逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 在那些日子,耶和华开始削弱以色列。哈薛在以色列各边界攻击他们,
- 新标点和合本 - 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在那些日子,耶和华开始削弱以色列。哈薛在以色列各边界攻击他们,
- 当代译本 - 那时,耶和华开始削减以色列的领土。哈薛攻打以色列各处,
- 圣经新译本 - 在那些日子,耶和华开始削弱以色列,哈薛在以色列各处的边境攻击他们:
- 中文标准译本 - 在那些日子,耶和华开始切割以色列。哈薛在以色列境内各处击败他们,
- 现代标点和合本 - 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,
- 和合本(拼音版) - 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,
- New International Version - In those days the Lord began to reduce the size of Israel. Hazael overpowered the Israelites throughout their territory
- New International Reader's Version - In those days the Lord began to make the kingdom of Israel smaller. Hazael gained control over many parts of Israel. He gained control over all their territory
- English Standard Version - In those days the Lord began to cut off parts of Israel. Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
- New Living Translation - At about that time the Lord began to cut down the size of Israel’s territory. King Hazael conquered several sections of the country
- The Message - It was about this time that God began to shrink Israel. Hazael hacked away at the borders of Israel from the Jordan to the east—all the territory of Gilead, Gad, Reuben, and Manasseh from Aroer near the Brook Arnon. In effect, all Gilead and Bashan.
- Christian Standard Bible - In those days the Lord began to reduce the size of Israel. Hazael defeated the Israelites throughout their territory
- New American Standard Bible - In those days the Lord began to cut off pieces from Israel; and Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
- New King James Version - In those days the Lord began to cut off parts of Israel; and Hazael conquered them in all the territory of Israel
- Amplified Bible - So in those days the Lord began to cut off portions of Israel; Hazael [of Aram] defeated them throughout the territory of Israel:
- American Standard Version - In those days Jehovah began to cut off from Israel: and Hazael smote them in all the borders of Israel;
- King James Version - In those days the Lord began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
- New English Translation - In those days the Lord began to reduce the size of Israel’s territory. Hazael attacked their eastern border.
- World English Bible - In those days Yahweh began to cut away parts of Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
- 新標點和合本 - 在那些日子,耶和華才割裂以色列國,使哈薛攻擊以色列的境界,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那些日子,耶和華開始削弱以色列。哈薛在以色列各邊界攻擊他們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 在那些日子,耶和華開始削弱以色列。哈薛在以色列各邊界攻擊他們,
- 當代譯本 - 那時,耶和華開始削減以色列的領土。哈薛攻打以色列各處,
- 聖經新譯本 - 在那些日子,耶和華開始削弱以色列,哈薛在以色列各處的邊境攻擊他們:
- 呂振中譯本 - 當那些日子、永恆主開始割削了 以色列 :在 以色列 四境、
- 中文標準譯本 - 在那些日子,耶和華開始切割以色列。哈薛在以色列境內各處擊敗他們,
- 現代標點和合本 - 在那些日子,耶和華才割裂以色列國,使哈薛攻擊以色列的境界,
- 文理和合譯本 - 當時耶和華始割裂以色列、哈薛擊其四境、
- 文理委辦譯本 - 故當時耶和華始分裂以色列地、使哈泄擊其四境、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時、主始割烈 以色列 國、使 哈薛 攻擊 以色列 四境、
- Nueva Versión Internacional - Por aquel tiempo, el Señor comenzó a reducir el territorio israelita. Jazael atacó el país por todas las fronteras:
- 현대인의 성경 - 이때 여호와께서 이스라엘의 영토를 줄 이기 시작하셨다. 그래서 시리아의 하사엘왕이 이스라엘을 정복하고 아르논 강변의 아로엘에서부터 바산에 이르는 요단강 동쪽의 모든 길르앗 땅을 빼앗았는데 이 지역은 갓 지파, 르우벤 지파, 그리고 므낫세 동쪽 반 지파 사람들이 사는 곳이었다.
- Новый Русский Перевод - В те дни Господь начал уменьшать территорию Израиля. Хазаил разбил израильтян по всей их земле
- Восточный перевод - В те дни Вечный начал уменьшать территорию Исраила. Хазаил разбил исраильтян по всей их земле
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В те дни Вечный начал уменьшать территорию Исраила. Хазаил разбил исраильтян по всей их земле
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В те дни Вечный начал уменьшать территорию Исроила. Хазаил разбил исроильтян по всей их земле
- La Bible du Semeur 2015 - C’est vers cette même époque que l’Eternel commença à réduire le territoire du royaume d’Israël. Tout au long de la frontière, Hazaël, le roi de Syrie, mit les Israélites en déroute.
- リビングバイブル - そのころ、主はイスラエルの領土を少しずつ削り始めていました。シリヤ(アラム)のハザエルが、ヨルダン川の東側、ガド族、ルベン族、マナセ族のギルアデの全土、つまり、アルノン渓谷にあるアロエルからギルアデとバシャンに及ぶ各地を侵略したのです。
- Nova Versão Internacional - Naqueles dias, o Senhor começou a reduzir o tamanho de Israel. O rei Hazael conquistou todo o território israelita
- Hoffnung für alle - Während Jehus Regierungszeit begann der Herr, das Gebiet Israels zu verkleinern: König Hasaël von Syrien eroberte das ganze Gebiet
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào thời ấy, Chúa Hằng Hữu thu hẹp bờ cõi Ít-ra-ên, và cho phép Ha-xa-ên chiếm đóng nhiều nơi trong nước:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเริ่มตัดทอนอาณาเขตของอิสราเอล ฮาซาเอลทรงพิชิตดินแดนอิสราเอลได้มากมายหลายส่วน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในครั้งนั้น พระผู้เป็นเจ้าจึงเริ่มตัดทอนอาณาเขตบางส่วนของอิสราเอลออก ฮาซาเอลโจมตีชนะทุกเขตแดนของอิสราเอล
交叉引用
- 列王纪下 14:25 - 他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华—以色列的 神藉他仆人迦特‧希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的。
- 列王纪下 13:22 - 约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
- 列王纪下 13:25 - 从前哈薛和约阿施的父亲约哈斯交战,攻取了些城镇,现在约哈斯的儿子约阿施三次打败哈薛的儿子便‧哈达,从他手中收回了以色列的城镇。
- 列王纪下 8:12 - 哈薛说:“我主为什么哭?”他说:“因为我知道你必虐待以色列人,用火焚烧他们的堡垒,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。”
- 列王纪上 19:17 - 将来逃过哈薛之刀的,必被耶户所杀;逃过耶户之刀的,必被以利沙所杀。