逐节对照
- 聖經新譯本 - 在那些日子,耶和華開始削弱以色列,哈薛在以色列各處的邊境攻擊他們:
- 新标点和合本 - 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在那些日子,耶和华开始削弱以色列。哈薛在以色列各边界攻击他们,
- 和合本2010(神版-简体) - 在那些日子,耶和华开始削弱以色列。哈薛在以色列各边界攻击他们,
- 当代译本 - 那时,耶和华开始削减以色列的领土。哈薛攻打以色列各处,
- 圣经新译本 - 在那些日子,耶和华开始削弱以色列,哈薛在以色列各处的边境攻击他们:
- 中文标准译本 - 在那些日子,耶和华开始切割以色列。哈薛在以色列境内各处击败他们,
- 现代标点和合本 - 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,
- 和合本(拼音版) - 在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,
- New International Version - In those days the Lord began to reduce the size of Israel. Hazael overpowered the Israelites throughout their territory
- New International Reader's Version - In those days the Lord began to make the kingdom of Israel smaller. Hazael gained control over many parts of Israel. He gained control over all their territory
- English Standard Version - In those days the Lord began to cut off parts of Israel. Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
- New Living Translation - At about that time the Lord began to cut down the size of Israel’s territory. King Hazael conquered several sections of the country
- The Message - It was about this time that God began to shrink Israel. Hazael hacked away at the borders of Israel from the Jordan to the east—all the territory of Gilead, Gad, Reuben, and Manasseh from Aroer near the Brook Arnon. In effect, all Gilead and Bashan.
- Christian Standard Bible - In those days the Lord began to reduce the size of Israel. Hazael defeated the Israelites throughout their territory
- New American Standard Bible - In those days the Lord began to cut off pieces from Israel; and Hazael defeated them throughout the territory of Israel:
- New King James Version - In those days the Lord began to cut off parts of Israel; and Hazael conquered them in all the territory of Israel
- Amplified Bible - So in those days the Lord began to cut off portions of Israel; Hazael [of Aram] defeated them throughout the territory of Israel:
- American Standard Version - In those days Jehovah began to cut off from Israel: and Hazael smote them in all the borders of Israel;
- King James Version - In those days the Lord began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
- New English Translation - In those days the Lord began to reduce the size of Israel’s territory. Hazael attacked their eastern border.
- World English Bible - In those days Yahweh began to cut away parts of Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;
- 新標點和合本 - 在那些日子,耶和華才割裂以色列國,使哈薛攻擊以色列的境界,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那些日子,耶和華開始削弱以色列。哈薛在以色列各邊界攻擊他們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 在那些日子,耶和華開始削弱以色列。哈薛在以色列各邊界攻擊他們,
- 當代譯本 - 那時,耶和華開始削減以色列的領土。哈薛攻打以色列各處,
- 呂振中譯本 - 當那些日子、永恆主開始割削了 以色列 :在 以色列 四境、
- 中文標準譯本 - 在那些日子,耶和華開始切割以色列。哈薛在以色列境內各處擊敗他們,
- 現代標點和合本 - 在那些日子,耶和華才割裂以色列國,使哈薛攻擊以色列的境界,
- 文理和合譯本 - 當時耶和華始割裂以色列、哈薛擊其四境、
- 文理委辦譯本 - 故當時耶和華始分裂以色列地、使哈泄擊其四境、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時、主始割烈 以色列 國、使 哈薛 攻擊 以色列 四境、
- Nueva Versión Internacional - Por aquel tiempo, el Señor comenzó a reducir el territorio israelita. Jazael atacó el país por todas las fronteras:
- 현대인의 성경 - 이때 여호와께서 이스라엘의 영토를 줄 이기 시작하셨다. 그래서 시리아의 하사엘왕이 이스라엘을 정복하고 아르논 강변의 아로엘에서부터 바산에 이르는 요단강 동쪽의 모든 길르앗 땅을 빼앗았는데 이 지역은 갓 지파, 르우벤 지파, 그리고 므낫세 동쪽 반 지파 사람들이 사는 곳이었다.
- Новый Русский Перевод - В те дни Господь начал уменьшать территорию Израиля. Хазаил разбил израильтян по всей их земле
- Восточный перевод - В те дни Вечный начал уменьшать территорию Исраила. Хазаил разбил исраильтян по всей их земле
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В те дни Вечный начал уменьшать территорию Исраила. Хазаил разбил исраильтян по всей их земле
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В те дни Вечный начал уменьшать территорию Исроила. Хазаил разбил исроильтян по всей их земле
- La Bible du Semeur 2015 - C’est vers cette même époque que l’Eternel commença à réduire le territoire du royaume d’Israël. Tout au long de la frontière, Hazaël, le roi de Syrie, mit les Israélites en déroute.
- リビングバイブル - そのころ、主はイスラエルの領土を少しずつ削り始めていました。シリヤ(アラム)のハザエルが、ヨルダン川の東側、ガド族、ルベン族、マナセ族のギルアデの全土、つまり、アルノン渓谷にあるアロエルからギルアデとバシャンに及ぶ各地を侵略したのです。
- Nova Versão Internacional - Naqueles dias, o Senhor começou a reduzir o tamanho de Israel. O rei Hazael conquistou todo o território israelita
- Hoffnung für alle - Während Jehus Regierungszeit begann der Herr, das Gebiet Israels zu verkleinern: König Hasaël von Syrien eroberte das ganze Gebiet
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào thời ấy, Chúa Hằng Hữu thu hẹp bờ cõi Ít-ra-ên, và cho phép Ha-xa-ên chiếm đóng nhiều nơi trong nước:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเริ่มตัดทอนอาณาเขตของอิสราเอล ฮาซาเอลทรงพิชิตดินแดนอิสราเอลได้มากมายหลายส่วน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในครั้งนั้น พระผู้เป็นเจ้าจึงเริ่มตัดทอนอาณาเขตบางส่วนของอิสราเอลออก ฮาซาเอลโจมตีชนะทุกเขตแดนของอิสราเอล
交叉引用
- 列王紀下 14:25 - 他收復以色列的邊境,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華以色列的 神的話,就是藉著他的僕人迦特希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的;
- 列王紀下 13:22 - 約哈斯在位的日子,亞蘭王哈薛一直都欺壓以色列。
- 列王紀下 13:25 - 約哈斯的兒子約阿施從哈薛的兒子便.哈達手中,把哈薛在戰爭時從約阿施的父親約哈斯手中奪去的城市收復。約阿施三次打敗便.哈達,收復以色列的城市。
- 列王紀下 8:12 - 哈薛說:“我主為甚麼哭起來了?”他回答:“因為我已知道你要對以色列人施行的惡事。他們的城堡,你要放火焚燒;他們的年輕人,你要用刀殺死;他們的嬰孩,你要摔死;他們的孕婦,你要剖開。”
- 列王紀上 19:17 - 將來逃得過哈薛的刀的,必被耶戶殺死;逃得過耶戶的刀的,必被以利沙殺死。