逐节对照
- 現代標點和合本 - 因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。
- 新标点和合本 - 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对上帝充满更多的感谢。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对 神充满更多的感谢。
- 当代译本 - 因为这件善事不单可以帮助经济困难的圣徒,也使许多人对上帝充满感恩。
- 圣经新译本 - 因为这供应的事,不仅补足了圣徒的缺乏,也使许多人对 神感谢的心格外增多。
- 中文标准译本 - 因为这服事的工作 ,不仅补足了圣徒们的缺乏,并且能藉着对神的许多感谢而充实满溢。
- 现代标点和合本 - 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神。
- 和合本(拼音版) - 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝。
- New International Version - This service that you perform is not only supplying the needs of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
- New International Reader's Version - Your gifts meet the needs of the Lord’s people. And that’s not all. Your gifts also cause many people to thank God.
- English Standard Version - For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many thanksgivings to God.
- New Living Translation - So two good things will result from this ministry of giving—the needs of the believers in Jerusalem will be met, and they will joyfully express their thanks to God.
- The Message - Carrying out this social relief work involves far more than helping meet the bare needs of poor Christians. It also produces abundant and bountiful thanksgivings to God. This relief offering is a prod to live at your very best, showing your gratitude to God by being openly obedient to the plain meaning of the Message of Christ. You show your gratitude through your generous offerings to your needy brothers and sisters, and really toward everyone. Meanwhile, moved by the extravagance of God in your lives, they’ll respond by praying for you in passionate intercession for whatever you need. Thank God for this gift, his gift. No language can praise it enough!
- Christian Standard Bible - For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
- New American Standard Bible - For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God.
- New King James Version - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
- Amplified Bible - For the ministry of this service (offering) is not only supplying the needs of the saints (God’s people), but is also overflowing through many expressions of thanksgiving to God.
- American Standard Version - For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
- King James Version - For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
- New English Translation - because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
- World English Bible - For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through much giving of thanks to God,
- 新標點和合本 - 因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且使許多人對上帝充滿更多的感謝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且使許多人對 神充滿更多的感謝。
- 當代譯本 - 因為這件善事不單可以幫助經濟困難的聖徒,也使許多人對上帝充滿感恩。
- 聖經新譯本 - 因為這供應的事,不僅補足了聖徒的缺乏,也使許多人對 神感謝的心格外增多。
- 呂振中譯本 - 因為這供應的事不但補足了聖徒的缺乏,而且能使感謝上帝的心也越發滿溢地由許多人流出來。
- 中文標準譯本 - 因為這服事的工作 ,不僅補足了聖徒們的缺乏,並且能藉著對神的許多感謝而充實滿溢。
- 文理和合譯本 - 蓋此供事之役、不第補聖徒之空乏、且因感謝之多、而得充裕也、
- 文理委辦譯本 - 是施濟之職、不第補聖徒不足、益令人徧謝上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋此施濟之事、不但補聖徒之不足、亦使多人感謝天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是則此項善舉不僅補聖徒之不足、抑且使眾心感謝天主、於以增益天主之光榮。
- Nueva Versión Internacional - Esta ayuda que es un servicio sagrado no solo suple las necesidades de los santos, sino que también redunda en abundantes acciones de gracias a Dios.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 돕는 일은 성도들의 부족한 것을 채워 줄 뿐만 아니라 하나님께 대한 감사도 넘치게 합니다.
- Новый Русский Перевод - Ваше служение не только помогает нуждам святых, но и вызывает все большую и большую благодарность Богу!
- Восточный перевод - Ваше служение не только помогает нуждам святого народа Всевышнего, но и вызывает всё большую и большую благодарность Всевышнему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваше служение не только помогает нуждам святого народа Аллаха, но и вызывает всё большую и большую благодарность Аллаху.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваше служение не только помогает нуждам святого народа Всевышнего, но и вызывает всё большую и большую благодарность Всевышнему.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, le service de cette collecte a pour objet non seulement de pourvoir aux besoins de ceux qui font partie du peuple saint, mais encore de faire abonder des prières de reconnaissance envers Dieu.
- リビングバイブル - そういうわけで、その贈り物は、二つのすばらしい結果を生み出します。すなわち、困っている人々が助けられること、そして、神に対する感謝の念が彼らに満ちあふれることです。
- Nestle Aland 28 - ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ θεῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης, οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ Θεῷ;
- Nova Versão Internacional - O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
- Hoffnung für alle - Eure Gabe hätte demnach zwei gute Auswirkungen: Sie wäre nicht nur eine Hilfe für die notleidenden Christen in Jerusalem, sie würde auch bewirken, dass viele Menschen Gott danken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì công cuộc lạc quyên tương trợ này, ngoài mục đích thỏa mãn nhu cầu các tín hữu, còn giúp nhiều người lớn tiếng tạ ơn Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การรับใช้ที่ท่านทำอยู่นี้ไม่เพียงจุนเจือประชากรของพระเจ้าเท่านั้น ยังเป็นเหตุให้มีการขอบพระคุณพระเจ้าอย่างล้นพ้นด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การรับใช้ด้านนี้ไม่เพียงจัดหาสิ่งจำเป็นให้ผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าเท่านั้น แต่หลายคนจะกล่าวขอบคุณพระเจ้าอย่างเหลือล้น
交叉引用
- 哥林多後書 9:1 - 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們。
- 哥林多後書 1:11 - 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。
- 哥林多後書 8:14 - 乃要均平。就是要你們的富餘現在可以補他們的不足,使他們的富餘將來也可以補你們的不足,這就均平了,
- 哥林多後書 8:15 - 如經上所記: 「多收的也沒有餘, 少收的也沒有缺。」
- 哥林多後書 8:4 - 再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有份。
- 雅各書 2:14 - 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有什麼益處呢?這信心能救他嗎?
- 雅各書 2:15 - 若是弟兄或是姐妹赤身露體,又缺了日用的飲食,
- 雅各書 2:16 - 你們中間有人對他們說「平平安安地去吧,願你們穿得暖、吃得飽」,卻不給他們身體所需用的,這有什麼益處呢?
- 腓立比書 4:18 - 但我樣樣都有,並且有餘。我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的饋送,當做極美的香氣,為神所收納所喜悅的祭物。
- 腓立比書 4:19 - 我的神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裡使你們一切所需用的都充足。
- 腓利門書 1:4 - 我禱告的時候提到你,常為你感謝我的神,
- 腓利門書 1:5 - 因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心 。
- 腓利門書 1:6 - 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
- 腓利門書 1:7 - 兄弟啊,我為你的愛心大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
- 腓立比書 2:25 - 然而,我想必須打發以巴弗提到你們那裡去,他是我的兄弟,與我一同做工一同當兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。
- 約翰一書 3:17 - 凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裡面呢?