逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 耶羅波安 二十七年、 猶大 王 亞瑪謝 子 亞撒利雅 即位、
- 新标点和合本 - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列王耶罗波安第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列王耶罗波安第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
- 当代译本 - 以色列王耶罗波安执政第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
- 圣经新译本 - 以色列王耶罗波安在位第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基作王。
- 中文标准译本 - 以色列王耶罗波安在位第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅作王。
- 现代标点和合本 - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
- 和合本(拼音版) - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
- New International Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
- New International Reader's Version - Uzziah began to rule as king over Judah. It was in the 27th year that Jeroboam was king of Israel. Uzziah was the son of Amaziah.
- English Standard Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, began to reign.
- New Living Translation - Uzziah son of Amaziah began to rule over Judah in the twenty-seventh year of the reign of King Jeroboam II of Israel.
- The Message - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah became king in Judah. He was sixteen years old when he began his rule and he was king for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah. She was from Jerusalem. He did well in the eyes of God, following in the footsteps of his father Amaziah. But he also failed to get rid of the local sex-and-religion shrines; they continued to be popular with the people. God afflicted the king with a bad skin disease until the day of his death. He lived in the palace but no longer acted as king; his son Jotham ran the government and ruled the country.
- Christian Standard Bible - In the twenty-seventh year of Israel’s King Jeroboam, Azariah son of Amaziah became king of Judah.
- New American Standard Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah became king.
- New King James Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, became king.
- Amplified Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam [II] king of Israel, Azariah (Uzziah) the son of Amaziah king of Judah became king.
- American Standard Version - In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
- King James Version - In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
- New English Translation - In the twenty-seventh year of King Jeroboam’s reign over Israel, Amaziah’s son Azariah became king over Judah.
- World English Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
- 新標點和合本 - 以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列王耶羅波安第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列王耶羅波安第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
- 當代譯本 - 以色列王耶羅波安執政第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
- 聖經新譯本 - 以色列王耶羅波安在位第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基作王。
- 呂振中譯本 - 以色列 王 耶羅波安 二十七年、 猶大 王 亞瑪謝 的兒子 亞撒利雅 登極作王。
- 中文標準譯本 - 以色列王耶羅波安在位第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅作王。
- 現代標點和合本 - 以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
- 文理和合譯本 - 以色列王耶羅波安二十七年、猶大王亞瑪謝子亞撒利雅即位、
- 文理委辦譯本 - 以色列王耶羅破暗二十七年、猶大王、亞馬謝子、烏西亞即位、
- Nueva Versión Internacional - En el año veintisiete del reinado de Jeroboán, rey de Israel, Azarías hijo de Amasías, rey de Judá, ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 이스라엘 왕 여로보암 2세 27년에 아마샤의 아들 웃시야가 유다 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Израиля, в Иудее начал царствовать Азария , сын Амасии.
- Восточный перевод - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исраила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исраила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исроила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
- La Bible du Semeur 2015 - Au cours de la vingt-septième année du règne de Jéroboam, roi d’Israël, Azaria, fils d’Amatsia, devint roi de Juda .
- リビングバイブル - ユダの新しい王アザルヤ(別名ウジヤ)は、イスラエルの王ヤロブアム二世の第二十七年に即位しました。父はアマツヤ王、母はエルサレム出身のエコルヤで、十六歳で即位し、エルサレムでの在位期間は五十二年に及びました。
- Nova Versão Internacional - No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
- Hoffnung für alle - Asarja, Amazjas Sohn, wurde König von Juda im 27. Regierungsjahr König Jerobeams von Israel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ hai mươi bảy đời Giê-rô-bô-am II, vua Ít-ra-ên, A-xa-ria, con A-ma-xia, lên làm vua Giu-đa
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาซาริยาห์โอรสกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่ยี่สิบเจ็ดของรัชกาลกษัตริย์เยโรโบอัมแห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่ยี่สิบเจ็ดของเยโรโบอัมกษัตริย์แห่งอิสราเอล อุสซียาห์บุตรอามาซิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์เริ่มครองราชย์
交叉引用
- 列王紀下 14:16 - 約阿施 與列祖同寢、偕 以色列 王葬於 撒瑪利亞 、子 耶羅波安 繼之為王、
- 列王紀下 14:17 - 以色列 王 約哈斯 子 約阿施 死後、 猶大 王 約阿施 子 亞瑪謝 、又在世十五年、
- 列王紀下 15:8 - 猶大 王 亞撒利雅 三十八年、 耶羅波安 子 撒迦利雅 、在 撒瑪利亞 即位為 以色列 王、在位六月、
- 列王紀下 15:30 - 烏西雅 子 約坦 二十年、 以拉 子 何西阿 叛 利瑪利 子 比加 、弒之而篡其位、
- 列王紀下 15:31 - 比加 其餘之事、凡其所行、俱載於 以色列 列王記、○
- 列王紀下 15:32 - 以色列 王 利瑪利 子 比加 二年、 猶大 王 烏西雅 子 約坦 即位、
- 列王紀下 15:33 - 即位時、年二十有五歲、都 耶路撒冷 、在位十六年、其母乃 撒督 女、名 耶路沙 、
- 列王紀下 15:34 - 行善於主前、效其父 烏西雅 所行、
- 列王紀下 15:35 - 惟邱壇尚未廢、民仍於邱壇獻祭焚香、 約坦 建主殿之崇門、 崇門或作上門
- 列王紀下 15:36 - 約坦 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、○
- 列王紀下 15:37 - 是時主使 亞蘭 王 利汛 與 利瑪利 子 比加 、往攻 猶大 、
- 列王紀下 15:38 - 約坦 與列祖同寢、偕列祖葬於 大衛 之城、子 亞哈斯 繼之為王、
- 列王紀下 15:13 - 猶大 王 烏西雅 即亞撒利雅 三十九年、 雅比 子 沙龍 在 撒瑪利亞 為王、在位一月、
- 歷代志下 26:3 - 烏西雅 即位時、年十有六歲、都 耶路撒冷 、在位五十有二年、其母乃 耶路撒冷 人、名 耶可利雅 、
- 歷代志下 26:4 - 烏西雅 行善於主前、效其父 亞瑪謝 所為、
- 列王紀下 14:21 - 猶大 民眾、立 亞瑪謝 子 亞撒利雅 又名烏西雅 為王、以繼其父、時 亞撒利雅 年十有六歲、
- 歷代志下 26:1 - 猶大 民眾立 烏西雅 烏西雅又名亞撒利雅 為王、繼其父 亞瑪謝 之位、時、 烏西雅 年十有六歲、