Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:32 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สอง​ของ​เปคาห์​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล โยธาม​บุตร​อุสซียาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์
  • 新标点和合本 - 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利玛利的儿子以色列王比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利玛利的儿子以色列王比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 当代译本 - 利玛利的儿子以色列王比加执政第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 圣经新译本 - 以色列王利玛利的儿子比加在位第二年,乌西雅的儿子约坦登基作犹大王。
  • 中文标准译本 - 利玛利的儿子以色列王比加在位第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦作王。
  • 现代标点和合本 - 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • New International Version - In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version - Jotham began to rule as king over Judah. It was in the second year that Pekah was king of Israel. He was the son of Remaliah. Jotham was the son of Uzziah.
  • English Standard Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
  • New Living Translation - Jotham son of Uzziah began to rule over Judah in the second year of King Pekah’s reign in Israel.
  • The Message - In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah became king in Judah. He was twenty-five years old when he became king and reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok. He acted well in God’s eyes, following in the steps of his father Uzziah. But he didn’t interfere with the traffic to the neighborhood sex-and-religion shrines; they continued, as popular as ever. The construction of the High Gate to The Temple of God was his work.
  • Christian Standard Bible - In the second year of Israel’s King Pekah son of Remaliah, Jotham son of Uzziah became king of Judah.
  • New American Standard Bible - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah became king.
  • New King James Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
  • Amplified Bible - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah became king.
  • American Standard Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
  • King James Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
  • New English Translation - In the second year of the reign of Israel’s King Pekah son of Remaliah, Uzziah’s son Jotham became king over Judah.
  • World English Bible - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah began to reign.
  • 新標點和合本 - 以色列王利瑪利的兒子比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利瑪利的兒子以色列王比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利瑪利的兒子以色列王比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 當代譯本 - 利瑪利的兒子以色列王比加執政第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 聖經新譯本 - 以色列王利瑪利的兒子比加在位第二年,烏西雅的兒子約坦登基作猶大王。
  • 呂振中譯本 - 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 二年、 猶大 王 烏西雅 的兒子 約坦 登極作王。
  • 中文標準譯本 - 利瑪利的兒子以色列王比加在位第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦作王。
  • 現代標點和合本 - 以色列王利瑪利的兒子比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 文理和合譯本 - 以色列王利瑪利子比加二年、猶大王烏西雅子約坦即位、
  • 文理委辦譯本 - 按以色列王哩馬利子比迦二年、猶大王、烏西亞子約擔即位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 利瑪利 子 比加 二年、 猶大 王 烏西雅 子 約坦 即位、
  • Nueva Versión Internacional - En el segundo año del reinado de Pécaj hijo de Remalías, rey de Israel, Jotán hijo de Uzías, rey de Judá, ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 르말랴의 아들인 이스라엘의 베가왕 2년에 웃시야의 아들 요담이 유다 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На втором году правления израильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • Восточный перевод - На втором году правления исраильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На втором году правления исраильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На втором году правления исроильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • La Bible du Semeur 2015 - La deuxième année du règne de Péqah, fils de Remalia, roi d’Israël, Yotam, fils d’Ozias, devint roi de Juda.
  • リビングバイブル - ユダの新しい王ヨタムは、イスラエルの王ペカの第二年に二十五歳で即位しました。父はウジヤ、母はツァドクの娘エルシャ。彼はエルサレムで十六年間治めました。
  • Nova Versão Internacional - No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
  • Hoffnung für alle - Jotam, Asarjas Sohn, wurde König von Juda im 2. Regierungsjahr König Pekachs von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ hai đời Phê-ca, con Rê-ma-lia, vua Ít-ra-ên, Giô-tham, con Ô-xia lên làm vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยธามโอรสกษัตริย์อุสซียาห์แห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์เปคาห์บุตรเรมาลิยาห์แห่งอิสราเอล
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:13 - ชัลลูม​บุตร​ยาเบช​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​ใน​ปี​ที่​สาม​สิบ​เก้า​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์​ใน​สะมาเรีย 1 เดือน
  • 2 พงศาวดาร 27:1 - โยธาม​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ​เยรูชาห์​บุตร​หญิง​ของ​ศาโดก
  • 2 พงศาวดาร 27:2 - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหมือน​กับ​ที่​อุสซียาห์​บิดา​ของ​ท่าน​ได้​กระทำ เว้น​แต่​ท่าน​ไม่​ได้​เข้า​ไป​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​ประชา​ชน​ก็​ยังคง​ปฏิบัติ​อย่าง​เสื่อม​ทราม​อีก
  • 2 พงศาวดาร 27:3 - ท่าน​สร้าง​ประตู​เหนือ​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ต่อ​เติม​กำแพง​ที่​เนินเขา​โอเฟล​อีก​มาก
  • 2 พงศาวดาร 27:4 - ยิ่ง​กว่า​นั้น ท่าน​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​ต่างๆ ใน​แถบ​ภูเขา​ของ​ยูดาห์ อีก​ทั้ง​ป้อม​และ​หอคอย​ตาม​ป่า​เขา
  • 2 พงศาวดาร 27:5 - ท่าน​ต่อสู้​กับ​กษัตริย์​ของ​ชาว​อัมโมน และ​รบ​ชนะ​พวก​เขา ใน​ปี​นั้น​ชาว​อัมโมน​มอบ​เงิน​หนัก 100 ตะลันต์ ข้าว​สาลี 10,000 โคร์ และ​ข้าว​บาร์เลย์ 10,000 โคร์ ชาว​อัมโมน​มอบ​บรรณาการ​เท่า​กัน​ใน​ปี​ที่​สอง​และ​ปี​ที่​สาม
  • 2 พงศาวดาร 27:6 - ดังนั้น​โยธาม​จึง​รุ่งเรือง​ขึ้น เพราะ​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​มั่นคง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 27:7 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​โยธาม รวม​ถึง​ศึก​สงคราม​และ​การ​กระทำ​ของ​ท่าน ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • 2 พงศาวดาร 27:8 - ท่าน​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 27:9 - โยธาม​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด และ​อาหัส​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:27 - ใน​ปี​ที่​ห้า​สิบ​สอง​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เปคาห์​บุตร​เรมาลิยาห์​เริ่ม​ปกครอง​อิสราเอล​ใน​สะมาเรีย ท่าน​ครอง​ราชย์ 20 ปี
  • มัทธิว 1:9 - อุสซียาห์​เป็น​บิดา​ของ​โยธาม โยธาม​เป็น​บิดา​ของ​อาหัส อาหัส​เป็น​บิดา​ของ​เฮเซคียาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:1 - ใน​ปี​ที่​ยี่​สิบ​เจ็ด​ของ​เยโรโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล อุสซียาห์​บุตร​อามาซิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:17 - ใน​ปี​ที่​สาม​สิบ​เก้า​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เมนาเฮม​บุตร​กาดี​เริ่ม​ปกครอง​อิสราเอล และ​ครอง​ราชย์ 10 ปี​ใน​สะมาเรีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 14:21 - ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​ยูดาห์​แต่ง​ตั้ง​อุสซียาห์ ผู้​มี​อายุ 16 ปี ให้​เป็น​กษัตริย์​แทน​อามาซิยาห์​ผู้​เป็น​บิดา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:23 - ใน​ปี​ที่​ห้า​สิบ​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เปคาหิยาห์​บุตร​เมนาเฮม​เริ่ม​ปกครอง​อิสราเอล​ใน​สะมาเรีย ท่าน​ครอง​ราชย์​สอง​ปี
  • 1 พงศาวดาร 3:12 - โยอาช​มี​บุตร​ชื่อ​อามาซิยาห์ อามาซิยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​อุสซียาห์ อุสซียาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยธาม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:7 - อุสซียาห์​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด และ​โยธาม​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สอง​ของ​เปคาห์​บุตร​ของ​เรมาลิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล โยธาม​บุตร​อุสซียาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์
  • 新标点和合本 - 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利玛利的儿子以色列王比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利玛利的儿子以色列王比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 当代译本 - 利玛利的儿子以色列王比加执政第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 圣经新译本 - 以色列王利玛利的儿子比加在位第二年,乌西雅的儿子约坦登基作犹大王。
  • 中文标准译本 - 利玛利的儿子以色列王比加在位第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦作王。
  • 现代标点和合本 - 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
  • New International Version - In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version - Jotham began to rule as king over Judah. It was in the second year that Pekah was king of Israel. He was the son of Remaliah. Jotham was the son of Uzziah.
  • English Standard Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
  • New Living Translation - Jotham son of Uzziah began to rule over Judah in the second year of King Pekah’s reign in Israel.
  • The Message - In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah became king in Judah. He was twenty-five years old when he became king and reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok. He acted well in God’s eyes, following in the steps of his father Uzziah. But he didn’t interfere with the traffic to the neighborhood sex-and-religion shrines; they continued, as popular as ever. The construction of the High Gate to The Temple of God was his work.
  • Christian Standard Bible - In the second year of Israel’s King Pekah son of Remaliah, Jotham son of Uzziah became king of Judah.
  • New American Standard Bible - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah became king.
  • New King James Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
  • Amplified Bible - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah became king.
  • American Standard Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
  • King James Version - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
  • New English Translation - In the second year of the reign of Israel’s King Pekah son of Remaliah, Uzziah’s son Jotham became king over Judah.
  • World English Bible - In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah began to reign.
  • 新標點和合本 - 以色列王利瑪利的兒子比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利瑪利的兒子以色列王比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利瑪利的兒子以色列王比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 當代譯本 - 利瑪利的兒子以色列王比加執政第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 聖經新譯本 - 以色列王利瑪利的兒子比加在位第二年,烏西雅的兒子約坦登基作猶大王。
  • 呂振中譯本 - 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 二年、 猶大 王 烏西雅 的兒子 約坦 登極作王。
  • 中文標準譯本 - 利瑪利的兒子以色列王比加在位第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦作王。
  • 現代標點和合本 - 以色列王利瑪利的兒子比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
  • 文理和合譯本 - 以色列王利瑪利子比加二年、猶大王烏西雅子約坦即位、
  • 文理委辦譯本 - 按以色列王哩馬利子比迦二年、猶大王、烏西亞子約擔即位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 利瑪利 子 比加 二年、 猶大 王 烏西雅 子 約坦 即位、
  • Nueva Versión Internacional - En el segundo año del reinado de Pécaj hijo de Remalías, rey de Israel, Jotán hijo de Uzías, rey de Judá, ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 르말랴의 아들인 이스라엘의 베가왕 2년에 웃시야의 아들 요담이 유다 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На втором году правления израильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • Восточный перевод - На втором году правления исраильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На втором году правления исраильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На втором году правления исроильского царя Пекаха, сына Ремалии, в Иудее начал царствовать Иотам, сын Уззии.
  • La Bible du Semeur 2015 - La deuxième année du règne de Péqah, fils de Remalia, roi d’Israël, Yotam, fils d’Ozias, devint roi de Juda.
  • リビングバイブル - ユダの新しい王ヨタムは、イスラエルの王ペカの第二年に二十五歳で即位しました。父はウジヤ、母はツァドクの娘エルシャ。彼はエルサレムで十六年間治めました。
  • Nova Versão Internacional - No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
  • Hoffnung für alle - Jotam, Asarjas Sohn, wurde König von Juda im 2. Regierungsjahr König Pekachs von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ hai đời Phê-ca, con Rê-ma-lia, vua Ít-ra-ên, Giô-tham, con Ô-xia lên làm vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยธามโอรสกษัตริย์อุสซียาห์แห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์เปคาห์บุตรเรมาลิยาห์แห่งอิสราเอล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:13 - ชัลลูม​บุตร​ยาเบช​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​ใน​ปี​ที่​สาม​สิบ​เก้า​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์​ใน​สะมาเรีย 1 เดือน
  • 2 พงศาวดาร 27:1 - โยธาม​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ​เยรูชาห์​บุตร​หญิง​ของ​ศาโดก
  • 2 พงศาวดาร 27:2 - ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เหมือน​กับ​ที่​อุสซียาห์​บิดา​ของ​ท่าน​ได้​กระทำ เว้น​แต่​ท่าน​ไม่​ได้​เข้า​ไป​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​ประชา​ชน​ก็​ยังคง​ปฏิบัติ​อย่าง​เสื่อม​ทราม​อีก
  • 2 พงศาวดาร 27:3 - ท่าน​สร้าง​ประตู​เหนือ​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ต่อ​เติม​กำแพง​ที่​เนินเขา​โอเฟล​อีก​มาก
  • 2 พงศาวดาร 27:4 - ยิ่ง​กว่า​นั้น ท่าน​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​ต่างๆ ใน​แถบ​ภูเขา​ของ​ยูดาห์ อีก​ทั้ง​ป้อม​และ​หอคอย​ตาม​ป่า​เขา
  • 2 พงศาวดาร 27:5 - ท่าน​ต่อสู้​กับ​กษัตริย์​ของ​ชาว​อัมโมน และ​รบ​ชนะ​พวก​เขา ใน​ปี​นั้น​ชาว​อัมโมน​มอบ​เงิน​หนัก 100 ตะลันต์ ข้าว​สาลี 10,000 โคร์ และ​ข้าว​บาร์เลย์ 10,000 โคร์ ชาว​อัมโมน​มอบ​บรรณาการ​เท่า​กัน​ใน​ปี​ที่​สอง​และ​ปี​ที่​สาม
  • 2 พงศาวดาร 27:6 - ดังนั้น​โยธาม​จึง​รุ่งเรือง​ขึ้น เพราะ​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​มั่นคง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 27:7 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​โยธาม รวม​ถึง​ศึก​สงคราม​และ​การ​กระทำ​ของ​ท่าน ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • 2 พงศาวดาร 27:8 - ท่าน​มี​อายุ 25 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 16 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 พงศาวดาร 27:9 - โยธาม​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด และ​อาหัส​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:27 - ใน​ปี​ที่​ห้า​สิบ​สอง​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เปคาห์​บุตร​เรมาลิยาห์​เริ่ม​ปกครอง​อิสราเอล​ใน​สะมาเรีย ท่าน​ครอง​ราชย์ 20 ปี
  • มัทธิว 1:9 - อุสซียาห์​เป็น​บิดา​ของ​โยธาม โยธาม​เป็น​บิดา​ของ​อาหัส อาหัส​เป็น​บิดา​ของ​เฮเซคียาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:1 - ใน​ปี​ที่​ยี่​สิบ​เจ็ด​ของ​เยโรโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล อุสซียาห์​บุตร​อามาซิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:17 - ใน​ปี​ที่​สาม​สิบ​เก้า​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เมนาเฮม​บุตร​กาดี​เริ่ม​ปกครอง​อิสราเอล และ​ครอง​ราชย์ 10 ปี​ใน​สะมาเรีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 14:21 - ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​ยูดาห์​แต่ง​ตั้ง​อุสซียาห์ ผู้​มี​อายุ 16 ปี ให้​เป็น​กษัตริย์​แทน​อามาซิยาห์​ผู้​เป็น​บิดา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:23 - ใน​ปี​ที่​ห้า​สิบ​ของ​อุสซียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ เปคาหิยาห์​บุตร​เมนาเฮม​เริ่ม​ปกครอง​อิสราเอล​ใน​สะมาเรีย ท่าน​ครอง​ราชย์​สอง​ปี
  • 1 พงศาวดาร 3:12 - โยอาช​มี​บุตร​ชื่อ​อามาซิยาห์ อามาซิยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​อุสซียาห์ อุสซียาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยธาม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:7 - อุสซียาห์​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด และ​โยธาม​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献