Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทันที​ที่​สาสน์​ถึง​มือ​พวก​เขา เขา​ก็​จับ​บุตร​ทั้ง 70 คน​ของ​กษัตริย์​ฆ่า​เสีย และ​เอา​ศีรษะ​ใส่​ตะกร้า​ส่ง​ไป​ให้​เยฮู​ที่​ยิสเรเอล
  • 新标点和合本 - 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到在耶斯列的耶户那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 信一到他们那里,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列,耶户那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 信一到他们那里,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列,耶户那里。
  • 当代译本 - 这些显贵们接到信后,便杀了亚哈的七十个子孙,把他们的首级放在篮子里,送到耶斯列的耶户那里。
  • 圣经新译本 - 这信到达他们那里的时候,他们就拿住王的众子,把这七十人杀了,然后把他们的头放在篮子里,送到耶斯列 耶户那里。
  • 中文标准译本 - 当书信到达他们那里时,他们就抓住那些王子,把七十个人都杀了。然后把他们的头颅放进筐子里,送到耶斯列耶户那里。
  • 现代标点和合本 - 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列耶户那里。
  • 和合本(拼音版) - 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列 耶户那里。
  • New International Version - When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
  • New International Reader's Version - When Jehu’s letter arrived, the men went and got the princes. They killed all 70 of them. They put their heads in baskets. Then they sent them to Jehu in Jezreel.
  • English Standard Version - And as soon as the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
  • New Living Translation - When the letter arrived, the leaders killed all seventy of the king’s sons. They placed their heads in baskets and presented them to Jehu at Jezreel.
  • Christian Standard Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered all seventy, put their heads in baskets, and sent them to Jehu at Jezreel.
  • New American Standard Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy men, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel.
  • New King James Version - So it was, when the letter came to them, that they took the king’s sons and slaughtered seventy persons, put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
  • Amplified Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to Jehu at Jezreel.
  • American Standard Version - And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
  • King James Version - And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
  • New English Translation - When they received the letter, they seized the king’s sons and executed all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to him in Jezreel.
  • World English Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and killed them, even seventy people, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.
  • 新標點和合本 - 信一到,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到在耶斯列的耶戶那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 信一到他們那裏,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到耶斯列,耶戶那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 信一到他們那裏,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到耶斯列,耶戶那裏。
  • 當代譯本 - 這些顯貴們接到信後,便殺了亞哈的七十個子孫,把他們的首級放在籃子裡,送到耶斯列的耶戶那裡。
  • 聖經新譯本 - 這信到達他們那裡的時候,他們就拿住王的眾子,把這七十人殺了,然後把他們的頭放在籃子裡,送到耶斯列 耶戶那裡。
  • 呂振中譯本 - 信一到了他們那裏,他們就把王的兒子七十個人宰殺了,將他們的頭裝在簍子裏,送到 耶斯列 耶戶 那裏。
  • 中文標準譯本 - 當書信到達他們那裡時,他們就抓住那些王子,把七十個人都殺了。然後把他們的頭顱放進筐子裡,送到耶斯列耶戶那裡。
  • 現代標點和合本 - 信一到,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裡,送到耶斯列耶戶那裡。
  • 文理和合譯本 - 書至、遂執王子七十人殺之、盛首於筐、送至耶斯列 耶戶所、
  • 文理委辦譯本 - 書至、眾乃殺王子七十人、盛首於筐、遣使詣耶斯烈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 書既至、眾遂屠戮王子七十人、以首級盛於筐、遣人攜至 耶斯烈   耶戶 之所、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando llegó la carta, prendieron a todos los príncipes y los decapitaron. Luego echaron las cabezas en unos cestos y se las enviaron a Jehú, que estaba en Jezrel.
  • 현대인의 성경 - 예후의 편지가 도착하자 이 사람들은 아합의 자손들을 모조리 죽이고 그 머리를 바구니에 담아 이스르엘에 있는 예후에게 보냈다.
  • Новый Русский Перевод - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Ииую в Изреель.
  • Восточный перевод - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Иеву в Изреель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Иеву в Изреель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Иеву в Изреель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand les dirigeants reçurent la lettre, ils saisirent les soixante-dix princes et les tuèrent, puis ils entassèrent leurs têtes dans des corbeilles qu’ils firent porter à Jéhu, à Jizréel.
  • リビングバイブル - 手紙が届くと、子どもたちはみな殺され、首は幾つかのかごに入れられ、イズレエルにいるエフーのもとへ送り届けられました。
  • Nova Versão Internacional - Logo que receberam a carta, decapitaram todos os setenta, colocaram as cabeças em cestos e as enviaram a Jeú, em Jezreel.
  • Hoffnung für alle - Als die einflussreichen Männer der Stadt den Brief gelesen hatten, ließen sie sofort Ahabs siebzig Nachkommen enthaupten, legten die Köpfe in Körbe und schickten sie zu Jehu nach Jesreel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Được thư ấy, họ bắt bảy mươi con trai A-háp giết đi, lấy đầu để trong giỏ, gửi đến Gít-rê-ên cho Giê-hu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อผู้นำเหล่านั้นได้รับสาส์นก็ประหารเชื้อพระวงศ์ของอาหับทั้งเจ็ดสิบคน ตัดศีรษะใส่ตะกร้านำมามอบให้เยฮูที่ยิสเรเอล
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 21:4 - เมื่อ​เยโฮรัม​ขึ้น​ครอง​บัลลังก์​ของ​บิดา และ​มั่นคง​แล้ว ท่าน​ก็​สังหาร​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ทุก​คน​ด้วย​ดาบ และ​ยัง​สังหาร​ผู้​นำ​บาง​คน​ของ​อิสราเอล​ด้วย
  • มัทธิว 14:8 - มารดา​ของ​เธอ​แนะ​ให้​เธอ​ขอ เธอ​จึง​ขอ​ว่า “ข้าพเจ้า​ขอ​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​บน​ถาด​เดี๋ยวนี้”
  • มัทธิว 14:9 - แม้​เฮโรด​จะ​เศร้าใจ แต่​เป็น​เพราะ​คำ​มั่น​สัญญา​ของ​ท่าน​และ​แขก​ใน​งาน ท่าน​จึง​สั่ง​ให้​นำ​มา​ให้
  • มัทธิว 14:10 - ท่าน​สั่ง​ให้​คน​ตัด​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ใน​คุก
  • มัทธิว 14:11 - ฉะนั้น​ศีรษะ​ถูก​วาง​มา​บน​ถาด​นำ​มา​ให้​เด็ก​สาว​คนนั้น และ​เธอ​ก็​นำ​ไป​ให้​มารดา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:9 - ครั้น​รุ่ง​เช้า ท่าน​ออก​ไป​ยืน​ต่อ​หน้า​ประชา​ชน และ​พูด​ว่า “เรา​เป็น​คน​ที่​คิด​กบฏ​ต่อ​เจ้านาย​ของ​เรา และ​ฆ่า​ท่าน​เสีย ซึ่ง​พวก​ท่าน​ไม่​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นั้น แต่​ใคร​ฆ่า​คน​เหล่า​นี้
  • ผู้วินิจฉัย 9:5 - และ​เขา​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​บิดา​ที่​โอฟราห์ ฆ่า​พี่​น้อง​ที่​เป็น​ชาย​บุตร​ของ​เยรุบบาอัล​ทั้ง 70 คน​บน​ศิลา​แผ่น​เดียว แต่​โยธาม​บุตร​คน​สุด​ท้อง​ของ​เยรุบบาอัล​แอบ​ซ่อน​ตัว จึง​หนี​รอด​ไป​ได้
  • ผู้วินิจฉัย 9:6 - ส่วน​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​เชเคม​กับ​ชาว​เมือง​เบธมิลโล​ก็​มา​รวม​ตัว​กัน​อยู่​ที่​ข้าง​ต้น​โอ๊ก​แห่ง​เสา​อนุสรณ์​ที่​เมือง​เชเคม และ​ให้​อาบีเมเลค​เป็น​กษัตริย์
  • ผู้วินิจฉัย 9:7 - เมื่อ​มี​คน​มา​บอก​โยธาม เขา​จึง​ขึ้น​ไป​ยืน​อยู่​บน​ยอด​ภูเขา​เกริซิม และ​ตะโกน​ร้อง​บอก​พวก​เขา​ว่า “ผู้​นำ​ของ​เชเคม​ทั้ง​หลาย​จง​ฟัง​เรา เพื่อ​พระ​เจ้า​จะ​ได้​ฟัง​พวก​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 9:8 - วัน​หนึ่ง​ต้น​ไม้​หลาย​ต้น​ออก​ไป​แต่งตั้ง​กษัตริย์​ให้​มา​ปกครอง​พวก​ตน และ​พูด​กับ​ต้น​มะกอก​ว่า ‘มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:9 - แต่​ต้น​มะกอก​พูด​กับ​ต้น​ไม้​อื่นๆ ว่า ‘เรา​ควร​จะ​ทิ้ง​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​เรา​ไป​อย่าง​นั้น​หรือ ทั้ง​บรรดา​เทพเจ้า​และ​คน​ทั้ง​หลาย​ก็​ใช้​เรา​ใน​การ​ถวาย​เกียรติ แล้ว​จะ​ให้​เรา​เอน​ไป​เอน​มา​อยู่​เหนือ​ต้น​ไม้​อื่นๆ งั้น​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:10 - แล้ว​พวก​ต้น​ไม้​ก็​ไป​พูด​กับ​ต้น​มะเดื่อ​ว่า ‘ท่าน​มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:11 - แต่​ต้น​มะเดื่อ​พูด​ตอบ​ว่า ‘เรา​ควร​จะ​ทิ้ง​ความ​หวาน​ของ​เรา​กับ​ผล​อัน​งาม​ของ​เรา แล้ว​จะ​ให้​เรา​เอน​ไป​เอน​มา​อยู่​เหนือ​ต้น​ไม้​อื่นๆ งั้น​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:12 - แล้ว​พวก​ต้น​ไม้​ก็​ไป​พูด​กับ​เถา​องุ่น​ว่า ‘ท่าน​มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:13 - แต่​เถา​องุ่น​พูด​ตอบ​ว่า ‘เรา​ควร​จะ​ทิ้ง​เหล้า​องุ่น​ของ​เรา​ที่​ทำ​ให้​พระ​เจ้า​และ​มนุษย์​ยิน​ดี แล้ว​ให้​เรา​เอน​ไป​เอน​มา​อยู่​เหนือ​ต้น​ไม้​อื่นๆ งั้น​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:14 - แล้ว​พวก​ต้น​ไม้​ก็​ไป​พูด​กับ​พืช​พันธุ์​ไม้​มี​หนาม​ว่า ‘ท่าน​มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:15 - พืช​พันธุ์​ไม้​มี​หนาม​พูด​ตอบ​ว่า ‘ถ้า​ท่าน​ต้อง​การ​เจิม​เรา​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​พวก​ท่าน ก็​จง​มา​พักพิง​ใน​ที่​ร่ม​ของ​เรา​เถิด มิ​ฉะนั้น​ก็​ให้​ไฟ​ลุก​ขึ้น​จาก​พืช​พันธุ์​ไม่​มี​หนาม และ​เผา​ผลาญ​ต้น​ไม้​ซีดาร์​ใน​เลบานอน​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:16 - ฉะนั้น ถ้า​ท่าน​ตั้ง​อาบีเมเลค​ให้​เป็น​กษัตริย์​ด้วย​ความ​จริง​ใจ​อย่าง​แท้​จริง และ​ถ้า​ท่าน​ได้​กระทำ​ต่อ​เยรุบบาอัล​และ​ครอบครัว​ของ​ท่าน​ดี​แล้ว และ​กระทำ​ต่อ​ท่าน​ตาม​ที่​ท่าน​ควร​ได้​รับ
  • ผู้วินิจฉัย 9:17 - ด้วย​เหตุ​ว่า บิดา​ของ​เรา​ได้​ต่อ​สู้​เพื่อ​ท่าน อีก​ทั้ง​เสี่ยง​ชีวิต​และ​ช่วย​ท่าน​ให้​รอด​พ้น​จาก​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน
  • ผู้วินิจฉัย 9:18 - และ​ท่าน​ได้​ลุก​ขึ้น​ต่อ​ต้าน​ครอบครัว​ของ​บิดา​ของ​เรา​ใน​วัน​นี้ และ​ได้​ฆ่า​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน คือ 70 คน​บน​ศิลา​แผ่น​เดียว และ​ได้​ตั้ง​อาบีเมเลค​บุตร​ของ​หญิง​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม เพราะ​ว่า​เขา​เป็น​ญาติ​ของ​พวก​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 9:19 - ถ้า​ท่าน​กระทำ​ด้วย​ความ​จริง​ใจ​อย่าง​แท้​จริง​ต่อ​เยรุบบาอัล​และ​ครอบครัว​ของ​ท่าน​ใน​วัน​นี้ ก็​จง​ยินดี​ใน​ตัว​อาบีเมเลค​เถิด และ​ให้​เขา​ยินดี​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย
  • ผู้วินิจฉัย 9:20 - แต่​ถ้า​ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​เช่น​นั้น ก็​ขอ​ให้​ไฟ​ออก​มา​จาก​อาบีเมเลค และ​เผา​ผลาญ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​และ​เบธมิลโล และ​ให้​ไฟ​ออก​มา​จาก​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​และ​เบธมิลโล​เผา​ผลาญ​อาบีเมเลค​ด้วย”
  • ผู้วินิจฉัย 9:21 - แล้ว​โยธาม​ก็​หลบ​หนี​ไป​ยัง​เบเออร์ และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น เพราะ​กลัว​อาบีเมเลค​พี่​ชาย​ของ​ตน
  • ผู้วินิจฉัย 9:22 - อาบีเมเลค​ปกครอง​อิสราเอล​ได้ 3 ปี
  • ผู้วินิจฉัย 9:23 - พระ​เจ้า​ให้​วิญญาณ​ร้าย​ก่อ​ปัญหา​ระหว่าง​อาบีเมเลค​กับ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​จึง​ทรยศ​ต่อ​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:24 - เพื่อ​ว่า​สิ่ง​เลว​ร้าย​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​บุตร​ชาย​ของ​เยรุบบาอัล 70 คน​จะ​สนอง​กลับ​คืน และ​โลหิต​ของ​พวก​เขา​จะ​ตก​อยู่​กับ​อาบีเมเลค​ตัว​ฆาตกร​ผู้​เป็น​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง และ​กับ​ชาว​เมือง​เชเคม​ที่​ช่วย​อาบีเมเลค​ใน​การ​ฆ่า​พี่​น้อง​ของ​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 9:25 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​ให้​คน​ดัก​ซุ่ม​บน​ยอด​ภูเขา​เพื่อ​ต่อต้าน​เขา และ​ได้​ปล้น​คน​ที่​เดิน​ผ่าน​ไป​ทาง​นั้น และ​มี​คน​เอา​เรื่อง​นี้​ไป​บอก​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:26 - กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​กับ​ญาติ​ของ​เขา​ย้าย​ไป​อยู่​ใน​เมือง​เชเคม บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​เชเคม​ก็​เชื่อ​มั่น​ใน​ตัว​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 9:27 - พวก​เขา​ออก​ไป​ที่​สวน​องุ่น เก็บ​องุ่น​มา​ย่ำ แล้ว​จัด​งาน​ฉลอง​ใน​วิหาร​ของ​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา กิน​และ​ดื่ม​กัน​ไป​พลาง​สาป​แช่ง​อาบีเมเลค​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 9:28 - แล้ว​กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​พูด​ขึ้น​ว่า “อาบีเมเลค​เป็น​ใคร และ​พวก​เรา​ชาว​เชเคม​เป็น​ใคร​ที่​จะ​ต้อง​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เขา เขา​ไม่​ใช่​บุตร​ของ​เยรุบบาอัล​หรือ เศบุล​เป็น​ผู้​แทน​ของ​เขา​ไม่​ใช่​หรือ เรา​จง​รับใช้​คน​ของ​ฮาโมร์​บิดา​ของ​เชเคม ควร​แล้ว​หรือ​ที่​เรา​จะ​รับใช้​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:29 - หาก​ว่า​คน​เหล่า​นี้​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กำจัด​อาบีเมเลค​เสีย​สิ้น เรา​จะ​พูด​กับ​อาบีเมเลค​ว่า ‘เพิ่ม​กำลัง​ทัพ​ของ​ท่าน และ​ออก​มา​เถิด’”
  • ผู้วินิจฉัย 9:30 - เมื่อ​เศบุล​ผู้​ปกครอง​เมือง​ได้ยิน​ว่า​กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​พูด​ดังนั้น​ก็​โกรธ
  • ผู้วินิจฉัย 9:31 - เขา​จึง​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​ยัง​อาบีเมเลค​เป็น​การ​ลับ และ​บอก​ว่า “ดู​เถิด กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​มา​อยู่​ที่​เมือง​เชเคม​กับ​พวก​ญาติๆ ของ​เขา​แล้ว พวก​เขา​กำลัง​ก่อกวน​คน​ใน​เมือง​ให้​ต่อต้าน​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 9:32 - ฉะนั้น บัดนี้​ท่าน​กับ​คน​ของ​ท่าน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ควร​ออก​ไป​ใน​เวลา​กลาง​คืน และ​ดัก​ซุ่ม​อยู่​ใน​ทุ่ง​นา
  • ผู้วินิจฉัย 9:33 - พอ​รุ่ง​เช้า ทัน​ที​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ตื่น​แต่​เช้า​ตรู่​รีบ​ไป​ใน​เมือง และ​เวลา​กาอัล​กับ​พรรค​พวก​ออก​มา​ต่อต้าน​ท่าน ท่าน​ก็​ใช้​กำลัง​ต้าน​พวก​เขา​กลับ​ไป​ได้”
  • ผู้วินิจฉัย 9:34 - ดังนั้น​อาบีเมเลค​และ​ทุก​คน​ที่​อยู่​กับ​เขา​จึง​ไป​กัน​ใน​เวลา​กลาง​คืน และ​แบ่ง​คน​เป็น 4 กอง​ดัก​ซุ่ม​คอย​โจมตี​เชเคม
  • ผู้วินิจฉัย 9:35 - ฝ่าย​กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​ก็​ออก​ไป​ยืน​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง ขณะ​ที่​อาบีเมเลค​และ​พรรค​พวก​ที่​อยู่​กับ​เขา​ออก​มา​จาก​ที่​ซ่อน
  • ผู้วินิจฉัย 9:36 - เมื่อ​กาอัล​เห็น​พวก​เขา จึง​พูด​กับ​เศบุล​ว่า “ดู​สิ มี​คน​กำลัง​ลง​มา​จาก​ยอด​เขา” เศบุล​พูด​ตอบ​เขา​ว่า “ท่าน​เข้า​ใจ​ผิด​ว่า​เงา​ภูเขา​เป็น​คน”
  • ผู้วินิจฉัย 9:37 - กาอัล​พูด​อีก​ว่า “ดู​สิ มี​คน​กำลัง​ลง​มา​จาก​ใจ​กลาง​แผ่นดิน และ​คน​จำนวน​กอง​หนึ่ง​กำลัง​มา​จาก​ทาง​ต้น​โอ๊ก​ของ​บรรดา​ผู้​ทำ​นาย”
  • ผู้วินิจฉัย 9:38 - เศบุล​พูด​กับ​เขา​ว่า “เวลา​นี้​ปาก​ของ​ท่าน​อยู่​ที่​ไหน ท่าน​เป็น​คน​พูด​ว่า ‘อาบีเมเลค​เป็น​ใคร​กัน​ที่​เรา​ควร​จะ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เขา’ เขา​เหล่า​นี้​ไม่​ใช่​คน​ที่​ท่าน​หมิ่น​ประมาท​หรอก​หรือ ออก​ไป​ต่อ​สู้​กับ​พวก​เขา​เดี๋ยว​นี้”
  • ผู้วินิจฉัย 9:39 - ดังนั้น​กาอัล​จึง​นำ​หน้า​ชาว​เชเคม​ออก​ไป และ​ต่อ​สู้​กับ​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:40 - อาบีเมเลค​ไล่​ตาม​กาอัล จน​เขา​ต้อง​หนี​ไป หลาย​คน​บาด​เจ็บ​ขณะ​วิ่ง​หนี​ไป​จน​ถึง​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง
  • ผู้วินิจฉัย 9:41 - อาบีเมเลค​อาศัย​อยู่​ที่​อารูมาห์ เศบุล​ขับ​ไล่​กาอัล​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เขา​ไป และ​ไม่​ให้​พวก​เขา​อยู่​ที่​เชเคม
  • ผู้วินิจฉัย 9:42 - วัน​รุ่ง​ขึ้น ชาว​เมือง​เชเคม​ออก​ไป​ที่​ทุ่ง​นา และ​มี​คน​ไป​บอก​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:43 - เขา​แบ่ง​คน​ของ​เขา​ออก​เป็น 3 พวก​ไป​ดัก​ซุ่ม​ที่​ทุ่ง​นา เขา​เห็น​ว่า​มี​คน​กำลัง​ออก​มา​จาก​เมือง เขา​จึง​ลุก​ขึ้น​โจมตี​และ​ฆ่า​เสีย
  • ผู้วินิจฉัย 9:44 - อาบีเมเลค​และ​พวก​ที่​ติดตาม​เขา​ไป​จำนวน 1 กอง​รีบ​รุด​ออก​ไป​ยืน​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง ขณะ​ที่​พรรค​พวก​อีก 2 กอง​รุด​โจมตี​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​ทุ่ง​นา​และ​ฆ่า​เสีย
  • ผู้วินิจฉัย 9:45 - อาบีเมเลค​โจมตี​เมือง​นั้น​ตลอด​ทั้ง​วัน เขา​ยึด​เมือง​และ​ฆ่า​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง ทำลาย​เมือง​และ​หว่าน​เกลือ​ทั่ว​เมือง
  • ผู้วินิจฉัย 9:46 - เมื่อ​ชาว​บ้าน​หอคอย​เชเคม​ทราบ​เรื่อง จึง​เข้า​ไป​หลบ​อยู่​ใน​ที่​หลบ​ภัย​ของ​วิหาร​ของ​เอลเบรีท
  • ผู้วินิจฉัย 9:47 - มี​คน​บอก​อาบีเมเลค​ว่า​ชาว​บ้าน​ทุก​คน​ของ​หอคอย​เชเคม​รวม​อยู่​ด้วย​กัน
  • ผู้วินิจฉัย 9:48 - อาบีเมเลค​กับ​พรรค​พวก​ที่​อยู่​ด้วย​กัน​จึง​ขึ้น​ไป​ยัง​ภูเขา​ศัลโมน เขา​ใช้​ขวาน​ตัด​กิ่ง​ไม้​และ​หาม​ไว้​บน​บ่า พูด​กับ​พวก​ที่​อยู่​ด้วย​ว่า “เจ้า​เห็น​เรา​ทำ​อะไร ก็​จง​ทำ​ตาม​ที่​เรา​ทำ”
  • ผู้วินิจฉัย 9:49 - ดังนั้น​ทุก​คน​จึง​ตัด​กิ่ง​ไม้​ตาม​อาบีเมเลค​ไป และ​กอง​ไว้​ที่​หลบ​ภัย แล้ว​จุด​ไฟ​เผา​ที่​หลบ​ภัย​ให้​ไหม้​พวก​ชาว​บ้าน ชาย​และ​หญิง​ประมาณ 1,000 คน​ที่​หอคอย​เชเคม​นั้น​ตาย​สิ้น​ทุก​คน
  • ผู้วินิจฉัย 9:50 - จาก​นั้น​อาบีเมเลค​ไป​ยัง​เมือง​เธเบศ ใช้​กำลัง​ล้อม​เมือง​และ​ยึด​ไว้​ได้
  • ผู้วินิจฉัย 9:51 - แต่​ภาย​ใน​เมือง​มี​หอคอย​ที่​มั่น​คง​อยู่​แห่ง​หนึ่ง ซึ่ง​บรรดา​ชาย​หญิง​และ​ชาว​เมือง​ทุก​คน​ได้​หลบ​หนี​ไป​อยู่ โดย​ได้​ใส่​กุญแจ​ประตู และ​ปีน​ขึ้น​ไป​อยู่​บน​หลัง​คา​หอคอย​นั้น
  • ผู้วินิจฉัย 9:52 - ฝ่าย​อาบีเมเลค​มา​ถึง​หอคอย และ​โจมตี​เข้า​ใกล้​ประตู​หอคอย​เพื่อ​จะ​ใช้​ไฟ​เผา
  • ผู้วินิจฉัย 9:53 - หญิง​คน​หนึ่ง​ทุ่ม​หิน​โม่​ลง​ที่​ศีรษะ​ของ​อาบีเมเลค​จน​กะโหลก​แตก
  • ผู้วินิจฉัย 9:54 - เขา​จึง​รีบ​ร้อง​บอก​ให้​ชาย​หนุ่ม​ที่​ถือ​อาวุธ​ของ​เขา​ว่า “ชัก​ดาบ​ของ​เจ้า แล้ว​ฆ่า​เรา​เสีย มิ​ฉะนั้น​คน​จะ​พูด​ถึง​เรา​ว่า ‘ผู้​หญิง​ฆ่า​เขา’” ชาย​หนุ่ม​ของ​เขา​ก็​แทง​เขา​ทะลุ​จน​สิ้น​ชีวิต
  • ผู้วินิจฉัย 9:55 - เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​เห็น​ว่า​อาบีเมเลค​สิ้น​ชีวิต​แล้ว ต่าง​ก็​กลับ​บ้าน​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 9:56 - เช่น​นั้น​แหละ​พระ​เจ้า​สนอง​กลับ​ความ​ชั่ว​ร้าย​ของ​อาบีเมเลค ที่​เขา​กระทำ​ต่อ​บิดา​ของ​เขา​ด้วย​การ​ฆ่า​พี่​น้อง 70 คน
  • ผู้วินิจฉัย 9:57 - พระ​เจ้า​ทำ​ให้​ชาย​ชาว​เชเคม​รับ​ผล​จาก​ความ​ชั่ว​ที่​กระทำ​ด้วย คือ​คำ​สาป​แช่ง​ของ​โยธาม​บุตร​ของ​เยรุบบาอัล​ก็​เป็น​จริง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 11:1 - เมื่อ​อาธาลิยาห์​มารดา​ของ​อาหัสยาห์​เห็น​ว่า​บุตร​ของ​นาง​สิ้น​ชีวิต​แล้ว นาง​ก็​เริ่ม​ตาม​ฆ่า​บรรดา​เชื้อ​พระ​วงศ์​ทุก​คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:21 - ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​อันตราย​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า และ​จะ​ตัดขาด​ทุก​คน​ใน​อิสราเอล​ที่​เป็น​ชาย​ออก​จาก​อาหับ ไม่​ว่า​ทาส​หรือ​คน​ที่​เป็น​อิสระ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทันที​ที่​สาสน์​ถึง​มือ​พวก​เขา เขา​ก็​จับ​บุตร​ทั้ง 70 คน​ของ​กษัตริย์​ฆ่า​เสีย และ​เอา​ศีรษะ​ใส่​ตะกร้า​ส่ง​ไป​ให้​เยฮู​ที่​ยิสเรเอล
  • 新标点和合本 - 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到在耶斯列的耶户那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 信一到他们那里,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列,耶户那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 信一到他们那里,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列,耶户那里。
  • 当代译本 - 这些显贵们接到信后,便杀了亚哈的七十个子孙,把他们的首级放在篮子里,送到耶斯列的耶户那里。
  • 圣经新译本 - 这信到达他们那里的时候,他们就拿住王的众子,把这七十人杀了,然后把他们的头放在篮子里,送到耶斯列 耶户那里。
  • 中文标准译本 - 当书信到达他们那里时,他们就抓住那些王子,把七十个人都杀了。然后把他们的头颅放进筐子里,送到耶斯列耶户那里。
  • 现代标点和合本 - 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列耶户那里。
  • 和合本(拼音版) - 信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列 耶户那里。
  • New International Version - When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
  • New International Reader's Version - When Jehu’s letter arrived, the men went and got the princes. They killed all 70 of them. They put their heads in baskets. Then they sent them to Jehu in Jezreel.
  • English Standard Version - And as soon as the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
  • New Living Translation - When the letter arrived, the leaders killed all seventy of the king’s sons. They placed their heads in baskets and presented them to Jehu at Jezreel.
  • Christian Standard Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered all seventy, put their heads in baskets, and sent them to Jehu at Jezreel.
  • New American Standard Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy men, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel.
  • New King James Version - So it was, when the letter came to them, that they took the king’s sons and slaughtered seventy persons, put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
  • Amplified Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to Jehu at Jezreel.
  • American Standard Version - And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
  • King James Version - And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
  • New English Translation - When they received the letter, they seized the king’s sons and executed all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to him in Jezreel.
  • World English Bible - When the letter came to them, they took the king’s sons and killed them, even seventy people, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.
  • 新標點和合本 - 信一到,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到在耶斯列的耶戶那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 信一到他們那裏,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到耶斯列,耶戶那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 信一到他們那裏,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到耶斯列,耶戶那裏。
  • 當代譯本 - 這些顯貴們接到信後,便殺了亞哈的七十個子孫,把他們的首級放在籃子裡,送到耶斯列的耶戶那裡。
  • 聖經新譯本 - 這信到達他們那裡的時候,他們就拿住王的眾子,把這七十人殺了,然後把他們的頭放在籃子裡,送到耶斯列 耶戶那裡。
  • 呂振中譯本 - 信一到了他們那裏,他們就把王的兒子七十個人宰殺了,將他們的頭裝在簍子裏,送到 耶斯列 耶戶 那裏。
  • 中文標準譯本 - 當書信到達他們那裡時,他們就抓住那些王子,把七十個人都殺了。然後把他們的頭顱放進筐子裡,送到耶斯列耶戶那裡。
  • 現代標點和合本 - 信一到,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裡,送到耶斯列耶戶那裡。
  • 文理和合譯本 - 書至、遂執王子七十人殺之、盛首於筐、送至耶斯列 耶戶所、
  • 文理委辦譯本 - 書至、眾乃殺王子七十人、盛首於筐、遣使詣耶斯烈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 書既至、眾遂屠戮王子七十人、以首級盛於筐、遣人攜至 耶斯烈   耶戶 之所、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando llegó la carta, prendieron a todos los príncipes y los decapitaron. Luego echaron las cabezas en unos cestos y se las enviaron a Jehú, que estaba en Jezrel.
  • 현대인의 성경 - 예후의 편지가 도착하자 이 사람들은 아합의 자손들을 모조리 죽이고 그 머리를 바구니에 담아 이스르엘에 있는 예후에게 보냈다.
  • Новый Русский Перевод - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Ииую в Изреель.
  • Восточный перевод - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Иеву в Изреель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Иеву в Изреель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда пришло письмо, эти люди взяли царских сыновей и закололи их всех. Они положили их головы в корзины и послали к Иеву в Изреель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand les dirigeants reçurent la lettre, ils saisirent les soixante-dix princes et les tuèrent, puis ils entassèrent leurs têtes dans des corbeilles qu’ils firent porter à Jéhu, à Jizréel.
  • リビングバイブル - 手紙が届くと、子どもたちはみな殺され、首は幾つかのかごに入れられ、イズレエルにいるエフーのもとへ送り届けられました。
  • Nova Versão Internacional - Logo que receberam a carta, decapitaram todos os setenta, colocaram as cabeças em cestos e as enviaram a Jeú, em Jezreel.
  • Hoffnung für alle - Als die einflussreichen Männer der Stadt den Brief gelesen hatten, ließen sie sofort Ahabs siebzig Nachkommen enthaupten, legten die Köpfe in Körbe und schickten sie zu Jehu nach Jesreel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Được thư ấy, họ bắt bảy mươi con trai A-háp giết đi, lấy đầu để trong giỏ, gửi đến Gít-rê-ên cho Giê-hu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อผู้นำเหล่านั้นได้รับสาส์นก็ประหารเชื้อพระวงศ์ของอาหับทั้งเจ็ดสิบคน ตัดศีรษะใส่ตะกร้านำมามอบให้เยฮูที่ยิสเรเอล
  • 2 พงศาวดาร 21:4 - เมื่อ​เยโฮรัม​ขึ้น​ครอง​บัลลังก์​ของ​บิดา และ​มั่นคง​แล้ว ท่าน​ก็​สังหาร​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​ทุก​คน​ด้วย​ดาบ และ​ยัง​สังหาร​ผู้​นำ​บาง​คน​ของ​อิสราเอล​ด้วย
  • มัทธิว 14:8 - มารดา​ของ​เธอ​แนะ​ให้​เธอ​ขอ เธอ​จึง​ขอ​ว่า “ข้าพเจ้า​ขอ​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา​บน​ถาด​เดี๋ยวนี้”
  • มัทธิว 14:9 - แม้​เฮโรด​จะ​เศร้าใจ แต่​เป็น​เพราะ​คำ​มั่น​สัญญา​ของ​ท่าน​และ​แขก​ใน​งาน ท่าน​จึง​สั่ง​ให้​นำ​มา​ให้
  • มัทธิว 14:10 - ท่าน​สั่ง​ให้​คน​ตัด​ศีรษะ​ของ​ยอห์น​ใน​คุก
  • มัทธิว 14:11 - ฉะนั้น​ศีรษะ​ถูก​วาง​มา​บน​ถาด​นำ​มา​ให้​เด็ก​สาว​คนนั้น และ​เธอ​ก็​นำ​ไป​ให้​มารดา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:9 - ครั้น​รุ่ง​เช้า ท่าน​ออก​ไป​ยืน​ต่อ​หน้า​ประชา​ชน และ​พูด​ว่า “เรา​เป็น​คน​ที่​คิด​กบฏ​ต่อ​เจ้านาย​ของ​เรา และ​ฆ่า​ท่าน​เสีย ซึ่ง​พวก​ท่าน​ไม่​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นั้น แต่​ใคร​ฆ่า​คน​เหล่า​นี้
  • ผู้วินิจฉัย 9:5 - และ​เขา​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​บิดา​ที่​โอฟราห์ ฆ่า​พี่​น้อง​ที่​เป็น​ชาย​บุตร​ของ​เยรุบบาอัล​ทั้ง 70 คน​บน​ศิลา​แผ่น​เดียว แต่​โยธาม​บุตร​คน​สุด​ท้อง​ของ​เยรุบบาอัล​แอบ​ซ่อน​ตัว จึง​หนี​รอด​ไป​ได้
  • ผู้วินิจฉัย 9:6 - ส่วน​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​เชเคม​กับ​ชาว​เมือง​เบธมิลโล​ก็​มา​รวม​ตัว​กัน​อยู่​ที่​ข้าง​ต้น​โอ๊ก​แห่ง​เสา​อนุสรณ์​ที่​เมือง​เชเคม และ​ให้​อาบีเมเลค​เป็น​กษัตริย์
  • ผู้วินิจฉัย 9:7 - เมื่อ​มี​คน​มา​บอก​โยธาม เขา​จึง​ขึ้น​ไป​ยืน​อยู่​บน​ยอด​ภูเขา​เกริซิม และ​ตะโกน​ร้อง​บอก​พวก​เขา​ว่า “ผู้​นำ​ของ​เชเคม​ทั้ง​หลาย​จง​ฟัง​เรา เพื่อ​พระ​เจ้า​จะ​ได้​ฟัง​พวก​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 9:8 - วัน​หนึ่ง​ต้น​ไม้​หลาย​ต้น​ออก​ไป​แต่งตั้ง​กษัตริย์​ให้​มา​ปกครอง​พวก​ตน และ​พูด​กับ​ต้น​มะกอก​ว่า ‘มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:9 - แต่​ต้น​มะกอก​พูด​กับ​ต้น​ไม้​อื่นๆ ว่า ‘เรา​ควร​จะ​ทิ้ง​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​เรา​ไป​อย่าง​นั้น​หรือ ทั้ง​บรรดา​เทพเจ้า​และ​คน​ทั้ง​หลาย​ก็​ใช้​เรา​ใน​การ​ถวาย​เกียรติ แล้ว​จะ​ให้​เรา​เอน​ไป​เอน​มา​อยู่​เหนือ​ต้น​ไม้​อื่นๆ งั้น​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:10 - แล้ว​พวก​ต้น​ไม้​ก็​ไป​พูด​กับ​ต้น​มะเดื่อ​ว่า ‘ท่าน​มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:11 - แต่​ต้น​มะเดื่อ​พูด​ตอบ​ว่า ‘เรา​ควร​จะ​ทิ้ง​ความ​หวาน​ของ​เรา​กับ​ผล​อัน​งาม​ของ​เรา แล้ว​จะ​ให้​เรา​เอน​ไป​เอน​มา​อยู่​เหนือ​ต้น​ไม้​อื่นๆ งั้น​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:12 - แล้ว​พวก​ต้น​ไม้​ก็​ไป​พูด​กับ​เถา​องุ่น​ว่า ‘ท่าน​มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:13 - แต่​เถา​องุ่น​พูด​ตอบ​ว่า ‘เรา​ควร​จะ​ทิ้ง​เหล้า​องุ่น​ของ​เรา​ที่​ทำ​ให้​พระ​เจ้า​และ​มนุษย์​ยิน​ดี แล้ว​ให้​เรา​เอน​ไป​เอน​มา​อยู่​เหนือ​ต้น​ไม้​อื่นๆ งั้น​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:14 - แล้ว​พวก​ต้น​ไม้​ก็​ไป​พูด​กับ​พืช​พันธุ์​ไม้​มี​หนาม​ว่า ‘ท่าน​มา​ปกครอง​พวก​เรา​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:15 - พืช​พันธุ์​ไม้​มี​หนาม​พูด​ตอบ​ว่า ‘ถ้า​ท่าน​ต้อง​การ​เจิม​เรา​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​พวก​ท่าน ก็​จง​มา​พักพิง​ใน​ที่​ร่ม​ของ​เรา​เถิด มิ​ฉะนั้น​ก็​ให้​ไฟ​ลุก​ขึ้น​จาก​พืช​พันธุ์​ไม่​มี​หนาม และ​เผา​ผลาญ​ต้น​ไม้​ซีดาร์​ใน​เลบานอน​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:16 - ฉะนั้น ถ้า​ท่าน​ตั้ง​อาบีเมเลค​ให้​เป็น​กษัตริย์​ด้วย​ความ​จริง​ใจ​อย่าง​แท้​จริง และ​ถ้า​ท่าน​ได้​กระทำ​ต่อ​เยรุบบาอัล​และ​ครอบครัว​ของ​ท่าน​ดี​แล้ว และ​กระทำ​ต่อ​ท่าน​ตาม​ที่​ท่าน​ควร​ได้​รับ
  • ผู้วินิจฉัย 9:17 - ด้วย​เหตุ​ว่า บิดา​ของ​เรา​ได้​ต่อ​สู้​เพื่อ​ท่าน อีก​ทั้ง​เสี่ยง​ชีวิต​และ​ช่วย​ท่าน​ให้​รอด​พ้น​จาก​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน
  • ผู้วินิจฉัย 9:18 - และ​ท่าน​ได้​ลุก​ขึ้น​ต่อ​ต้าน​ครอบครัว​ของ​บิดา​ของ​เรา​ใน​วัน​นี้ และ​ได้​ฆ่า​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน คือ 70 คน​บน​ศิลา​แผ่น​เดียว และ​ได้​ตั้ง​อาบีเมเลค​บุตร​ของ​หญิง​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม เพราะ​ว่า​เขา​เป็น​ญาติ​ของ​พวก​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 9:19 - ถ้า​ท่าน​กระทำ​ด้วย​ความ​จริง​ใจ​อย่าง​แท้​จริง​ต่อ​เยรุบบาอัล​และ​ครอบครัว​ของ​ท่าน​ใน​วัน​นี้ ก็​จง​ยินดี​ใน​ตัว​อาบีเมเลค​เถิด และ​ให้​เขา​ยินดี​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย
  • ผู้วินิจฉัย 9:20 - แต่​ถ้า​ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​เช่น​นั้น ก็​ขอ​ให้​ไฟ​ออก​มา​จาก​อาบีเมเลค และ​เผา​ผลาญ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​และ​เบธมิลโล และ​ให้​ไฟ​ออก​มา​จาก​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​และ​เบธมิลโล​เผา​ผลาญ​อาบีเมเลค​ด้วย”
  • ผู้วินิจฉัย 9:21 - แล้ว​โยธาม​ก็​หลบ​หนี​ไป​ยัง​เบเออร์ และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น เพราะ​กลัว​อาบีเมเลค​พี่​ชาย​ของ​ตน
  • ผู้วินิจฉัย 9:22 - อาบีเมเลค​ปกครอง​อิสราเอล​ได้ 3 ปี
  • ผู้วินิจฉัย 9:23 - พระ​เจ้า​ให้​วิญญาณ​ร้าย​ก่อ​ปัญหา​ระหว่าง​อาบีเมเลค​กับ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​จึง​ทรยศ​ต่อ​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:24 - เพื่อ​ว่า​สิ่ง​เลว​ร้าย​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​บุตร​ชาย​ของ​เยรุบบาอัล 70 คน​จะ​สนอง​กลับ​คืน และ​โลหิต​ของ​พวก​เขา​จะ​ตก​อยู่​กับ​อาบีเมเลค​ตัว​ฆาตกร​ผู้​เป็น​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง และ​กับ​ชาว​เมือง​เชเคม​ที่​ช่วย​อาบีเมเลค​ใน​การ​ฆ่า​พี่​น้อง​ของ​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 9:25 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เชเคม​ให้​คน​ดัก​ซุ่ม​บน​ยอด​ภูเขา​เพื่อ​ต่อต้าน​เขา และ​ได้​ปล้น​คน​ที่​เดิน​ผ่าน​ไป​ทาง​นั้น และ​มี​คน​เอา​เรื่อง​นี้​ไป​บอก​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:26 - กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​กับ​ญาติ​ของ​เขา​ย้าย​ไป​อยู่​ใน​เมือง​เชเคม บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​เชเคม​ก็​เชื่อ​มั่น​ใน​ตัว​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 9:27 - พวก​เขา​ออก​ไป​ที่​สวน​องุ่น เก็บ​องุ่น​มา​ย่ำ แล้ว​จัด​งาน​ฉลอง​ใน​วิหาร​ของ​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา กิน​และ​ดื่ม​กัน​ไป​พลาง​สาป​แช่ง​อาบีเมเลค​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 9:28 - แล้ว​กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​พูด​ขึ้น​ว่า “อาบีเมเลค​เป็น​ใคร และ​พวก​เรา​ชาว​เชเคม​เป็น​ใคร​ที่​จะ​ต้อง​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เขา เขา​ไม่​ใช่​บุตร​ของ​เยรุบบาอัล​หรือ เศบุล​เป็น​ผู้​แทน​ของ​เขา​ไม่​ใช่​หรือ เรา​จง​รับใช้​คน​ของ​ฮาโมร์​บิดา​ของ​เชเคม ควร​แล้ว​หรือ​ที่​เรา​จะ​รับใช้​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:29 - หาก​ว่า​คน​เหล่า​นี้​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กำจัด​อาบีเมเลค​เสีย​สิ้น เรา​จะ​พูด​กับ​อาบีเมเลค​ว่า ‘เพิ่ม​กำลัง​ทัพ​ของ​ท่าน และ​ออก​มา​เถิด’”
  • ผู้วินิจฉัย 9:30 - เมื่อ​เศบุล​ผู้​ปกครอง​เมือง​ได้ยิน​ว่า​กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​พูด​ดังนั้น​ก็​โกรธ
  • ผู้วินิจฉัย 9:31 - เขา​จึง​ให้​บรรดา​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป​ยัง​อาบีเมเลค​เป็น​การ​ลับ และ​บอก​ว่า “ดู​เถิด กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​มา​อยู่​ที่​เมือง​เชเคม​กับ​พวก​ญาติๆ ของ​เขา​แล้ว พวก​เขา​กำลัง​ก่อกวน​คน​ใน​เมือง​ให้​ต่อต้าน​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 9:32 - ฉะนั้น บัดนี้​ท่าน​กับ​คน​ของ​ท่าน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ควร​ออก​ไป​ใน​เวลา​กลาง​คืน และ​ดัก​ซุ่ม​อยู่​ใน​ทุ่ง​นา
  • ผู้วินิจฉัย 9:33 - พอ​รุ่ง​เช้า ทัน​ที​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ตื่น​แต่​เช้า​ตรู่​รีบ​ไป​ใน​เมือง และ​เวลา​กาอัล​กับ​พรรค​พวก​ออก​มา​ต่อต้าน​ท่าน ท่าน​ก็​ใช้​กำลัง​ต้าน​พวก​เขา​กลับ​ไป​ได้”
  • ผู้วินิจฉัย 9:34 - ดังนั้น​อาบีเมเลค​และ​ทุก​คน​ที่​อยู่​กับ​เขา​จึง​ไป​กัน​ใน​เวลา​กลาง​คืน และ​แบ่ง​คน​เป็น 4 กอง​ดัก​ซุ่ม​คอย​โจมตี​เชเคม
  • ผู้วินิจฉัย 9:35 - ฝ่าย​กาอัล​บุตร​ของ​เอเบด​ก็​ออก​ไป​ยืน​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง ขณะ​ที่​อาบีเมเลค​และ​พรรค​พวก​ที่​อยู่​กับ​เขา​ออก​มา​จาก​ที่​ซ่อน
  • ผู้วินิจฉัย 9:36 - เมื่อ​กาอัล​เห็น​พวก​เขา จึง​พูด​กับ​เศบุล​ว่า “ดู​สิ มี​คน​กำลัง​ลง​มา​จาก​ยอด​เขา” เศบุล​พูด​ตอบ​เขา​ว่า “ท่าน​เข้า​ใจ​ผิด​ว่า​เงา​ภูเขา​เป็น​คน”
  • ผู้วินิจฉัย 9:37 - กาอัล​พูด​อีก​ว่า “ดู​สิ มี​คน​กำลัง​ลง​มา​จาก​ใจ​กลาง​แผ่นดิน และ​คน​จำนวน​กอง​หนึ่ง​กำลัง​มา​จาก​ทาง​ต้น​โอ๊ก​ของ​บรรดา​ผู้​ทำ​นาย”
  • ผู้วินิจฉัย 9:38 - เศบุล​พูด​กับ​เขา​ว่า “เวลา​นี้​ปาก​ของ​ท่าน​อยู่​ที่​ไหน ท่าน​เป็น​คน​พูด​ว่า ‘อาบีเมเลค​เป็น​ใคร​กัน​ที่​เรา​ควร​จะ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​เขา’ เขา​เหล่า​นี้​ไม่​ใช่​คน​ที่​ท่าน​หมิ่น​ประมาท​หรอก​หรือ ออก​ไป​ต่อ​สู้​กับ​พวก​เขา​เดี๋ยว​นี้”
  • ผู้วินิจฉัย 9:39 - ดังนั้น​กาอัล​จึง​นำ​หน้า​ชาว​เชเคม​ออก​ไป และ​ต่อ​สู้​กับ​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:40 - อาบีเมเลค​ไล่​ตาม​กาอัล จน​เขา​ต้อง​หนี​ไป หลาย​คน​บาด​เจ็บ​ขณะ​วิ่ง​หนี​ไป​จน​ถึง​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง
  • ผู้วินิจฉัย 9:41 - อาบีเมเลค​อาศัย​อยู่​ที่​อารูมาห์ เศบุล​ขับ​ไล่​กาอัล​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​เขา​ไป และ​ไม่​ให้​พวก​เขา​อยู่​ที่​เชเคม
  • ผู้วินิจฉัย 9:42 - วัน​รุ่ง​ขึ้น ชาว​เมือง​เชเคม​ออก​ไป​ที่​ทุ่ง​นา และ​มี​คน​ไป​บอก​อาบีเมเลค
  • ผู้วินิจฉัย 9:43 - เขา​แบ่ง​คน​ของ​เขา​ออก​เป็น 3 พวก​ไป​ดัก​ซุ่ม​ที่​ทุ่ง​นา เขา​เห็น​ว่า​มี​คน​กำลัง​ออก​มา​จาก​เมือง เขา​จึง​ลุก​ขึ้น​โจมตี​และ​ฆ่า​เสีย
  • ผู้วินิจฉัย 9:44 - อาบีเมเลค​และ​พวก​ที่​ติดตาม​เขา​ไป​จำนวน 1 กอง​รีบ​รุด​ออก​ไป​ยืน​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง ขณะ​ที่​พรรค​พวก​อีก 2 กอง​รุด​โจมตี​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​ทุ่ง​นา​และ​ฆ่า​เสีย
  • ผู้วินิจฉัย 9:45 - อาบีเมเลค​โจมตี​เมือง​นั้น​ตลอด​ทั้ง​วัน เขา​ยึด​เมือง​และ​ฆ่า​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง ทำลาย​เมือง​และ​หว่าน​เกลือ​ทั่ว​เมือง
  • ผู้วินิจฉัย 9:46 - เมื่อ​ชาว​บ้าน​หอคอย​เชเคม​ทราบ​เรื่อง จึง​เข้า​ไป​หลบ​อยู่​ใน​ที่​หลบ​ภัย​ของ​วิหาร​ของ​เอลเบรีท
  • ผู้วินิจฉัย 9:47 - มี​คน​บอก​อาบีเมเลค​ว่า​ชาว​บ้าน​ทุก​คน​ของ​หอคอย​เชเคม​รวม​อยู่​ด้วย​กัน
  • ผู้วินิจฉัย 9:48 - อาบีเมเลค​กับ​พรรค​พวก​ที่​อยู่​ด้วย​กัน​จึง​ขึ้น​ไป​ยัง​ภูเขา​ศัลโมน เขา​ใช้​ขวาน​ตัด​กิ่ง​ไม้​และ​หาม​ไว้​บน​บ่า พูด​กับ​พวก​ที่​อยู่​ด้วย​ว่า “เจ้า​เห็น​เรา​ทำ​อะไร ก็​จง​ทำ​ตาม​ที่​เรา​ทำ”
  • ผู้วินิจฉัย 9:49 - ดังนั้น​ทุก​คน​จึง​ตัด​กิ่ง​ไม้​ตาม​อาบีเมเลค​ไป และ​กอง​ไว้​ที่​หลบ​ภัย แล้ว​จุด​ไฟ​เผา​ที่​หลบ​ภัย​ให้​ไหม้​พวก​ชาว​บ้าน ชาย​และ​หญิง​ประมาณ 1,000 คน​ที่​หอคอย​เชเคม​นั้น​ตาย​สิ้น​ทุก​คน
  • ผู้วินิจฉัย 9:50 - จาก​นั้น​อาบีเมเลค​ไป​ยัง​เมือง​เธเบศ ใช้​กำลัง​ล้อม​เมือง​และ​ยึด​ไว้​ได้
  • ผู้วินิจฉัย 9:51 - แต่​ภาย​ใน​เมือง​มี​หอคอย​ที่​มั่น​คง​อยู่​แห่ง​หนึ่ง ซึ่ง​บรรดา​ชาย​หญิง​และ​ชาว​เมือง​ทุก​คน​ได้​หลบ​หนี​ไป​อยู่ โดย​ได้​ใส่​กุญแจ​ประตู และ​ปีน​ขึ้น​ไป​อยู่​บน​หลัง​คา​หอคอย​นั้น
  • ผู้วินิจฉัย 9:52 - ฝ่าย​อาบีเมเลค​มา​ถึง​หอคอย และ​โจมตี​เข้า​ใกล้​ประตู​หอคอย​เพื่อ​จะ​ใช้​ไฟ​เผา
  • ผู้วินิจฉัย 9:53 - หญิง​คน​หนึ่ง​ทุ่ม​หิน​โม่​ลง​ที่​ศีรษะ​ของ​อาบีเมเลค​จน​กะโหลก​แตก
  • ผู้วินิจฉัย 9:54 - เขา​จึง​รีบ​ร้อง​บอก​ให้​ชาย​หนุ่ม​ที่​ถือ​อาวุธ​ของ​เขา​ว่า “ชัก​ดาบ​ของ​เจ้า แล้ว​ฆ่า​เรา​เสีย มิ​ฉะนั้น​คน​จะ​พูด​ถึง​เรา​ว่า ‘ผู้​หญิง​ฆ่า​เขา’” ชาย​หนุ่ม​ของ​เขา​ก็​แทง​เขา​ทะลุ​จน​สิ้น​ชีวิต
  • ผู้วินิจฉัย 9:55 - เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​เห็น​ว่า​อาบีเมเลค​สิ้น​ชีวิต​แล้ว ต่าง​ก็​กลับ​บ้าน​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 9:56 - เช่น​นั้น​แหละ​พระ​เจ้า​สนอง​กลับ​ความ​ชั่ว​ร้าย​ของ​อาบีเมเลค ที่​เขา​กระทำ​ต่อ​บิดา​ของ​เขา​ด้วย​การ​ฆ่า​พี่​น้อง 70 คน
  • ผู้วินิจฉัย 9:57 - พระ​เจ้า​ทำ​ให้​ชาย​ชาว​เชเคม​รับ​ผล​จาก​ความ​ชั่ว​ที่​กระทำ​ด้วย คือ​คำ​สาป​แช่ง​ของ​โยธาม​บุตร​ของ​เยรุบบาอัล​ก็​เป็น​จริง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 11:1 - เมื่อ​อาธาลิยาห์​มารดา​ของ​อาหัสยาห์​เห็น​ว่า​บุตร​ของ​นาง​สิ้น​ชีวิต​แล้ว นาง​ก็​เริ่ม​ตาม​ฆ่า​บรรดา​เชื้อ​พระ​วงศ์​ทุก​คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:21 - ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​อันตราย​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า และ​จะ​ตัดขาด​ทุก​คน​ใน​อิสราเอล​ที่​เป็น​ชาย​ออก​จาก​อาหับ ไม่​ว่า​ทาส​หรือ​คน​ที่​เป็น​อิสระ
圣经
资源
计划
奉献