Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:1 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - ユダの新しい王アザルヤ(別名ウジヤ)は、イスラエルの王ヤロブアム二世の第二十七年に即位しました。父はアマツヤ王、母はエルサレム出身のエコルヤで、十六歳で即位し、エルサレムでの在位期間は五十二年に及びました。
  • 新标点和合本 - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列王耶罗波安第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列王耶罗波安第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 当代译本 - 以色列王耶罗波安执政第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 圣经新译本 - 以色列王耶罗波安在位第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基作王。
  • 中文标准译本 - 以色列王耶罗波安在位第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅作王。
  • 现代标点和合本 - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
  • New International Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version - Uzziah began to rule as king over Judah. It was in the 27th year that Jeroboam was king of Israel. Uzziah was the son of Amaziah.
  • English Standard Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, began to reign.
  • New Living Translation - Uzziah son of Amaziah began to rule over Judah in the twenty-seventh year of the reign of King Jeroboam II of Israel.
  • The Message - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah became king in Judah. He was sixteen years old when he began his rule and he was king for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah. She was from Jerusalem. He did well in the eyes of God, following in the footsteps of his father Amaziah. But he also failed to get rid of the local sex-and-religion shrines; they continued to be popular with the people. God afflicted the king with a bad skin disease until the day of his death. He lived in the palace but no longer acted as king; his son Jotham ran the government and ruled the country.
  • Christian Standard Bible - In the twenty-seventh year of Israel’s King Jeroboam, Azariah son of Amaziah became king of Judah.
  • New American Standard Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah became king.
  • New King James Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, became king.
  • Amplified Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam [II] king of Israel, Azariah (Uzziah) the son of Amaziah king of Judah became king.
  • American Standard Version - In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
  • King James Version - In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
  • New English Translation - In the twenty-seventh year of King Jeroboam’s reign over Israel, Amaziah’s son Azariah became king over Judah.
  • World English Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
  • 新標點和合本 - 以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列王耶羅波安第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列王耶羅波安第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 當代譯本 - 以色列王耶羅波安執政第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 聖經新譯本 - 以色列王耶羅波安在位第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基作王。
  • 呂振中譯本 - 以色列 王 耶羅波安 二十七年、 猶大 王 亞瑪謝 的兒子 亞撒利雅 登極作王。
  • 中文標準譯本 - 以色列王耶羅波安在位第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅作王。
  • 現代標點和合本 - 以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 文理和合譯本 - 以色列王耶羅波安二十七年、猶大王亞瑪謝子亞撒利雅即位、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王耶羅破暗二十七年、猶大王、亞馬謝子、烏西亞即位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 耶羅波安 二十七年、 猶大 王 亞瑪謝 子 亞撒利雅 即位、
  • Nueva Versión Internacional - En el año veintisiete del reinado de Jeroboán, rey de Israel, Azarías hijo de Amasías, rey de Judá, ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 왕 여로보암 2세 27년에 아마샤의 아들 웃시야가 유다 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Израиля, в Иудее начал царствовать Азария , сын Амасии.
  • Восточный перевод - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исраила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исраила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исроила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au cours de la vingt-septième année du règne de Jéroboam, roi d’Israël, Azaria, fils d’Amatsia, devint roi de Juda .
  • Nova Versão Internacional - No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
  • Hoffnung für alle - Asarja, Amazjas Sohn, wurde König von Juda im 27. Regierungsjahr König Jerobeams von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ hai mươi bảy đời Giê-rô-bô-am II, vua Ít-ra-ên, A-xa-ria, con A-ma-xia, lên làm vua Giu-đa
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาซาริยาห์โอรสกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่ยี่สิบเจ็ดของรัชกาลกษัตริย์เยโรโบอัมแห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​ยี่​สิบ​เจ็ด​ของ​เยโรโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล อุสซียาห์​บุตร​อามาซิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์
交叉引用
  • 列王記Ⅱ 14:16 - ヨアシュ王は死んで、歴代のイスラエルの王とともにサマリヤに葬られ、息子ヤロブアム二世が王位につきました。
  • 列王記Ⅱ 14:17 - ユダの王アマツヤはヨアシュ王の死後、なお十五年生き長らえました。
  • 列王記Ⅱ 15:8 - イスラエルの新しい王、ヤロブアムの子ゼカリヤは、ユダの王アザルヤの第三十八年に即位し、在位期間は六か月でした。
  • 列王記Ⅱ 15:30 - その時、エラの子ホセアが謀反を企て、王を暗殺して、自分が王座につきました。 イスラエルの新しい王ホセアは、ユダの王ウジヤの子ヨタムの第二十年に即位しました。
  • 列王記Ⅱ 15:31 - ペカ王のその他の業績は、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • 列王記Ⅱ 15:32 - ユダの新しい王ヨタムは、イスラエルの王ペカの第二年に二十五歳で即位しました。父はウジヤ、母はツァドクの娘エルシャ。彼はエルサレムで十六年間治めました。
  • 列王記Ⅱ 15:34 - ヨタムは父ウジヤのように、主の前に正しいことを行いました。しかし、高台の礼拝所は取り除かなかったので、人々はそこでいけにえをささげたり、香をたいたりしました。彼の在位中に、神殿の上の門が造られました。
  • 列王記Ⅱ 15:36 - ヨタムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • 列王記Ⅱ 15:37 - そのころ、主はシリヤの王レツィンとイスラエルの王ペカに、ユダを攻めるよう仕向けました。
  • 列王記Ⅱ 15:38 - ヨタム王は死んで、ユダの歴代の王とともにエルサレムの旧市街、ダビデの町の王室墓地に葬られ、その子アハズが王となりました。
  • 列王記Ⅱ 15:13 - イスラエルの新しい王、ヤベシュの子シャルムは、ユダの王ウジヤの第三十九年に即位し、在位期間は一か月でした。
  • 歴代誌Ⅱ 26:3 - 彼は五十二年間エルサレムで治めました。母はエコルヤで、エルサレム出身でした。
  • 歴代誌Ⅱ 26:4 - ウジヤは父アマツヤの足跡にならい、おおむね、主の目に良い王でした。
  • 列王記Ⅱ 14:21 - そののちアマツヤの子アザルヤ(ウジヤ)が、十六歳で新しい王となりました。
  • 歴代誌Ⅱ 26:1 - ユダの民は、十六歳のウジヤを新しい王としました。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - ユダの新しい王アザルヤ(別名ウジヤ)は、イスラエルの王ヤロブアム二世の第二十七年に即位しました。父はアマツヤ王、母はエルサレム出身のエコルヤで、十六歳で即位し、エルサレムでの在位期間は五十二年に及びました。
  • 新标点和合本 - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列王耶罗波安第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列王耶罗波安第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 当代译本 - 以色列王耶罗波安执政第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 圣经新译本 - 以色列王耶罗波安在位第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基作王。
  • 中文标准译本 - 以色列王耶罗波安在位第二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅作王。
  • 现代标点和合本 - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基,
  • New International Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version - Uzziah began to rule as king over Judah. It was in the 27th year that Jeroboam was king of Israel. Uzziah was the son of Amaziah.
  • English Standard Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, began to reign.
  • New Living Translation - Uzziah son of Amaziah began to rule over Judah in the twenty-seventh year of the reign of King Jeroboam II of Israel.
  • The Message - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah became king in Judah. He was sixteen years old when he began his rule and he was king for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah. She was from Jerusalem. He did well in the eyes of God, following in the footsteps of his father Amaziah. But he also failed to get rid of the local sex-and-religion shrines; they continued to be popular with the people. God afflicted the king with a bad skin disease until the day of his death. He lived in the palace but no longer acted as king; his son Jotham ran the government and ruled the country.
  • Christian Standard Bible - In the twenty-seventh year of Israel’s King Jeroboam, Azariah son of Amaziah became king of Judah.
  • New American Standard Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah became king.
  • New King James Version - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah, king of Judah, became king.
  • Amplified Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam [II] king of Israel, Azariah (Uzziah) the son of Amaziah king of Judah became king.
  • American Standard Version - In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
  • King James Version - In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
  • New English Translation - In the twenty-seventh year of King Jeroboam’s reign over Israel, Amaziah’s son Azariah became king over Judah.
  • World English Bible - In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
  • 新標點和合本 - 以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列王耶羅波安第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列王耶羅波安第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 當代譯本 - 以色列王耶羅波安執政第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 聖經新譯本 - 以色列王耶羅波安在位第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基作王。
  • 呂振中譯本 - 以色列 王 耶羅波安 二十七年、 猶大 王 亞瑪謝 的兒子 亞撒利雅 登極作王。
  • 中文標準譯本 - 以色列王耶羅波安在位第二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅作王。
  • 現代標點和合本 - 以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
  • 文理和合譯本 - 以色列王耶羅波安二十七年、猶大王亞瑪謝子亞撒利雅即位、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王耶羅破暗二十七年、猶大王、亞馬謝子、烏西亞即位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 耶羅波安 二十七年、 猶大 王 亞瑪謝 子 亞撒利雅 即位、
  • Nueva Versión Internacional - En el año veintisiete del reinado de Jeroboán, rey de Israel, Azarías hijo de Amasías, rey de Judá, ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 왕 여로보암 2세 27년에 아마샤의 아들 웃시야가 유다 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Израиля, в Иудее начал царствовать Азария , сын Амасии.
  • Восточный перевод - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исраила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исраила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На двадцать седьмом году правления Иеровоама, царя Исроила, в Иудее начал царствовать Уззия, сын Амасии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au cours de la vingt-septième année du règne de Jéroboam, roi d’Israël, Azaria, fils d’Amatsia, devint roi de Juda .
  • Nova Versão Internacional - No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
  • Hoffnung für alle - Asarja, Amazjas Sohn, wurde König von Juda im 27. Regierungsjahr König Jerobeams von Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ hai mươi bảy đời Giê-rô-bô-am II, vua Ít-ra-ên, A-xa-ria, con A-ma-xia, lên làm vua Giu-đa
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาซาริยาห์โอรสกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่ยี่สิบเจ็ดของรัชกาลกษัตริย์เยโรโบอัมแห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​ยี่​สิบ​เจ็ด​ของ​เยโรโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล อุสซียาห์​บุตร​อามาซิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์
  • 列王記Ⅱ 14:16 - ヨアシュ王は死んで、歴代のイスラエルの王とともにサマリヤに葬られ、息子ヤロブアム二世が王位につきました。
  • 列王記Ⅱ 14:17 - ユダの王アマツヤはヨアシュ王の死後、なお十五年生き長らえました。
  • 列王記Ⅱ 15:8 - イスラエルの新しい王、ヤロブアムの子ゼカリヤは、ユダの王アザルヤの第三十八年に即位し、在位期間は六か月でした。
  • 列王記Ⅱ 15:30 - その時、エラの子ホセアが謀反を企て、王を暗殺して、自分が王座につきました。 イスラエルの新しい王ホセアは、ユダの王ウジヤの子ヨタムの第二十年に即位しました。
  • 列王記Ⅱ 15:31 - ペカ王のその他の業績は、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • 列王記Ⅱ 15:32 - ユダの新しい王ヨタムは、イスラエルの王ペカの第二年に二十五歳で即位しました。父はウジヤ、母はツァドクの娘エルシャ。彼はエルサレムで十六年間治めました。
  • 列王記Ⅱ 15:34 - ヨタムは父ウジヤのように、主の前に正しいことを行いました。しかし、高台の礼拝所は取り除かなかったので、人々はそこでいけにえをささげたり、香をたいたりしました。彼の在位中に、神殿の上の門が造られました。
  • 列王記Ⅱ 15:36 - ヨタムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • 列王記Ⅱ 15:37 - そのころ、主はシリヤの王レツィンとイスラエルの王ペカに、ユダを攻めるよう仕向けました。
  • 列王記Ⅱ 15:38 - ヨタム王は死んで、ユダの歴代の王とともにエルサレムの旧市街、ダビデの町の王室墓地に葬られ、その子アハズが王となりました。
  • 列王記Ⅱ 15:13 - イスラエルの新しい王、ヤベシュの子シャルムは、ユダの王ウジヤの第三十九年に即位し、在位期間は一か月でした。
  • 歴代誌Ⅱ 26:3 - 彼は五十二年間エルサレムで治めました。母はエコルヤで、エルサレム出身でした。
  • 歴代誌Ⅱ 26:4 - ウジヤは父アマツヤの足跡にならい、おおむね、主の目に良い王でした。
  • 列王記Ⅱ 14:21 - そののちアマツヤの子アザルヤ(ウジヤ)が、十六歳で新しい王となりました。
  • 歴代誌Ⅱ 26:1 - ユダの民は、十六歳のウジヤを新しい王としました。
圣经
资源
计划
奉献