逐节对照
- 现代标点和合本 - 毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。
- 新标点和合本 - 毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们毁坏巴力的柱像,拆毁了巴力庙当厕所,直到今日。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们毁坏巴力的柱像,拆毁了巴力庙当厕所,直到今日。
- 当代译本 - 他们摧毁了巴力的神柱和庙,把庙当作厕所,至今未变。
- 圣经新译本 - 他们毁坏了巴力的神柱,又拆毁了巴力庙,作为厕所,直到今日。
- 中文标准译本 - 他们拆毁巴力的神柱,又拆毁巴力的庙宇,用作厕所,直到今日。
- 和合本(拼音版) - 毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。
- New International Version - They demolished the sacred stone of Baal and tore down the temple of Baal, and people have used it for a latrine to this day.
- New International Reader's Version - So they destroyed Baal’s sacred stone. They also tore down Baal’s temple. People have used it as a public toilet to this day.
- English Standard Version - And they demolished the pillar of Baal, and demolished the house of Baal, and made it a latrine to this day.
- New Living Translation - They smashed the sacred pillar and wrecked the temple of Baal, converting it into a public toilet, as it remains to this day.
- Christian Standard Bible - and they tore down the pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine — which it still is today.
- New American Standard Bible - They also tore down the memorial stone of Baal and tore down the house of Baal, and made it a latrine as it is to this day.
- New King James Version - Then they broke down the sacred pillar of Baal, and tore down the temple of Baal and made it a refuse dump to this day.
- Amplified Bible - They also tore down the sacred pillar of Baal and tore down the house of Baal, and made it into a latrine [forever unclean] to this day.
- American Standard Version - And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.
- King James Version - And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
- New English Translation - They demolished the sacred pillar of Baal and the temple of Baal; it is used as a latrine to this very day.
- World English Bible - They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day.
- 新標點和合本 - 毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們毀壞巴力的柱像,拆毀了巴力廟當廁所,直到今日。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們毀壞巴力的柱像,拆毀了巴力廟當廁所,直到今日。
- 當代譯本 - 他們摧毀了巴力的神柱和廟,把廟當作廁所,至今未變。
- 聖經新譯本 - 他們毀壞了巴力的神柱,又拆毀了巴力廟,作為廁所,直到今日。
- 呂振中譯本 - 又將 巴力 柱像都拆毁,將 巴力 廟都拆毁,使它作為廁所,到今日 還是糞坑 。
- 中文標準譯本 - 他們拆毀巴力的神柱,又拆毀巴力的廟宇,用作廁所,直到今日。
- 現代標點和合本 - 毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。
- 文理和合譯本 - 毀巴力之柱像、摧其廟以為廁、迄於今日、
- 文理委辦譯本 - 毀巴力之像、摧其殿宇、以之為廁、迄今猶存、堪以為證。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毀 巴力 像、拆 巴力 殿、作為厠所、至於今日、
- Nueva Versión Internacional - Además de tumbar la piedra sagrada, derribaron el templo de Baal y lo convirtieron en un muladar, y así ha quedado hasta el día de hoy.
- 현대인의 성경 - 그 신상을 파괴하며 바알 신전을 헐어 공중 변소를 만들었는데 그것이 오늘날까지 그대로 있다.
- Новый Русский Перевод - Они уничтожили священный камень Баала, разрушили храм Баала и сделали из него отхожее место, как это есть и до сегодняшнего дня.
- Восточный перевод - Они уничтожили священный камень Баала, разрушили храм Баала и сделали из него отхожее место, как это есть и до сегодняшнего дня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они уничтожили священный камень Баала, разрушили храм Баала и сделали из него отхожее место, как это есть и до сегодняшнего дня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они уничтожили священный камень Баала, разрушили храм Баала и сделали из него отхожее место, как это есть и до сегодняшнего дня.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils renversèrent la stèle de Baal et démolirent le temple lui-même, qu’ils transformèrent en toilettes publiques qui existent encore aujourd’hui.
- リビングバイブル - 神殿も壊し、公衆便所に造り変えました。それは、今もそのままになっています。
- Nova Versão Internacional - Assim destruíram a coluna sagrada de Baal e demoliram o seu templo, e até hoje o local tem sido usado como latrina.
- Hoffnung für alle - Baals Gedenkstein stürzten sie um und rissen den ganzen Tempel nieder. Bis heute wird dieser Ort als öffentlicher Abort benutzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng đánh đổ tượng Ba-anh, phá hủy đền thần ấy tan tành, biến nơi ấy thành một nhà xí cho đến ngày nay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำลายหินศักดิ์สิทธิ์และวิหารของพระบาอัล และประชาชนก็ใช้ที่นั่นเป็นห้องส้วมตั้งแต่นั้นมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาทำลายเสาและวิหารของเทพเจ้าบาอัล และทำให้เป็นส้วมสาธารณะมาจนถึงทุกวันนี้
交叉引用
- 申命记 7:25 - 他们雕刻的神像,你们要用火焚烧,其上的金银,你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗。这原是耶和华你神所憎恶的。
- 利未记 26:30 - 我又要毁坏你们的丘坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上,我的心也必厌恶你们。
- 申命记 7:5 - 你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶,用火焚烧他们雕刻的偶像。
- 历代志下 34:3 - 他做王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的神。到了十二年,才洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、木偶、雕刻的像和铸造的像。
- 历代志下 34:4 - 众人在他面前拆毁巴力的坛,砍断坛上高高的日像,又把木偶和雕刻的像并铸造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的坟上,
- 历代志下 34:5 - 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
- 历代志下 34:6 - 又在玛拿西、以法莲、西缅、拿弗他利各城和四围破坏之处,都这样行。
- 历代志下 34:7 - 又拆毁祭坛,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍断以色列遍地所有的日像,就回耶路撒冷去了。
- 列王纪下 23:7 - 又拆毁耶和华殿里娈童的屋子,就是妇女为亚舍拉织帐子的屋子。
- 列王纪下 23:8 - 并且从犹大的城邑带众祭司来,污秽祭司烧香的丘坛,从迦巴直到别是巴。又拆毁城门旁的丘坛,这丘坛在邑宰约书亚门前,进城门的左边。
- 列王纪下 23:9 - 但是丘坛的祭司不登耶路撒冷耶和华的坛,只在他们弟兄中间吃无酵饼。
- 列王纪下 23:10 - 又污秽欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛。
- 列王纪下 23:11 - 又将犹大列王在耶和华殿门旁太监拿单米勒靠近游廊的屋子向日头所献的马废去,且用火焚烧日车。
- 列王纪下 23:12 - 犹大列王在亚哈斯楼顶上所筑的坛和玛拿西在耶和华殿两院中所筑的坛,王都拆毁,打碎了,就把灰倒在汲沦溪中。
- 列王纪下 23:13 - 从前以色列王所罗门在耶路撒冷前、邪僻山右边,为西顿人可憎的神亚斯她录、摩押人可憎的神基抹、亚扪人可憎的神米勒公所筑的丘坛,王都污秽了。
- 列王纪下 23:14 - 又打碎柱像,砍下木偶,将人的骨头充满了那地方。
- 列王纪下 18:4 - 他废去丘坛,毁坏柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香;希西家叫铜蛇为铜块 。
- 列王纪上 16:32 - 在撒马利亚建造巴力的庙,在庙里为巴力筑坛。
- 但以理书 3:29 - 现在我降旨,无论何方、何国、何族的人,谤讟沙得拉、米煞、亚伯尼歌之神的,必被凌迟,他的房屋必成粪堆,因为没有别神能这样施行拯救。”
- 以斯拉记 6:11 - 我再降旨,无论谁更改这命令,必从他房屋中拆出一根梁来,把他举起,悬在其上,又使他的房屋成为粪堆。
- 但以理书 2:5 - 王回答迦勒底人说:“梦我已经忘了 ,你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成为粪堆。