Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:1 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 以色列 王 約哈斯 的兒子 約阿施 二年、 猶大 王 約阿施 的兒子 亞瑪謝 登極作王。
  • 新标点和合本 - 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯的儿子以色列王约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯的儿子以色列王约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 当代译本 - 约哈斯的儿子以色列王约阿施执政第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 圣经新译本 - 以色列王约哈斯的儿子约阿施在位第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基作王。
  • 中文标准译本 - 约哈斯的儿子以色列王约阿施在位第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢作王。
  • 现代标点和合本 - 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • New International Version - In the second year of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version - Amaziah began to rule as king over Judah. It was in the second year that Jehoash was king of Israel. He was the son of Jehoahaz. Amaziah was the son of Joash.
  • English Standard Version - In the second year of Joash the son of Joahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, began to reign.
  • New Living Translation - Amaziah son of Joash began to rule over Judah in the second year of the reign of King Jehoash of Israel.
  • The Message - In the second year of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash became king of Judah. He was twenty-five years old when he became king and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Jehoaddin. She was from Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - In the second year of Israel’s King Jehoash son of Jehoahaz, Amaziah son of Joash became king of Judah.
  • New American Standard Bible - In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king.
  • New King James Version - In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, became king.
  • Amplified Bible - In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king.
  • American Standard Version - In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel began Amaziah the son of Joash king of Judah to reign.
  • King James Version - In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah.
  • New English Translation - In the second year of the reign of Israel’s King Joash son of Joahaz, Joash’s son Amaziah became king over Judah.
  • World English Bible - In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel Amaziah the son of Joash king of Judah began to reign.
  • 新標點和合本 - 以色列王約哈斯的兒子約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯的兒子以色列王約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯的兒子以色列王約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 當代譯本 - 約哈斯的兒以色列王子約阿施執政第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 聖經新譯本 - 以色列王約哈斯的兒子約阿施在位第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基作王。
  • 中文標準譯本 - 約哈斯的兒子以色列王約阿施在位第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝作王。
  • 現代標點和合本 - 以色列王約哈斯的兒子約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 文理和合譯本 - 以色列王約哈斯子約阿施二年、猶大王約阿施子亞瑪謝即位、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王約哈斯子約瞎二年、約轄子亞馬謝治猶大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 約哈斯 子 約阿施 二年、 約阿施 子 亞瑪謝 即位為 猶大 王、
  • Nueva Versión Internacional - En el segundo año de Joás hijo de Joacaz, rey de Israel, Amasías hijo de Joás, rey de Judá, ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 여호아하스의 아들인 여호아스왕 2년에 요아스의 아들 아마샤가 유다 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На втором году правления израильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царем стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • Восточный перевод - На втором году правления исраильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царём стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На втором году правления исраильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царём стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На втором году правления исроильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царём стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • La Bible du Semeur 2015 - La deuxième année du règne de Joas, fils de Yoahaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, devint roi.
  • リビングバイブル - イスラエルの王ヨアシュの第二年に、アマツヤがユダの王となりました。
  • Nova Versão Internacional - No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
  • Hoffnung für alle - Amazja, Joaschs Sohn, wurde König von Juda im 2. Regierungsjahr König Joaschs von Israel, der ein Sohn von Joahas war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm thứ hai đời Giô-ách, con Giô-a-cha, vua Ít-ra-ên, A-ma-xia, con Giô-ách lên ngôi làm vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อามาซิยาห์โอรสกษัตริย์โยอาชแห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์เยโฮอาช โอรสกษัตริย์เยโฮอาหาสแห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สอง​ของ​เยโฮอาช​บุตร​เยโฮอาหาส​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล อามาซิยาห์​บุตร​โยอาช​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ก็​เริ่ม​ครอง​ราชย์
交叉引用
  • 列王紀下 14:15 - 約阿施 其餘的事、他所行的、和他的勇力、以及他同 猶大 王 亞瑪謝 交戰的事,不是都寫在《 以色列 諸王記》上麼?
  • 歷代志上 3:12 - 約阿施 的兒子是 亞瑪謝 , 亞瑪謝 的兒子是 亞撒利雅 , 亞撒利雅 的兒子是 約坦 ,
  • 歷代志下 25:1 - 亞瑪謝 登極的時候二十五歲;他在 耶路撒冷 作王有二十九年。他母親名叫 約耶但 ,是 耶路撒冷 人。
  • 歷代志下 25:2 - 亞瑪謝 行永恆主所看為對的事,只是心不純全。
  • 歷代志下 25:3 - 國權一堅固在他 手裏 ,他就把擊殺他父親、 擊殺前 王的臣僕都殺死了。
  • 歷代志下 25:4 - 卻沒有將他們的兒子處死;因為照 摩西 書上律法上所寫、永恆主所吩咐的、是說:『父親不可因兒子的緣故而死,兒女也不可因父親的緣故而死;各人只可因自己的罪而死。』
  • 列王紀下 13:10 - 猶大 王 約阿施 三十七年、 約哈斯 的兒子 約阿施 在 撒瑪利亞 登極來管理 以色列 ; 他作王 有十六年。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 以色列 王 約哈斯 的兒子 約阿施 二年、 猶大 王 約阿施 的兒子 亞瑪謝 登極作王。
  • 新标点和合本 - 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯的儿子以色列王约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯的儿子以色列王约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 当代译本 - 约哈斯的儿子以色列王约阿施执政第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 圣经新译本 - 以色列王约哈斯的儿子约阿施在位第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基作王。
  • 中文标准译本 - 约哈斯的儿子以色列王约阿施在位第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢作王。
  • 现代标点和合本 - 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王约哈斯的儿子约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
  • New International Version - In the second year of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash king of Judah began to reign.
  • New International Reader's Version - Amaziah began to rule as king over Judah. It was in the second year that Jehoash was king of Israel. He was the son of Jehoahaz. Amaziah was the son of Joash.
  • English Standard Version - In the second year of Joash the son of Joahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, began to reign.
  • New Living Translation - Amaziah son of Joash began to rule over Judah in the second year of the reign of King Jehoash of Israel.
  • The Message - In the second year of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah son of Joash became king of Judah. He was twenty-five years old when he became king and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Jehoaddin. She was from Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - In the second year of Israel’s King Jehoash son of Jehoahaz, Amaziah son of Joash became king of Judah.
  • New American Standard Bible - In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king.
  • New King James Version - In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, became king.
  • Amplified Bible - In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king.
  • American Standard Version - In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel began Amaziah the son of Joash king of Judah to reign.
  • King James Version - In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah.
  • New English Translation - In the second year of the reign of Israel’s King Joash son of Joahaz, Joash’s son Amaziah became king over Judah.
  • World English Bible - In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel Amaziah the son of Joash king of Judah began to reign.
  • 新標點和合本 - 以色列王約哈斯的兒子約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯的兒子以色列王約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯的兒子以色列王約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 當代譯本 - 約哈斯的兒以色列王子約阿施執政第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 聖經新譯本 - 以色列王約哈斯的兒子約阿施在位第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基作王。
  • 中文標準譯本 - 約哈斯的兒子以色列王約阿施在位第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝作王。
  • 現代標點和合本 - 以色列王約哈斯的兒子約阿施第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基。
  • 文理和合譯本 - 以色列王約哈斯子約阿施二年、猶大王約阿施子亞瑪謝即位、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王約哈斯子約瞎二年、約轄子亞馬謝治猶大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 約哈斯 子 約阿施 二年、 約阿施 子 亞瑪謝 即位為 猶大 王、
  • Nueva Versión Internacional - En el segundo año de Joás hijo de Joacaz, rey de Israel, Amasías hijo de Joás, rey de Judá, ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 여호아하스의 아들인 여호아스왕 2년에 요아스의 아들 아마샤가 유다 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - На втором году правления израильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царем стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • Восточный перевод - На втором году правления исраильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царём стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На втором году правления исраильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царём стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На втором году правления исроильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царём стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
  • La Bible du Semeur 2015 - La deuxième année du règne de Joas, fils de Yoahaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, devint roi.
  • リビングバイブル - イスラエルの王ヨアシュの第二年に、アマツヤがユダの王となりました。
  • Nova Versão Internacional - No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
  • Hoffnung für alle - Amazja, Joaschs Sohn, wurde König von Juda im 2. Regierungsjahr König Joaschs von Israel, der ein Sohn von Joahas war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm thứ hai đời Giô-ách, con Giô-a-cha, vua Ít-ra-ên, A-ma-xia, con Giô-ách lên ngôi làm vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อามาซิยาห์โอรสกษัตริย์โยอาชแห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์เยโฮอาช โอรสกษัตริย์เยโฮอาหาสแห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สอง​ของ​เยโฮอาช​บุตร​เยโฮอาหาส​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล อามาซิยาห์​บุตร​โยอาช​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ก็​เริ่ม​ครอง​ราชย์
  • 列王紀下 14:15 - 約阿施 其餘的事、他所行的、和他的勇力、以及他同 猶大 王 亞瑪謝 交戰的事,不是都寫在《 以色列 諸王記》上麼?
  • 歷代志上 3:12 - 約阿施 的兒子是 亞瑪謝 , 亞瑪謝 的兒子是 亞撒利雅 , 亞撒利雅 的兒子是 約坦 ,
  • 歷代志下 25:1 - 亞瑪謝 登極的時候二十五歲;他在 耶路撒冷 作王有二十九年。他母親名叫 約耶但 ,是 耶路撒冷 人。
  • 歷代志下 25:2 - 亞瑪謝 行永恆主所看為對的事,只是心不純全。
  • 歷代志下 25:3 - 國權一堅固在他 手裏 ,他就把擊殺他父親、 擊殺前 王的臣僕都殺死了。
  • 歷代志下 25:4 - 卻沒有將他們的兒子處死;因為照 摩西 書上律法上所寫、永恆主所吩咐的、是說:『父親不可因兒子的緣故而死,兒女也不可因父親的緣故而死;各人只可因自己的罪而死。』
  • 列王紀下 13:10 - 猶大 王 約阿施 三十七年、 約哈斯 的兒子 約阿施 在 撒瑪利亞 登極來管理 以色列 ; 他作王 有十六年。
圣经
资源
计划
奉献