逐节对照
- English Standard Version - as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed;
- 新标点和合本 - 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 似乎不为人所知,却是人所共知;似乎是死了,却是活着;似乎受惩罚,却没有被处死;
- 和合本2010(神版-简体) - 似乎不为人所知,却是人所共知;似乎是死了,却是活着;似乎受惩罚,却没有被处死;
- 当代译本 - 似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命;
- 圣经新译本 - 好像是人所不知的,却是人所共知的;好像是必死的,你看,我们却是活着的;好像是受惩罚的,却没有处死;
- 中文标准译本 - 像是人所不知的,却是人所共知的; 像是快要死的,可是看哪,我们是活着的; 像是受惩罚的,却是不被治死;
- 现代标点和合本 - 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不致丧命的;
- 和合本(拼音版) - 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
- New International Version - known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
- New International Reader's Version - We are known, but people treat us as if we were unknown. We are dying, but we continue to live. We are beaten, but we are not killed.
- New Living Translation - We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
- Christian Standard Bible - as unknown, yet recognized; as dying, yet see — we live; as being disciplined, yet not killed;
- New American Standard Bible - as unknown and yet well known, as dying and yet behold, we are alive; as punished and yet not put to death,
- New King James Version - as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
- Amplified Bible - as unknown [to the world], yet well-known [by God and His people]; as dying, yet we live; as punished, yet not killed;
- American Standard Version - as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
- King James Version - As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
- New English Translation - as unknown, and yet well-known; as dying and yet – see! – we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;
- World English Bible - as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
- 新標點和合本 - 似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活着的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 似乎不為人所知,卻是人所共知;似乎是死了,卻是活着;似乎受懲罰,卻沒有被處死;
- 和合本2010(神版-繁體) - 似乎不為人所知,卻是人所共知;似乎是死了,卻是活着;似乎受懲罰,卻沒有被處死;
- 當代譯本 - 似乎默默無聞,卻是家喻戶曉;似乎快死了,看啊!我們卻仍然活著;受嚴刑拷打,卻沒有喪命;
- 聖經新譯本 - 好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死;
- 呂振中譯本 - 似乎是人所不知,卻是人所共知的;似乎正在死,你看,我們卻活着呢;似乎受懲罰管教,卻沒有被處死;
- 中文標準譯本 - 像是人所不知的,卻是人所共知的; 像是快要死的,可是看哪,我們是活著的; 像是受懲罰的,卻是不被治死;
- 現代標點和合本 - 似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活著的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;
- 文理和合譯本 - 似人不知而見知、似瀕死而實生、似受譴而弗亡、
- 文理委辦譯本 - 似人不知而眾知、似死而實生、似受譴而弗亡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 似不為人知而眾知、似死而猶生、似受責而不致死、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖似無聞、而實則闇然日章也;雖似將死、而實則生氣蓬勃也;雖似受刑、而實則真我無恙也;
- Nueva Versión Internacional - conocidos, pero tenidos por desconocidos; como moribundos, pero aún con vida; golpeados, pero no muertos;
- 현대인의 성경 - 알려지지 않은 것 같지만 모든 사람에게 알려졌습니다. 우리가 다 죽어가는 사람 같지만 이렇게 살아 있으며 매를 많이 맞았으나 죽지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - нас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;
- Восточный перевод - нас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - нас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;
- La Bible du Semeur 2015 - on nous prend pour des inconnus, et pourtant on nous connaît bien, on nous prend pour des mourants, et voici nous sommes toujours en vie, on nous prend pour des condamnés, mais nous ne sommes pas exécutés,
- リビングバイブル - この世から無視されても、私たちは神に認められています。死に直面しながらも、このとおり生きています。傷つけられたこともありますが、死を免れてきました。
- Nestle Aland 28 - ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ, ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,
- Nova Versão Internacional - como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
- Hoffnung für alle - Für die Welt sind wir Unbekannte, aber Gott kennt uns. Wir sind Sterbende, und dennoch leben wir. Wir werden geschlagen und kommen doch nicht um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi bị coi như người vô danh xa lạ, nhưng lại được nhiều người quen biết. Chúng tôi bị kể như chết rồi nhưng vẫn sống. Chúng tôi bị mang thương tích đầy mình nhưng không bỏ mạng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นที่รู้จักแต่ถูกมองว่าไม่มีใครรู้จัก กำลังจะตายแต่เราก็ยังมีชีวิตอยู่ต่อไป ถูกเฆี่ยนตีแต่ก็ยังไม่ถึงตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งในยามที่ไม่มีใครรู้จัก แต่ก็ยังเป็นที่รู้จักดี เป็นเหมือนคนที่สิ้นใจไปแล้ว แต่ดูเถอะเรายังมีชีวิตอยู่ ทั้งถูกลงโทษ แต่ก็ยังไม่ตาย
交叉引用
- 2 Corinthians 4:2 - But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
- Acts 25:26 - But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that, after we have examined him, I may have something to write.
- Acts 25:14 - And as they stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man left prisoner by Felix,
- Acts 25:15 - and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.
- Acts 25:19 - Rather they had certain points of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul asserted to be alive.
- Romans 15:19 - by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God—so that from Jerusalem and all the way around to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ;
- 1 Corinthians 15:31 - I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
- Acts 17:18 - Some of the Epicurean and Stoic philosophers also conversed with him. And some said, “What does this babbler wish to say?” Others said, “He seems to be a preacher of foreign divinities”—because he was preaching Jesus and the resurrection.
- Psalms 118:17 - I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the Lord.
- Psalms 118:18 - The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
- Galatians 1:22 - And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ.
- Galatians 1:23 - They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
- Galatians 1:24 - And they glorified God because of me.
- Acts 21:37 - As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, “May I say something to you?” And he said, “Do you know Greek?
- Acts 21:38 - Are you not the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?”
- 1 Corinthians 11:32 - But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.
- 2 Corinthians 5:11 - Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.
- Acts 19:26 - And you see and hear that not only in Ephesus but in almost all of Asia this Paul has persuaded and turned away a great many people, saying that gods made with hands are not gods.
- 2 Corinthians 1:8 - For we do not want you to be unaware, brothers, of the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself.
- 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
- 2 Corinthians 1:10 - He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.
- 2 Corinthians 11:6 - Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge; indeed, in every way we have made this plain to you in all things.
- 1 Corinthians 4:9 - For I think that God has exhibited us apostles as last of all, like men sentenced to death, because we have become a spectacle to the world, to angels, and to men.
- Romans 8:36 - As it is written, “For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.”
- 2 Corinthians 4:10 - always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
- 2 Corinthians 4:11 - For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.