逐节对照
- 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
- 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 当代译本 - 约阿施七岁登基。
- 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
- 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
- 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
- New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
- English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
- The Message - Joash was seven years old when he became king.
- Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
- New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
- New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
- Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
- American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
- New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
- World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
- 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
- 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
- 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
- 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
- Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
- Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาชมีอายุ 7 ปี เมื่อท่านเริ่มเป็นกษัตริย์
交叉引用
- 列王紀下 11:4 - 在第七年,耶何耶大派人把迦利人和衛兵的眾百夫長帶來,領他們進入耶和華的殿中,和他們立約,使他們在耶和華的殿裡起誓,然後把王子帶出來和他們見面。
- 列王紀下 22:1 - 約西亞登基的時候只有八歲。他在耶路撒冷作王共三十一年。他母親名叫耶底大,是亞大雅的女兒,來自波斯加。
- 歷代志下 24:1 - 約阿施登基的時候是七歲,在耶路撒冷作王共四十年。他的母親名叫西比亞,是別是巴人。
- 歷代志下 24:2 - 耶何耶大祭司在世的日子,約阿施行耶和華看為正的事。
- 歷代志下 24:3 - 耶何耶大為他娶了兩個妻子,他就生了一些兒女。
- 歷代志下 24:4 - 此後,約阿施有意重修耶和華的殿,
- 歷代志下 24:5 - 就召集了眾祭司和利未人,對他們說:“你們要去到猶大各城,向所有以色列人募捐金錢,可以年年修建你們 神的殿;你們應急速辦理這事。”可是利未人卻不急速辦理。
- 歷代志下 24:6 - 於是王把大祭司耶何耶大召來,對他說:“你為甚麼不命令利未人把耶和華的僕人摩西和以色列的會眾,為法櫃的會幕規定的稅款,從猶大和耶路撒冷徵收回來,作修殿的費用呢?”
- 歷代志下 24:7 - 原來那惡婦亞他利雅的眾子曾經拆毀 神的殿,又把耶和華殿中一切分別為聖的物品用來供奉巴力。
- 歷代志下 24:8 - 於是王下令,他們就造了一個櫃,放在耶和華殿的門外;
- 歷代志下 24:9 - 又在猶大和耶路撒冷發出通告,叫人把 神的僕人摩西,在曠野規定以色列人繳交的稅款帶來,獻給耶和華。
- 歷代志下 24:10 - 眾領袖和人民都歡歡喜喜把稅款帶來,投進櫃中,直到他們都投完了。
- 歷代志下 24:11 - 利未人把銀櫃抬到王指定負責這事的人那裡的時候,他們看見稅銀很多,王的書記和大祭司的屬員就來把銀櫃倒空,然後抬回原處。天天都是這樣,所以收集了很多銀子。
- 歷代志下 24:12 - 王和耶何耶大把銀子交給耶和華殿的辦事人員,他們就雇了石匠和木匠,重建耶和華的殿,又雇了鐵匠和銅匠,重建耶和華的殿。
- 歷代志下 24:13 - 作工的人不住工作,重修的工程在他們手下順利進行;他們把 神的殿重建得和先前一樣,並且非常堅固。
- 歷代志下 24:14 - 他們完工以後,就把剩下的銀子送到王和耶何耶大面前,用來製造耶和華殿裡的器皿、供奉和獻祭所用的器皿、盤子,以及各種金銀器皿。耶何耶大在世的日子,眾人都常在耶和華的殿裡獻燔祭。