逐节对照
- 环球圣经译本 - 约哈斯在位期间,亚兰王哈薛一直欺凌以色列。
- 新标点和合本 - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
- 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
- 当代译本 - 约哈斯执政期间,亚兰王哈薛一直压迫以色列人。
- 圣经新译本 - 约哈斯在位的日子,亚兰王哈薛一直都欺压以色列。
- 中文标准译本 - 约哈斯一生的日子,亚兰王哈薛一直压迫以色列。
- 现代标点和合本 - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- 和合本(拼音版) - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- New International Version - Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
- New International Reader's Version - Hazael, the king of Aram, treated Israel badly. He did it the whole time Jehoahaz was king.
- English Standard Version - Now Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New Living Translation - King Hazael of Aram had oppressed Israel during the entire reign of King Jehoahaz.
- The Message - Hazael king of Aram badgered and bedeviled Israel all through the reign of Jehoahaz. But God was gracious and showed mercy to them. He stuck with them out of respect for his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He never gave up on them, never even considered discarding them, even to this day. Hazael king of Aram died. His son Ben-Hadad was the next king.
- Christian Standard Bible - King Hazael of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz,
- New American Standard Bible - Now Hazael king of Aram had oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New King James Version - And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- Amplified Bible - Hazael the king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- American Standard Version - And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- King James Version - But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New English Translation - Now King Hazael of Syria oppressed Israel throughout Jehoahaz’s reign.
- World English Bible - Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- 新標點和合本 - 約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
- 當代譯本 - 約哈斯執政期間,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列人。
- 環球聖經譯本 - 約哈斯在位期間,亞蘭王哈薛一直欺凌以色列。
- 聖經新譯本 - 約哈斯在位的日子,亞蘭王哈薛一直都欺壓以色列。
- 呂振中譯本 - 儘 約哈斯 在位 的年日, 亞蘭 王 哈薛 總是壓迫着 以色列 人。
- 中文標準譯本 - 約哈斯一生的日子,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列。
- 現代標點和合本 - 約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
- 文理和合譯本 - 約哈斯在位時、亞蘭王哈薛恆虐以色列人、
- 文理委辦譯本 - 約哈斯尚存之日、亞蘭王哈泄虐遇以色列族。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約哈斯 王在位時、 亞蘭 王 哈薛 恆凌虐 以色列 人、
- Nueva Versión Internacional - Durante el reinado de Joacaz, Jazael, rey de Siria, oprimió a los israelitas.
- 현대인의 성경 - 여호아하스왕이 나라를 다스리는 동안 시리아의 하사엘왕이 언제나 이스라엘을 괴롭혔으나
- Новый Русский Перевод - Хазаил, царь Арама, притеснял Израиль во все дни правления Иоахаза.
- Восточный перевод - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исраил во все дни царствования Иоахаза.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исраил во все дни царствования Иоахаза.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исроил во все дни царствования Иоахаза.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant tout le règne de Yoahaz, Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé les Israélites.
- リビングバイブル - シリヤの王ハザエルは、エホアハズが治めている間中、イスラエルを圧迫しました。
- Nova Versão Internacional - Hazael, rei da Síria, oprimiu os israelitas durante todo o reinado de Jeoacaz.
- Hoffnung für alle - Solange König Joahas regierte, wurde Israel schwer bedrängt von dem syrischen König Hasaël.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt thời gian Giô-a-cha cai trị, Vua Ha-xa-ên, nước A-ram, áp bức người Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัมกดขี่ข่มเหงอิสราเอลตลอดรัชกาลของเยโฮอาหาส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัมก็บีบบังคับอิสราเอลตลอดสมัยที่เยโฮอาหาสครองราชย์
- Thai KJV - ฝ่ายฮาซาเอลกษัตริย์แห่งซีเรียได้บีบบังคับคนอิสราเอลอยู่ตลอดรัชกาลของเยโฮอาหาส
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในสมัยของกษัตริย์เยโฮอาหาส กษัตริย์ฮาซาเอลของชาวอารัมได้กดขี่ข่มเหงอิสราเอลตลอดเวลา
- onav - أَمَّا حَزَائِيلُ مَلِكُ أَرَامَ فَاسْتَمَرَّ فِي مُضَايَقَةِ إِسْرَائِيلَ طَوَالَ أَيَّامِ يَهُوأَحَازَ،
交叉引用
- 列王纪下 13:3 - 因此,耶和华的怒气不断向以色列发作,把他们交在亚兰王哈薛的手中,和哈薛的儿子便哈达的手中。
- 列王纪下 13:4 - 约哈斯恳求耶和华,耶和华因为看见以色列受到亚兰王的欺凌,就应允他。
- 列王纪下 13:5 - 耶和华赐给以色列一位拯救者,他们就脱离亚兰人的手,于是以色列人像从前一样在自己的帐篷中安居。
- 列王纪下 13:6 - 可是他们没有转离耶罗波安家导致以色列人犯罪的那些罪,仍然行在罪中,亚舍拉柱依然立在撒玛利亚。
- 列王纪下 13:7 - 约哈斯没有甚么军兵剩下—只剩下五十名战车兵,十辆战车和一万名步兵,因为亚兰王歼灭他们,践踏他们好像碾禾场上的尘土。
- 诗篇 106:40 - 耶和华的怒气向他的子民发作, 他憎恶自己的产业,
- 诗篇 106:41 - 把他们交在列国手中, 恨他们的人就管辖他们。
- 诗篇 106:42 - 他们的仇敌欺压他们, 他们就屈服在仇敌手下。
- 列王纪下 8:12 - 哈薛说:“我主为甚么哭?”他答道:“因为我知道你要带给以色列人的灾祸。他们的坚城,你要放火焚烧;他们的青年,你要用刀杀死;他们的小孩,你要摔死;他们的孕妇,你要剖开。”