逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ขอบคุณพระเจ้าที่ทำให้ทิตัสมีความกระตือรือร้นเหมือนกับที่ข้าพเจ้ามีต่อท่าน
- 新标点和合本 - 多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
- 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,把我对你们的热忱同样放在提多心里。
- 当代译本 - 感谢上帝!祂感动了提多的心,使他像我一样热诚地关怀你们。
- 圣经新译本 - 感谢 神,他把我对你们那样的热情,放在提多的心里。
- 中文标准译本 - 感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在提多的心里。
- 现代标点和合本 - 多谢神感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
- 和合本(拼音版) - 多谢上帝,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。
- New International Version - Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
- New International Reader's Version - God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.
- English Standard Version - But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
- New Living Translation - But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
- Christian Standard Bible - Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.
- New American Standard Bible - But thanks be to God who puts the same earnestness in your behalf in the heart of Titus.
- New King James Version - But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
- Amplified Bible - But thanks be to God who puts the same genuine concern for you in the heart of Titus.
- American Standard Version - But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.
- King James Version - But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
- New English Translation - But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion I have for you,
- World English Bible - But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
- 新標點和合本 - 多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,把我對你們的熱忱同樣放在提多心裏。
- 當代譯本 - 感謝上帝!祂感動了提多的心,使他像我一樣熱誠地關懷你們。
- 聖經新譯本 - 感謝 神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。
- 呂振中譯本 - 感謝上帝,把 我 為你們而發的這同樣熱切放在 提多 心裏。
- 中文標準譯本 - 感謝神,他為了你們,把同樣的殷勤放在提多的心裡。
- 現代標點和合本 - 多謝神感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。
- 文理和合譯本 - 惟謝上帝感提多心、俾同有為爾之慇懃、
- 文理委辦譯本 - 我謝上帝、俾提多有戀慕爾之心、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我謝天主、因感 提多 之心、使其為爾曹如是殷勤、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 多謝天主、使 提多 對爾等關懷至切、
- Nueva Versión Internacional - Gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma preocupación que yo tengo por ustedes.
- 현대인의 성경 - 여러분을 위하여 내가 가진 것과 같은 열심을 디도에게도 주신 하나님께 감사를 드립니다.
- Новый Русский Перевод - Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
- Восточный перевод - Я благодарен Всевышнему, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я благодарен Аллаху, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я благодарен Всевышнему, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
- La Bible du Semeur 2015 - Je remercie Dieu d’avoir inspiré à Tite autant d’empressement pour vous que j’en ai moi-même.
- リビングバイブル - テトスも私と同じように、心からあなたがたのことを思っています。テトスをこのような気持ちにさせてくださった神に感謝します。
- Nestle Aland 28 - Χάρις δὲ τῷ θεῷ τῷ δόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - χάρις δὲ τῷ Θεῷ, τῷ διδόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου.
- Nova Versão Internacional - Agradeço a Deus ter ele posto no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
- Hoffnung für alle - Ich danke Gott, dass er Titus bereit gemacht hat, sich genauso stark für euch einzusetzen wie ich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cảm tạ Đức Chúa Trời đã cho Tích nhiệt thành giúp đỡ anh chị em như tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอบพระคุณพระเจ้าผู้ทรงให้ทิตัสมีใจเป็นห่วงพวกท่านเหมือนกับที่ข้าพเจ้ามี
交叉引用
- เยเรมีย์ 32:40 - เราจะทำพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์กับพวกเขาว่า เราจะดีต่อพวกเขาเสมอไป และเราจะทำให้พวกเขาเกรงกลัวเรา เพื่อพวกเขาจะไม่หันเหไปจากเรา
- เนหะมีย์ 2:12 - ข้าพเจ้ากับชายอีกสองสามคนที่มาด้วยก็เริ่มปฏิบัติงานในเวลากลางคืน ข้าพเจ้าไม่ได้บอกผู้ใดว่า พระเจ้าของข้าพเจ้าดลใจข้าพเจ้าให้ทำอะไรเพื่อเยรูซาเล็ม ข้าพเจ้าไม่ได้นำสัตว์อื่นไปด้วย ยกเว้นสัตว์ตัวที่ข้าพเจ้าขี่ไป
- โคโลสี 3:17 - และสิ่งใดก็ตามที่ท่านกล่าวหรือกระทำ จงทำทุกสิ่งในพระนามของพระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอบคุณพระเจ้าผู้เป็นพระบิดา โดยผ่านพระคริสต์
- 2 โครินธ์ 2:13 - ข้าพเจ้ายังวิตกกังวลที่หาทิตัสน้องชายของเราไม่พบ จึงร่ำลาพวกเขาและเดินทางต่อไปยังแคว้นมาซิโดเนีย
- 2 โครินธ์ 2:14 - แต่ขอบคุณพระเจ้าผู้นำเราสู่ชัยชนะเสมอในพระคริสต์ และพระองค์ให้เราเป็นผู้ประกาศเรื่องพระคริสต์ทั่วทุกแห่ง เสมือนกลิ่นหอมฟุ้งกระจายไปทั่ว
- เอสรา 7:27 - สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของบรรพบุรุษของเรา พระองค์ดลใจกษัตริย์ในเรื่องดังกล่าว เพื่อทำให้พระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าในเยรูซาเล็มงดงาม
- ฟีลิปปี 2:20 - ข้าพเจ้าไม่มีใครที่จะเป็นเหมือนทิโมธี คือเขาห่วงใยเรื่องของท่านอย่างแท้จริง
- 2 โครินธ์ 7:12 - แม้ข้าพเจ้าเขียนจดหมายฉบับนั้นถึงท่าน ก็มิใช่เพื่อคนที่กระทำผิด หรือเพื่อคนที่ได้รับทุกข์จากการกระทำนั้น แต่เพื่อท่านจะได้เห็นเองว่าท่านจริงใจกับเราเพียงไรในสายตาของพระเจ้า
- 2 โครินธ์ 7:7 - ไม่เพียงการมาของเขาเท่านั้น แต่การปลอบโยนที่พวกท่านได้ให้แก่เขา ทิตัสบอกพวกเราว่าท่านคิดถึงข้าพเจ้า ท่านเศร้าโศก และห่วงใยข้าพเจ้าซึ่งทำให้ข้าพเจ้ายินดีมากยิ่งขึ้น
- เยเรมีย์ 31:31 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “ดูเถิด จะถึงเวลาที่เราจะทำพันธสัญญาใหม่กับพงศ์พันธุ์อิสราเอลและยูดาห์
- วิวรณ์ 17:17 - เพราะว่าพระเจ้าได้ดลใจให้เขาเหล่านั้นกระทำตามจุดประสงค์ของพระองค์จนบรรลุผล โดยการให้อาณาจักรของเขาทั้งปวงแก่อสุรกาย จนถึงเวลาที่สิ่งต่างๆ ซึ่งพระเจ้าได้กล่าวไว้จะเกิดขึ้นครบอย่างบริบูรณ์