Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:16 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ที่​ทำ​ให้​ทิตัส​มี​ความ​กระตือ​รือร้น​เหมือน​กับ​ที่​ข้าพเจ้า​มี​ต่อ​ท่าน
  • 新标点和合本 - 多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
  • 当代译本 - 感谢上帝!祂感动了提多的心,使他像我一样热诚地关怀你们。
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他把我对你们那样的热情,放在提多的心里。
  • 中文标准译本 - 感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在提多的心里。
  • 现代标点和合本 - 多谢神感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
  • 和合本(拼音版) - 多谢上帝,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
  • New International Version - Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
  • New International Reader's Version - God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.
  • English Standard Version - But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
  • New Living Translation - But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
  • Christian Standard Bible - Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.
  • New American Standard Bible - But thanks be to God who puts the same earnestness in your behalf in the heart of Titus.
  • New King James Version - But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • Amplified Bible - But thanks be to God who puts the same genuine concern for you in the heart of Titus.
  • American Standard Version - But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • King James Version - But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
  • New English Translation - But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion I have for you,
  • World English Bible - But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • 新標點和合本 - 多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
  • 當代譯本 - 感謝上帝!祂感動了提多的心,使他像我一樣熱誠地關懷你們。
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。
  • 呂振中譯本 - 感謝上帝,把 我 為你們而發的這同樣熱切放在 提多 心裏。
  • 中文標準譯本 - 感謝神,他為了你們,把同樣的殷勤放在提多的心裡。
  • 現代標點和合本 - 多謝神感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
  • 文理和合譯本 - 惟謝上帝感提多心、俾同有為爾之慇懃、
  • 文理委辦譯本 - 我謝上帝、俾提多有戀慕爾之心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我謝天主、因感 提多 之心、使其為爾曹如是殷勤、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 多謝天主、使 提多 對爾等關懷至切、
  • Nueva Versión Internacional - Gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma preocupación que yo tengo por ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 위하여 내가 가진 것과 같은 열심을 디도에게도 주신 하나님께 감사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • Восточный перевод - Я благодарен Всевышнему, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я благодарен Аллаху, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я благодарен Всевышнему, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je remercie Dieu d’avoir inspiré à Tite autant d’empressement pour vous que j’en ai moi-même.
  • リビングバイブル - テトスも私と同じように、心からあなたがたのことを思っています。テトスをこのような気持ちにさせてくださった神に感謝します。
  • Nestle Aland 28 - Χάρις δὲ τῷ θεῷ τῷ δόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χάρις δὲ τῷ Θεῷ, τῷ διδόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου.
  • Nova Versão Internacional - Agradeço a Deus ter ele posto no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
  • Hoffnung für alle - Ich danke Gott, dass er Titus bereit gemacht hat, sich genauso stark für euch einzusetzen wie ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cảm tạ Đức Chúa Trời đã cho Tích nhiệt thành giúp đỡ anh chị em như tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าผู้ทรงให้ทิตัสมีใจเป็นห่วงพวกท่านเหมือนกับที่ข้าพเจ้ามี
交叉引用
  • เยเรมีย์ 32:40 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา​ว่า เรา​จะ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​เสมอ​ไป และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกรงกลัว​เรา เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​หันเห​ไป​จาก​เรา
  • เนหะมีย์ 2:12 - ข้าพเจ้า​กับ​ชาย​อีก​สอง​สาม​คน​ที่​มา​ด้วย​ก็​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​ใน​เวลา​กลาง​คืน ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​บอก​ผู้​ใด​ว่า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ดลใจ​ข้าพเจ้า​ให้​ทำ​อะไร​เพื่อ​เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​นำ​สัตว์​อื่น​ไป​ด้วย ยกเว้น​สัตว์​ตัว​ที่​ข้าพเจ้า​ขี่​ไป
  • โคโลสี 3:17 - และ​สิ่งใด​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​กล่าว​หรือ​กระทำ จง​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา โดย​ผ่าน​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 2:13 - ข้าพเจ้า​ยัง​วิตก​กังวล​ที่​หา​ทิตัส​น้อง​ชาย​ของ​เรา​ไม่​พบ จึง​ร่ำลา​พวก​เขา​และ​เดิน​ทาง​ต่อ​ไป​ยัง​แคว้น​มาซิโดเนีย
  • 2 โครินธ์ 2:14 - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​นำ​เรา​สู่​ชัย​ชนะ​เสมอ​ใน​พระ​คริสต์ และ​พระ​องค์​ให้​เรา​เป็น​ผู้​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​ทั่ว​ทุก​แห่ง เสมือน​กลิ่น​หอม​ฟุ้ง​กระจาย​ไป​ทั่ว
  • เอสรา 7:27 - สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา พระ​องค์​ดลใจ​กษัตริย์​ใน​เรื่อง​ดัง​กล่าว เพื่อ​ทำ​ให้​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​งดงาม
  • ฟีลิปปี 2:20 - ข้าพเจ้า​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​เป็น​เหมือน​ทิโมธี คือ​เขา​ห่วงใย​เรื่อง​ของ​ท่าน​อย่าง​แท้​จริง
  • 2 โครินธ์ 7:12 - แม้​ข้าพเจ้า​เขียน​จดหมาย​ฉบับ​นั้น​ถึง​ท่าน ก็​มิ​ใช่​เพื่อ​คน​ที่​กระทำ​ผิด หรือ​เพื่อ​คน​ที่​ได้​รับ​ทุกข์​จาก​การ​กระทำ​นั้น แต่​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เห็น​เอง​ว่า​ท่าน​จริงใจ​กับ​เรา​เพียง​ไร​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 7:7 - ไม่​เพียง​การ​มา​ของ​เขา​เท่า​นั้น แต่​การ​ปลอบโยน​ที่​พวก​ท่าน​ได้​ให้​แก่​เขา ทิตัส​บอก​พวก​เรา​ว่า​ท่าน​คิดถึง​ข้าพเจ้า ท่าน​เศร้าโศก และ​ห่วงใย​ข้าพเจ้า​ซึ่ง​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ยินดี​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • เยเรมีย์ 31:31 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด จะ​ถึง​เวลา​ที่​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​ใหม่​กับ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • วิวรณ์ 17:17 - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ดลใจ​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​กระทำ​ตาม​จุดประสงค์​ของ​พระ​องค์​จน​บรรลุ​ผล โดย​การ​ให้​อาณาจักร​ของ​เขา​ทั้ง​ปวง​แก่​อสุรกาย จน​ถึง​เวลา​ที่​สิ่ง​ต่างๆ ซึ่ง​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​จะ​เกิด​ขึ้น​ครบ​อย่าง​บริบูรณ์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ที่​ทำ​ให้​ทิตัส​มี​ความ​กระตือ​รือร้น​เหมือน​กับ​ที่​ข้าพเจ้า​มี​ต่อ​ท่าน
  • 新标点和合本 - 多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
  • 当代译本 - 感谢上帝!祂感动了提多的心,使他像我一样热诚地关怀你们。
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他把我对你们那样的热情,放在提多的心里。
  • 中文标准译本 - 感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在提多的心里。
  • 现代标点和合本 - 多谢神感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
  • 和合本(拼音版) - 多谢上帝,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
  • New International Version - Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
  • New International Reader's Version - God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.
  • English Standard Version - But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
  • New Living Translation - But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
  • Christian Standard Bible - Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.
  • New American Standard Bible - But thanks be to God who puts the same earnestness in your behalf in the heart of Titus.
  • New King James Version - But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • Amplified Bible - But thanks be to God who puts the same genuine concern for you in the heart of Titus.
  • American Standard Version - But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • King James Version - But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
  • New English Translation - But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion I have for you,
  • World English Bible - But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • 新標點和合本 - 多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
  • 當代譯本 - 感謝上帝!祂感動了提多的心,使他像我一樣熱誠地關懷你們。
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。
  • 呂振中譯本 - 感謝上帝,把 我 為你們而發的這同樣熱切放在 提多 心裏。
  • 中文標準譯本 - 感謝神,他為了你們,把同樣的殷勤放在提多的心裡。
  • 現代標點和合本 - 多謝神感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
  • 文理和合譯本 - 惟謝上帝感提多心、俾同有為爾之慇懃、
  • 文理委辦譯本 - 我謝上帝、俾提多有戀慕爾之心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我謝天主、因感 提多 之心、使其為爾曹如是殷勤、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 多謝天主、使 提多 對爾等關懷至切、
  • Nueva Versión Internacional - Gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma preocupación que yo tengo por ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 위하여 내가 가진 것과 같은 열심을 디도에게도 주신 하나님께 감사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • Восточный перевод - Я благодарен Всевышнему, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я благодарен Аллаху, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я благодарен Всевышнему, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je remercie Dieu d’avoir inspiré à Tite autant d’empressement pour vous que j’en ai moi-même.
  • リビングバイブル - テトスも私と同じように、心からあなたがたのことを思っています。テトスをこのような気持ちにさせてくださった神に感謝します。
  • Nestle Aland 28 - Χάρις δὲ τῷ θεῷ τῷ δόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χάρις δὲ τῷ Θεῷ, τῷ διδόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου.
  • Nova Versão Internacional - Agradeço a Deus ter ele posto no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
  • Hoffnung für alle - Ich danke Gott, dass er Titus bereit gemacht hat, sich genauso stark für euch einzusetzen wie ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cảm tạ Đức Chúa Trời đã cho Tích nhiệt thành giúp đỡ anh chị em như tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าผู้ทรงให้ทิตัสมีใจเป็นห่วงพวกท่านเหมือนกับที่ข้าพเจ้ามี
  • เยเรมีย์ 32:40 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา​ว่า เรา​จะ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​เสมอ​ไป และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกรงกลัว​เรา เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​หันเห​ไป​จาก​เรา
  • เนหะมีย์ 2:12 - ข้าพเจ้า​กับ​ชาย​อีก​สอง​สาม​คน​ที่​มา​ด้วย​ก็​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​ใน​เวลา​กลาง​คืน ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​บอก​ผู้​ใด​ว่า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ดลใจ​ข้าพเจ้า​ให้​ทำ​อะไร​เพื่อ​เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​นำ​สัตว์​อื่น​ไป​ด้วย ยกเว้น​สัตว์​ตัว​ที่​ข้าพเจ้า​ขี่​ไป
  • โคโลสี 3:17 - และ​สิ่งใด​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​กล่าว​หรือ​กระทำ จง​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา โดย​ผ่าน​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 2:13 - ข้าพเจ้า​ยัง​วิตก​กังวล​ที่​หา​ทิตัส​น้อง​ชาย​ของ​เรา​ไม่​พบ จึง​ร่ำลา​พวก​เขา​และ​เดิน​ทาง​ต่อ​ไป​ยัง​แคว้น​มาซิโดเนีย
  • 2 โครินธ์ 2:14 - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​นำ​เรา​สู่​ชัย​ชนะ​เสมอ​ใน​พระ​คริสต์ และ​พระ​องค์​ให้​เรา​เป็น​ผู้​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​ทั่ว​ทุก​แห่ง เสมือน​กลิ่น​หอม​ฟุ้ง​กระจาย​ไป​ทั่ว
  • เอสรา 7:27 - สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา พระ​องค์​ดลใจ​กษัตริย์​ใน​เรื่อง​ดัง​กล่าว เพื่อ​ทำ​ให้​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​งดงาม
  • ฟีลิปปี 2:20 - ข้าพเจ้า​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​เป็น​เหมือน​ทิโมธี คือ​เขา​ห่วงใย​เรื่อง​ของ​ท่าน​อย่าง​แท้​จริง
  • 2 โครินธ์ 7:12 - แม้​ข้าพเจ้า​เขียน​จดหมาย​ฉบับ​นั้น​ถึง​ท่าน ก็​มิ​ใช่​เพื่อ​คน​ที่​กระทำ​ผิด หรือ​เพื่อ​คน​ที่​ได้​รับ​ทุกข์​จาก​การ​กระทำ​นั้น แต่​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เห็น​เอง​ว่า​ท่าน​จริงใจ​กับ​เรา​เพียง​ไร​ใน​สายตา​ของ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 7:7 - ไม่​เพียง​การ​มา​ของ​เขา​เท่า​นั้น แต่​การ​ปลอบโยน​ที่​พวก​ท่าน​ได้​ให้​แก่​เขา ทิตัส​บอก​พวก​เรา​ว่า​ท่าน​คิดถึง​ข้าพเจ้า ท่าน​เศร้าโศก และ​ห่วงใย​ข้าพเจ้า​ซึ่ง​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ยินดี​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • เยเรมีย์ 31:31 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ดู​เถิด จะ​ถึง​เวลา​ที่​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​ใหม่​กับ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • วิวรณ์ 17:17 - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ดลใจ​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​กระทำ​ตาม​จุดประสงค์​ของ​พระ​องค์​จน​บรรลุ​ผล โดย​การ​ให้​อาณาจักร​ของ​เขา​ทั้ง​ปวง​แก่​อสุรกาย จน​ถึง​เวลา​ที่​สิ่ง​ต่างๆ ซึ่ง​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​จะ​เกิด​ขึ้น​ครบ​อย่าง​บริบูรณ์
圣经
资源
计划
奉献