Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:4 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - imploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints.
  • 新标点和合本 - 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 再三恳求我们,准他们在这供给圣徒的善事上有份;
  • 和合本2010(神版-简体) - 再三恳求我们,准他们在这供给圣徒的善事上有份;
  • 当代译本 - 他们恳求我们准许他们参与供应有需要的圣徒。
  • 圣经新译本 - 再三恳求我们,准许他们在供应圣徒的事上有分。
  • 中文标准译本 - 用许多乞求的话,恳请我们在对圣徒的服事 上给与他们恩准和分享的机会 ;
  • 现代标点和合本 - 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份。
  • 和合本(拼音版) - 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份。
  • New International Version - they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people.
  • New International Reader's Version - they begged us for the chance to share in serving the Lord’s people in that way.
  • English Standard Version - begging us earnestly for the favor of taking part in the relief of the saints—
  • New Living Translation - They begged us again and again for the privilege of sharing in the gift for the believers in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - they begged us earnestly for the privilege of sharing in the ministry to the saints,
  • New American Standard Bible - begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,
  • Amplified Bible - begging us insistently for the privilege of participating in the service for [the support of] the saints [in Jerusalem].
  • American Standard Version - beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:
  • King James Version - Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
  • New English Translation - begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping the saints.
  • World English Bible - begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
  • 新標點和合本 - 再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有分;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 再三懇求我們,准他們在這供給聖徒的善事上有份;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 再三懇求我們,准他們在這供給聖徒的善事上有份;
  • 當代譯本 - 他們懇求我們准許他們參與供應有需要的聖徒。
  • 聖經新譯本 - 再三懇求我們,准許他們在供應聖徒的事上有分。
  • 呂振中譯本 - 以再三再四的懇請求我們、 讓他們 將恩惠和團契捐去供應聖徒的需要。
  • 中文標準譯本 - 用許多乞求的話,懇請我們在對聖徒的服事 上給與他們恩准和分享的機會 ;
  • 現代標點和合本 - 再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有份。
  • 文理和合譯本 - 懇求我儕、俾與於供事聖徒之恩、
  • 文理委辦譯本 - 殷勤求我、納其所捐者、即施濟聖徒之金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼殷勤求我與之共事、納其所捐之貲、以濟聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼等且再三懇求吾儕、准其同享賑濟聖徒之特恩;
  • Nueva Versión Internacional - rogándonos con insistencia que les concediéramos el privilegio de tomar parte en esta ayuda para los santos.
  • 현대인의 성경 - 그들은 예루살렘에 있는 성도들을 돕는 일에 참여하게 해 달라고 우리에게 여러 차례 부탁했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
  • Восточный перевод - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой милости, позволения помочь святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой милости, позволения помочь святому народу Аллаха в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой милости, позволения помочь святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - et avec une vive insistance, ils nous ont demandé la faveur de prendre part à l’assistance destinée à ceux qui, à Jérusalem, font partie du peuple saint.
  • リビングバイブル - 「エルサレムのクリスチャンを援助できるのは光栄です。ぜひその仲間に入れてください」と、熱心に願ったのです。
  • Nestle Aland 28 - μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν, τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους.
  • Nova Versão Internacional - eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
  • Hoffnung für alle - Sie haben uns eindringlich darum gebeten und es als ein Vorrecht angesehen, sich an der Hilfe für die Christen in Jerusalem beteiligen zu dürfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nài nỉ chúng tôi cho họ dự phần giúp đỡ các tín hữu tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้คะยั้นคะยอขอรับสิทธิพิเศษที่จะมีส่วนร่วมในการรับใช้นี้เพื่อประชากรของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ขอร้อง​เรา​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า ให้​พวก​เขา​มี​ส่วน​ร่วม​ช่วยเหลือ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Romans 15:31 - that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother.”
  • Galatians 2:10 - They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
  • Acts 11:29 - Then the disciples, each according to his ability, determined to send relief to the brethren dwelling in Judea.
  • Matthew 25:44 - “Then they also will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?’
  • Matthew 25:45 - Then He will answer them, saying, ‘Assuredly, I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.’
  • Acts 9:39 - Then Peter arose and went with them. When he had come, they brought him to the upper room. And all the widows stood by him weeping, showing the tunics and garments which Dorcas had made while she was with them.
  • Acts 9:40 - But Peter put them all out, and knelt down and prayed. And turning to the body he said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
  • Acts 9:41 - Then he gave her his hand and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.
  • Genesis 33:10 - And Jacob said, “No, please, if I have now found favor in your sight, then receive my present from my hand, inasmuch as I have seen your face as though I had seen the face of God, and you were pleased with me.
  • Genesis 33:11 - Please, take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” So he urged him, and he took it.
  • 1 Timothy 5:10 - well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
  • 2 Corinthians 8:18 - And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches,
  • 2 Corinthians 8:19 - and not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this gift, which is administered by us to the glory of the Lord Himself and to show your ready mind,
  • 1 Corinthians 16:1 - Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:
  • 1 Corinthians 16:15 - I urge you, brethren—you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints—
  • Acts 16:15 - And when she and her household were baptized, she begged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay.” So she persuaded us.
  • Matthew 10:42 - And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward.”
  • Mark 14:7 - For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.
  • Galatians 6:10 - Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
  • 2 Kings 5:15 - And he returned to the man of God, he and all his aides, and came and stood before him; and he said, “Indeed, now I know that there is no God in all the earth, except in Israel; now therefore, please take a gift from your servant.”
  • 2 Kings 5:16 - But he said, “As the Lord lives, before whom I stand, I will receive nothing.” And he urged him to take it, but he refused.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • 2 Corinthians 9:13 - while, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men,
  • 2 Corinthians 9:14 - and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.
  • John 19:26 - When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, “Woman, behold your son!”
  • John 19:27 - Then He said to the disciple, “Behold your mother!” And from that hour that disciple took her to his own home.
  • Matthew 25:40 - And the King will answer and say to them, ‘Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.’
  • Acts 6:1 - Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a complaint against the Hebrews by the Hellenists, because their widows were neglected in the daily distribution.
  • Acts 6:2 - Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, “It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables.
  • Acts 6:3 - Therefore, brethren, seek out from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this business;
  • Acts 6:4 - but we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.”
  • Acts 6:5 - And the saying pleased the whole multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch,
  • Acts 6:6 - whom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid hands on them.
  • Acts 6:7 - Then the word of God spread, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.
  • Philemon 1:5 - hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
  • Philemon 1:6 - that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • Romans 15:25 - But now I am going to Jerusalem to minister to the saints.
  • Romans 15:26 - For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem.
  • 1 Corinthians 16:3 - And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
  • 1 Corinthians 16:4 - But if it is fitting that I go also, they will go with me.
  • 2 Corinthians 9:1 - Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
  • Acts 24:17 - “Now after many years I came to bring alms and offerings to my nation,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - imploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints.
  • 新标点和合本 - 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 再三恳求我们,准他们在这供给圣徒的善事上有份;
  • 和合本2010(神版-简体) - 再三恳求我们,准他们在这供给圣徒的善事上有份;
  • 当代译本 - 他们恳求我们准许他们参与供应有需要的圣徒。
  • 圣经新译本 - 再三恳求我们,准许他们在供应圣徒的事上有分。
  • 中文标准译本 - 用许多乞求的话,恳请我们在对圣徒的服事 上给与他们恩准和分享的机会 ;
  • 现代标点和合本 - 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份。
  • 和合本(拼音版) - 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份。
  • New International Version - they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people.
  • New International Reader's Version - they begged us for the chance to share in serving the Lord’s people in that way.
  • English Standard Version - begging us earnestly for the favor of taking part in the relief of the saints—
  • New Living Translation - They begged us again and again for the privilege of sharing in the gift for the believers in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - they begged us earnestly for the privilege of sharing in the ministry to the saints,
  • New American Standard Bible - begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,
  • Amplified Bible - begging us insistently for the privilege of participating in the service for [the support of] the saints [in Jerusalem].
  • American Standard Version - beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:
  • King James Version - Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
  • New English Translation - begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping the saints.
  • World English Bible - begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
  • 新標點和合本 - 再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有分;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 再三懇求我們,准他們在這供給聖徒的善事上有份;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 再三懇求我們,准他們在這供給聖徒的善事上有份;
  • 當代譯本 - 他們懇求我們准許他們參與供應有需要的聖徒。
  • 聖經新譯本 - 再三懇求我們,准許他們在供應聖徒的事上有分。
  • 呂振中譯本 - 以再三再四的懇請求我們、 讓他們 將恩惠和團契捐去供應聖徒的需要。
  • 中文標準譯本 - 用許多乞求的話,懇請我們在對聖徒的服事 上給與他們恩准和分享的機會 ;
  • 現代標點和合本 - 再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有份。
  • 文理和合譯本 - 懇求我儕、俾與於供事聖徒之恩、
  • 文理委辦譯本 - 殷勤求我、納其所捐者、即施濟聖徒之金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼殷勤求我與之共事、納其所捐之貲、以濟聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼等且再三懇求吾儕、准其同享賑濟聖徒之特恩;
  • Nueva Versión Internacional - rogándonos con insistencia que les concediéramos el privilegio de tomar parte en esta ayuda para los santos.
  • 현대인의 성경 - 그들은 예루살렘에 있는 성도들을 돕는 일에 참여하게 해 달라고 우리에게 여러 차례 부탁했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
  • Восточный перевод - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой милости, позволения помочь святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой милости, позволения помочь святому народу Аллаха в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой милости, позволения помочь святому народу Всевышнего в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - et avec une vive insistance, ils nous ont demandé la faveur de prendre part à l’assistance destinée à ceux qui, à Jérusalem, font partie du peuple saint.
  • リビングバイブル - 「エルサレムのクリスチャンを援助できるのは光栄です。ぜひその仲間に入れてください」と、熱心に願ったのです。
  • Nestle Aland 28 - μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν, τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους.
  • Nova Versão Internacional - eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
  • Hoffnung für alle - Sie haben uns eindringlich darum gebeten und es als ein Vorrecht angesehen, sich an der Hilfe für die Christen in Jerusalem beteiligen zu dürfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nài nỉ chúng tôi cho họ dự phần giúp đỡ các tín hữu tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้คะยั้นคะยอขอรับสิทธิพิเศษที่จะมีส่วนร่วมในการรับใช้นี้เพื่อประชากรของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ขอร้อง​เรา​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า ให้​พวก​เขา​มี​ส่วน​ร่วม​ช่วยเหลือ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • Romans 15:31 - that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother.”
  • Galatians 2:10 - They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
  • Acts 11:29 - Then the disciples, each according to his ability, determined to send relief to the brethren dwelling in Judea.
  • Matthew 25:44 - “Then they also will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?’
  • Matthew 25:45 - Then He will answer them, saying, ‘Assuredly, I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.’
  • Acts 9:39 - Then Peter arose and went with them. When he had come, they brought him to the upper room. And all the widows stood by him weeping, showing the tunics and garments which Dorcas had made while she was with them.
  • Acts 9:40 - But Peter put them all out, and knelt down and prayed. And turning to the body he said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
  • Acts 9:41 - Then he gave her his hand and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.
  • Genesis 33:10 - And Jacob said, “No, please, if I have now found favor in your sight, then receive my present from my hand, inasmuch as I have seen your face as though I had seen the face of God, and you were pleased with me.
  • Genesis 33:11 - Please, take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” So he urged him, and he took it.
  • 1 Timothy 5:10 - well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
  • 2 Corinthians 8:18 - And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches,
  • 2 Corinthians 8:19 - and not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this gift, which is administered by us to the glory of the Lord Himself and to show your ready mind,
  • 1 Corinthians 16:1 - Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:
  • 1 Corinthians 16:15 - I urge you, brethren—you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints—
  • Acts 16:15 - And when she and her household were baptized, she begged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay.” So she persuaded us.
  • Matthew 10:42 - And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward.”
  • Mark 14:7 - For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.
  • Galatians 6:10 - Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.
  • 2 Kings 5:15 - And he returned to the man of God, he and all his aides, and came and stood before him; and he said, “Indeed, now I know that there is no God in all the earth, except in Israel; now therefore, please take a gift from your servant.”
  • 2 Kings 5:16 - But he said, “As the Lord lives, before whom I stand, I will receive nothing.” And he urged him to take it, but he refused.
  • 2 Corinthians 9:12 - For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
  • 2 Corinthians 9:13 - while, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men,
  • 2 Corinthians 9:14 - and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you.
  • John 19:26 - When Jesus therefore saw His mother, and the disciple whom He loved standing by, He said to His mother, “Woman, behold your son!”
  • John 19:27 - Then He said to the disciple, “Behold your mother!” And from that hour that disciple took her to his own home.
  • Matthew 25:40 - And the King will answer and say to them, ‘Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.’
  • Acts 6:1 - Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a complaint against the Hebrews by the Hellenists, because their widows were neglected in the daily distribution.
  • Acts 6:2 - Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, “It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables.
  • Acts 6:3 - Therefore, brethren, seek out from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this business;
  • Acts 6:4 - but we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.”
  • Acts 6:5 - And the saying pleased the whole multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch,
  • Acts 6:6 - whom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid hands on them.
  • Acts 6:7 - Then the word of God spread, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.
  • Philemon 1:5 - hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
  • Philemon 1:6 - that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • Romans 15:25 - But now I am going to Jerusalem to minister to the saints.
  • Romans 15:26 - For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem.
  • 1 Corinthians 16:3 - And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
  • 1 Corinthians 16:4 - But if it is fitting that I go also, they will go with me.
  • 2 Corinthians 9:1 - Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
  • Acts 24:17 - “Now after many years I came to bring alms and offerings to my nation,
圣经
资源
计划
奉献