。
- 中文標準譯本 - 於是耶和華對以色列大大發怒,把他們從自己面前驅逐,唯有猶大支派被留下。
- 現代標點和合本 - 所以耶和華向以色列人大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。
- 文理和合譯本 - 耶和華震怒以色列人、擯於其前、惟遺猶大支派而已、
- 文理委辦譯本 - 故耶和華怒以色列族、驅於其前、靡有孑遺、所餘者惟猶大族而已。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主甚怒 以色列 人、逐於其前、所留者惟 猶大 一支派而已、
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, el Señor se enojó mucho contra Israel y lo arrojó de su presencia. Solo quedó la tribu de Judá.
- 현대인의 성경 - 그래서 여호와께서는 몹시 노하여 유다 지파만 남기고 이스라엘 백성을 그 땅에서 추방해 버렸다.
- Новый Русский Перевод - Господь сильно разгневался на Израиль и удалил их от Себя. Был оставлен лишь род Иуды,
- Восточный перевод - И Вечный сильно разгневался на Исраил и удалил его от Себя. Был оставлен лишь род Иуды,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Вечный сильно разгневался на Исраил и удалил его от Себя. Был оставлен лишь род Иуды,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Вечный сильно разгневался на Исроил и удалил его от Себя. Был оставлен лишь род Иуды,
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi l’Eternel fut-il très en colère contre Israël et les a-t-il rejetés loin de lui. Seule la tribu de Juda subsista .
- リビングバイブル - とうとう主は、ユダ族だけを残してイスラエルの民を一掃してしまったのです。
- Nova Versão Internacional - Então o Senhor indignou-se muito contra Israel e os expulsou da sua presença. Só a tribo de Judá escapou,
- Hoffnung für alle - Da wurde der Herr sehr zornig über Israel. Er wandte sich von ihnen ab und trieb sie fort. Nur der Stamm Juda blieb im Land zurück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài đuổi họ đi nơi khác, chỉ để cho đại tộc Giu-đa ở lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธอิสราเอลยิ่งนักและขับไล่เขาออกไปให้พ้นพระพักตร์ เหลืออยู่แต่เพียงเผ่ายูดาห์
交叉引用
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:27 - และพระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า “เราจะไล่ยูดาห์ไปให้พ้นหน้าเรา เหมือนกับที่ไล่อิสราเอลไปแล้ว และเราจะไม่ยอมรับทั้งเยรูซาเล็มอันเป็นเมืองที่เราได้เลือกไว้ และตำหนักที่เราพูดถึงว่า ‘นามของเราจะเป็นที่ยกย่องที่นั่น’”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 13:23 - แต่พระผู้เป็นเจ้ามีความกรุณาต่อพวกเขา สงสารและช่วยพวกเขา เพราะพันธสัญญาที่พระองค์ทำไว้กับอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ และจะไม่ทำลายพวกเขา หรือกำจัดให้พ้นจากหน้าของพระองค์แม้จนถึงบัดนี้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ยกโทษให้เขา แต่ความโกรธและความหวงแหนของพระผู้เป็นเจ้าจะพลุ่งพล่านใส่ผู้นั้น และคำสาปแช่งที่เขียนไว้ในหนังสือฉบับนี้ก็จะถาโถมใส่เขา และพระผู้เป็นเจ้าจะลบชื่อของเขาไปเสียจากใต้ฟ้า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:21 - พระผู้เป็นเจ้าจะให้เขาประสบกับความวิบัติเพื่อให้เผ่าต่างๆ ของอิสราเอลเห็นเป็นตัวอย่าง ตามคำสาปแช่งของพันธสัญญาที่เขียนไว้ในหนังสือกฎบัญญัติฉบับนี้ทุกประการ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:22 - ลูกหลานของท่านที่ตามมาในรุ่นต่อไป และคนแปลกหน้าที่มาจากแดนไกลจะเห็นความวิบัติที่เกิดขึ้นกับแผ่นดินและโรคภัยที่พระผู้เป็นเจ้าทำให้เกิดขึ้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:23 - ทั่วทั้งแผ่นดินเป็นกำมะถันและเกลือ ผืนดินถูกไฟเผาจนโล่งเตียน ไม่มีอะไรหว่านหรือปลูกไว้เลย ไม่มีแม้แต่หญ้าจะงอก จะเป็นเหมือนเมืองโสโดมและโกโมราห์ เมืองอัดมาห์ และเศโบยิม ซึ่งพระผู้เป็นเจ้ากำจัดให้หมดสิ้นไปด้วยความกริ้วอันร้อนแรง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:24 - แล้วประชาชาติทั้งปวงจะถามว่า ‘ทำไมพระผู้เป็นเจ้าจึงกระทำต่อแผ่นดินนี้ ทำไมความกริ้วจึงพลุ่งขึ้นอย่างร้อนแรงถึงเพียงนี้’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:25 - แล้วพวกเขาจะพูดว่า ‘เป็นเพราะพวกเขาทอดทิ้งพันธสัญญาของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของบรรพบุรุษของเขา พันธสัญญาซึ่งพระองค์ได้ทำไว้กับพวกเขาเวลาที่พระองค์นำพวกเขาออกไปจากแผ่นดินอียิปต์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:26 - แล้วไปบูชาและนมัสการบรรดาเทพเจ้าซึ่งเป็นเทพเจ้าที่พวกเขาไม่เคยรู้จักมาก่อน ที่พระองค์ไม่ได้มอบให้แก่พวกเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:27 - พระผู้เป็นเจ้ากริ้วต่อแผ่นดินนี้มาก แผ่นดินจึงรับคำสาปแช่งทั้งปวงที่เขียนไว้ในหนังสือฉบับนี้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:28 - และพระผู้เป็นเจ้าก็ถอนรากถอนโคนพวกเขาไปเสียจากแผ่นดินของพวกเขาด้วยความโกรธอันร้อนแรงและความโกรธเกรี้ยวเป็นที่สุด และโยนพวกเขาลงสู่แผ่นดินอีกแห่งหนึ่งอย่างที่เป็นในปัจจุบัน’
- โยชูวา 23:13 - จงทราบไว้เถิดว่า พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่านจะไม่ขับไล่ประชาชาติเหล่านี้ออกไปให้พ้นหน้าพวกท่านอีกต่อไป แต่พวกเขาจะนำความลำบากและเป็นบ่วงแร้วให้แก่ท่าน จะเป็นดั่งแซ่หวดหลังและหนามยอกตาท่าน จนกว่าพวกท่านจะพินาศไปเสียจากผืนดินที่ดีแผ่นนี้ที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่านได้มอบแก่ท่าน
- เยเรมีย์ 15:1 - แล้วพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า “แม้ว่าโมเสสและซามูเอลจะมายืนต่อหน้าเรา ใจของเราก็จะยังไม่หันเข้าหาชนชาตินี้ ให้พวกเขาไปให้พ้นหน้าเรา และปล่อยให้พวกเขาไป
- โยชูวา 23:15 - สิ่งดีทุกสิ่งที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่านให้สัญญาเกี่ยวกับท่าน แล้วเกิดขึ้นจริงเพื่อท่านฉันใด พระผู้เป็นเจ้าจะให้สิ่งร้ายๆ บังเกิดกับท่าน จนกระทั่งพระองค์ได้กำจัดพวกท่านออกไปเสียจากแผ่นดินที่ดีผืนนี้ที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่านได้มอบให้แก่ท่านฉันนั้น
- โฮเชยา 9:3 - พวกเขาไม่อาจจะคงอยู่ในแผ่นดินของพระผู้เป็นเจ้า แต่เอฟราอิมจะกลับไปยังอียิปต์ และพวกเขาจะรับประทานอาหารที่มีมลทินในอัสซีเรีย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:36 - เราจะให้เผ่าหนึ่งแก่บุตรของเขา เพื่อว่าดาวิดผู้รับใช้ของเราจะมีผู้สืบเชื้อสายรับใช้เราในเยรูซาเล็ม เมืองที่เราได้เลือกให้เป็นที่ยกย่องนามของเรา
- โฮเชยา 11:12 - เอฟราอิมเต็มด้วยความเท็จ และพงศ์พันธุ์อิสราเอลมีแต่ความหลอกลวง ยูดาห์ไม่ดำเนินในทางของพระเจ้า และไม่ภักดีต่อองค์ผู้บริสุทธิ์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 12:20 - และเมื่อชาวอิสราเอลทั้งปวงทราบว่าเยโรโบอัมได้กลับมาแล้ว จึงให้คนไปเชิญท่านมายังที่ประชุม เพื่อแต่งตั้งท่านให้เป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอลทั้งหมด ไม่มีใครอื่นนอกจากเผ่ายูดาห์เท่านั้นที่ยังคงติดตามพงศ์พันธุ์ของดาวิดอยู่
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:21 - พวกเขาได้ปลุกให้เราเกิดหวงแหนด้วยสิ่งที่ไม่ใช่เทพเจ้า พวกเขาทำให้เราโกรธด้วยรูปเคารพซึ่งไร้ค่าของเขา ฉะนั้นเราจะกระตุ้นให้พวกเขาอิจฉาบรรดาผู้ที่ไม่ได้เป็นชนชาติ เราจะทำให้พวกเขาโกรธด้วยประชาชาติที่โง่เขลา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:22 - เพราะเพลิงไฟลุกขึ้นจากความโกรธของเรา และมันเผาไหม้ถึงก้นบึ้งของแดนคนตาย เผาผลาญแผ่นดินโลกกับพืชผล และทำให้ฐานรากของภูเขาลุกโพลง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:23 - เราจะสุมความวิบัติไว้กับพวกเขา และเราจะยิงลูกธนูใส่เขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:24 - ชีวิตของเขาจะดับลงด้วยความหิวโหย และถูกกลืนกินด้วยความร้อนดั่งเพลิงและโรคระบาดร้ายแรง และเราจะทำให้เขาถูกรังควานด้วยสัตว์ป่า และด้วยพิษของสัตว์เลื้อยคลานที่อยู่บนดิน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:25 - จะมีการฆ่ารันฟันแทงในที่แจ้ง สิ่งอันน่าสะพรึงกลัวจะเกิดขึ้นในเรือน ทำให้ชายหนุ่มและหญิงสาวล้มตาย รวมทั้งเด็กเล็กและคนชราด้วย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:26 - เราจะพูดก็ได้ว่า เราจะทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปให้ไกล เราจะทำให้มนุษย์ไม่รำลึกถึงพวกเขาอีกต่อไป
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:32 - (แต่เขาจะมีเผ่าหนึ่ง เพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเห็นแก่เยรูซาเล็มเมืองที่เราได้เลือกจากเผ่าทั้งปวงของอิสราเอล)
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:13 - อย่างไรก็ตาม เราจะไม่ฉีกอาณาจักรทั้งหมด แต่เราจะให้บุตรของเจ้าปกครอง 1 เผ่า เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเห็นแก่เยรูซาเล็มที่เราได้เลือกไว้”