Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:5 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 鞭打、囚禁、暴亂、辛勞、無眠或饑餓,我們都堅忍到底,
  • 新标点和合本 - 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鞭打、监禁、动乱、劳碌、失眠、饥饿、
  • 和合本2010(神版-简体) - 鞭打、监禁、动乱、劳碌、失眠、饥饿、
  • 当代译本 - 鞭打、囚禁、暴乱、辛劳、无眠或饥饿,我们都坚忍到底,
  • 圣经新译本 - 鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、
  • 中文标准译本 - 在鞭打、监禁、混乱中, 在劳苦、失眠、饥饿中,
  • 现代标点和合本 - 鞭打,监禁,扰乱,勤劳,警醒,不食,
  • 和合本(拼音版) - 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
  • New International Version - in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
  • New International Reader's Version - We don’t give up when we are beaten or put in prison. When people stir up trouble in the streets, we continue to serve God. We work hard for him. We go without sleep and food.
  • English Standard Version - beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
  • New Living Translation - We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.
  • Christian Standard Bible - by beatings, by imprisonments, by riots, by labors, by sleepless nights, by times of hunger,
  • New American Standard Bible - in beatings, in imprisonments, in mob attacks, in labors, in sleeplessness, in hunger,
  • New King James Version - in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
  • Amplified Bible - in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in sleepless nights, in hunger,
  • American Standard Version - in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
  • King James Version - In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
  • New English Translation - in beatings, in imprisonments, in riots, in troubles, in sleepless nights, in hunger,
  • World English Bible - in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
  • 新標點和合本 - 鞭打、監禁、擾亂、勤勞、警醒、不食、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鞭打、監禁、動亂、勞碌、失眠、飢餓、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鞭打、監禁、動亂、勞碌、失眠、飢餓、
  • 聖經新譯本 - 鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、
  • 呂振中譯本 - 在鞭打監禁擾亂中、在勞苦失眠絕糧中、
  • 中文標準譯本 - 在鞭打、監禁、混亂中, 在勞苦、失眠、飢餓中,
  • 現代標點和合本 - 鞭打,監禁,擾亂,勤勞,警醒,不食,
  • 文理和合譯本 - 受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、不食、
  • 文理委辦譯本 - 受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、乏食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 困苦、撲責、監獄、擾亂、勤勞、乏睡、乏食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 受撻也、監禁也、遘亂也、操作也、守夜也、齋戒也、
  • Nueva Versión Internacional - en azotes, cárceles y tumultos; en trabajos pesados, desvelos y hambre.
  • 현대인의 성경 - 두들겨 맞고 갇히기도 하며 난폭한 사람들에게 에워싸이기도 하고 고된 일에 시달리며 잠도 못 자고 굶주려 왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъяренной толпе; в тяжелом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • Восточный перевод - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъярённой толпе; в тяжёлом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъярённой толпе; в тяжёлом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъярённой толпе; в тяжёлом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • La Bible du Semeur 2015 - dans les coups, les prisons, les émeutes, dans les fatigues, les veilles, les jeûnes,
  • リビングバイブル - むちで打たれたことも、投獄されたことも、怒り狂う暴徒に取り囲まれたこともありました。ある時は力尽きるまで働き、ある時は一睡もせずに夜を明かし、また食べる物のない日もありました。
  • Nestle Aland 28 - ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις;
  • Nova Versão Internacional - em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
  • Hoffnung für alle - auch wenn man uns schlägt und einsperrt, wenn wir aufgehetzten Menschen ausgeliefert sind, bis zur Erschöpfung arbeiten, uns kaum Schlaf gönnen und auf Nahrung verzichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi bị tra tấn, tù đày, chịu lao khổ, nhịn đói, chà đạp trong bạo loạn, nhiều hôm phải thức trắng đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในการถูกเฆี่ยนตี การถูกจองจำและการจลาจล ในการตรากตรำทำงาน การอดหลับอดนอน และความหิวโหย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​การ​ถูก​โบย ใน​การ​ถูก​จำจอง ท่าม​กลาง​การ​จลาจล ใน​การ​ทำงาน​หนัก อดหลับ​อดนอน และ​หิวโหย
交叉引用
  • 申命記 25:3 - 最多可以鞭打他四十下。如果超過四十下,你們就是在公開羞辱自己的同胞。
  • 提摩太前書 4:10 - 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 使徒行傳 23:35 - 「等告你的人來了,我會審理你的案子。」於是下令把保羅關在希律的王府裡。
  • 使徒行傳 23:10 - 爭論越來越激烈,千夫長怕保羅會被他們扯碎了,就派士兵把他從人群中硬搶走,帶回軍營。
  • 使徒行傳 20:31 - 所以你們一定要警醒,牢記這三年來我怎樣晝夜不住地流著淚勸誡你們。
  • 馬可福音 13:34 - 「這就好像一個人在出遠門之前,把家中的事交給僕人,讓他們各做各的工作,又吩咐守門的人要警醒。
  • 馬可福音 13:35 - 所以你們要警醒,因為你們不知道家主什麼時候回來,可能是黃昏,可能是夜半,也可能是黎明或早上。
  • 馬可福音 13:36 - 別讓他突然回來時看到你們在睡覺。
  • 馬可福音 13:37 - 我勸你們,也勸所有的人,要警醒!」
  • 使徒行傳 12:4 - 把他關在監牢,由四班衛兵,每班四人輪流看守,想等逾越節 過後當眾懲辦他。
  • 使徒行傳 12:5 - 彼得被囚期間,教會都迫切地為他向上帝禱告。
  • 耶利米書 37:15 - 官長們大怒,命人打耶利米,把他囚禁在書記約拿單的房子裡,因為他們已把這房子改作監牢。
  • 耶利米書 37:16 - 耶利米被囚禁在地牢中許多天。
  • 使徒行傳 26:29 - 保羅說:「不論話多話少,我求上帝不僅使你,也使今天在座的各位都能像我一樣,只是不要帶著這些鎖鏈。」
  • 哥林多前書 7:5 - 夫妻不可彼此虧負,除非雙方同意,才可以暫時分房,以便專心祈禱。以後,二人仍要恢復正常的夫妻生活,免得撒旦趁你們情不自禁的時候引誘你們。
  • 哥林多前書 15:10 - 但靠著上帝的恩典,我成了今天的我,祂賜給我的恩典沒有枉費。我比其他人更加勞苦,不過我不是靠自己,而是上帝的恩典與我同在。
  • 列王紀上 22:27 - 告訴他們,『王說,要把這人關在監牢,只給他一點餅和水,直到我平安回來。』」
  • 希伯來書 13:23 - 你們知道,我們的弟兄提摩太已經被釋放了。如果他很快來到,我會與他一起去看你們。
  • 哥林多後書 1:8 - 弟兄姊妹,希望你們知道我們在亞細亞所遭遇的苦難。那時我們承受極大的壓力,超過了我們的極限,甚至連活命的指望都沒了。
  • 哥林多後書 1:9 - 我們心裡覺得必死無疑,這使我們不倚靠自己,只倚靠使死人復活的上帝。
  • 哥林多後書 1:10 - 祂曾救我們脫離可怕的死亡,並且還要救我們。我們深信祂必繼續救我們。
  • 耶利米書 38:6 - 於是,他們拿住耶利米,用繩子把他縋到王子瑪基雅的蓄水池裡。那池子在護衛的院子裡,池中沒有水,只有淤泥。耶利米就陷在淤泥中。
  • 希伯來書 11:36 - 有些人遭受戲弄、鞭打、捆鎖和囚禁。
  • 使徒行傳 28:16 - 我們進了羅馬城後,保羅獲准在衛兵的看守下自己一個人住。
  • 使徒行傳 28:17 - 三天後,保羅請來當地猶太人的首領,對他們說:「弟兄們,我雖然沒有做過任何對不起同胞或違背祖先規矩的事,卻在耶路撒冷遭囚禁,又被交到羅馬人的手裡。
  • 使徒行傳 14:23 - 二人又為每個教會選立長老,禁食禱告,把他們交託給所信靠的主。
  • 使徒行傳 18:12 - 迦流出任亞該亞總督時,猶太人聯合起來攻擊保羅,把他拉上法庭,
  • 使徒行傳 18:13 - 說:「這個人教唆百姓不按律法敬拜上帝。」
  • 使徒行傳 18:14 - 保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果這事涉及什麼罪行冤情,我當然會處理。
  • 使徒行傳 18:15 - 但如果只是關於字句、名稱和你們猶太律法的爭論,你們自己去解決吧,我不受理!」
  • 使徒行傳 18:16 - 迦流隨即把他們趕出了法庭。
  • 使徒行傳 18:17 - 眾人揪住會堂主管所提尼,當庭把他痛打一頓。迦流卻置之不理。
  • 馬太福音 9:15 - 耶穌對他們說:「新郎和賓客還在一起的時候,賓客豈能悲傷?但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。
  • 使徒行傳 28:30 - 後來,保羅自己租了一間房子,在那裡住了整整兩年,接待所有到訪的人。
  • 以賽亞書 53:5 - 誰知祂是因我們的過犯而被刺透, 因我們的罪惡而被壓傷。 我們因祂所受的刑罰而得到平安, 因祂所受的鞭傷而得到醫治。
  • 歷代志下 16:10 - 亞撒聽了就對先見發怒,把他囚禁在監獄裡,同時又壓迫一些民眾。
  • 提摩太後書 4:5 - 然而,你要謹慎行事,不怕吃苦,專心傳道,盡忠職守。
  • 使徒行傳 21:27 - 當七日的潔淨期將滿的時候,有些從亞細亞來的猶太人發現保羅在聖殿裡,就煽動眾人並抓住他,
  • 使徒行傳 21:28 - 同時高喊:「以色列人快來幫忙!就是這人到處教唆人反對我們的民族、律法和聖殿。他還帶希臘人進聖殿,玷污這聖地。」
  • 使徒行傳 21:29 - 這是因為他們在城裡見過一個名叫特羅非摩的以弗所人和保羅在一起,以為保羅一定把他帶進聖殿了。
  • 使徒行傳 21:30 - 這時,全城轟動。眾人一擁而上抓住保羅,把他拖出聖殿,隨即關上殿門。
  • 使徒行傳 21:31 - 正當他們要殺保羅的時候,有人把耶路撒冷發生騷亂的消息報告給羅馬軍營的千夫長,
  • 使徒行傳 21:32 - 千夫長馬上帶著軍兵和幾個百夫長趕來了。眾人一見千夫長和軍隊,便停止毆打保羅。
  • 使徒行傳 21:33 - 千夫長上前拿住保羅,命人用兩條鐵鏈把他鎖起來,問他是什麼人、做了什麼事。
  • 使徒行傳 21:34 - 人群中有人這樣喊,有人那樣喊,千夫長無法瞭解真相,便命人將保羅帶回軍營。
  • 使徒行傳 21:35 - 保羅剛走上臺階,眾人便兇猛地擁擠過來,士兵們只好把他舉起來抬著走。
  • 以弗所書 3:1 - 為此,我保羅為了把基督耶穌傳給你們外族人而作了囚犯。
  • 馬太福音 14:10 - 他派人進監牢砍了約翰的頭,
  • 哥林多前書 4:11 - 我們至今還是又饑又渴,衣不蔽體,遭受毒打,居無定所,
  • 使徒行傳 26:10 - 我在耶路撒冷就曾這樣做。我得到祭司長的授權,把許多聖徒 關進監獄。他們被判死刑,我也表示贊同。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:9 - 弟兄姊妹,你們一定記得我們的勞苦和艱難。我們一面向你們傳上帝的福音,一面晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。
  • 提摩太後書 1:8 - 所以,你不要羞於為我們的主作見證,也不要以我這為主被囚的人為恥,要靠著上帝的能力和我一同為福音受苦。
  • 以西結書 3:17 - 「人子啊,我立你為以色列人的守望者,你要聽我口中的話並替我告誡他們。
  • 使徒行傳 24:27 - 過了兩年,波求·非斯都接任總督,腓利斯為了討好猶太人,仍然把保羅留在監牢。
  • 腓立比書 1:13 - 連所有的皇家衛兵和其他眾人都知道我是為了基督的緣故而受囚禁。
  • 啟示錄 2:10 - 你不要害怕將要遭受的苦難。看啊,魔鬼要將你們當中的一些人下在監牢,使你們受試煉,你們必遭受十天的迫害。你要至死忠心,我必賜給你生命的冠冕。
  • 耶利米書 33:1 - 耶利米仍被囚禁在護衛院子裡的時候,耶和華第二次對他說:
  • 使徒行傳 22:23 - 他們大喊大叫,扔掉外衣,揚起塵土。
  • 使徒行傳 22:24 - 千夫長下令把保羅押回營房,預備鞭打拷問他,要查出眾人向他喊叫的緣由。
  • 希伯來書 13:17 - 要順服和聽從引導你們的人,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,將來要向上帝交賬。你們要讓他們懷著喜樂盡此職責,而非充滿憂愁,那樣對你們毫無益處。
  • 使徒行傳 13:3 - 於是,他們禁食禱告並把手按在巴拿巴和掃羅身上,然後差遣他們出去。
  • 使徒行傳 14:19 - 有些猶太人從安提阿和以哥念來煽動民眾,他們用石頭打保羅,以為他死了,就把他拖到城外。
  • 提摩太後書 2:9 - 我為這福音受苦,甚至像犯人一樣被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。
  • 使徒行傳 5:18 - 便把使徒拘捕,關在監牢。
  • 使徒行傳 16:23 - 他們被毒打一頓,又被關進監獄,官長命獄卒嚴加看守。
  • 使徒行傳 16:24 - 獄卒接到命令後把他們關進內牢,雙腳上了枷鎖。
  • 馬太福音 14:3 - 原來希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁起來關在監牢。
  • 使徒行傳 19:23 - 就在這時,由於主的道,以弗所起了很大的騷亂。
  • 使徒行傳 19:24 - 一個名叫底米丟的銀匠以製造亞底米女神銀龕為業,使從事這門生意的工匠獲利豐厚。
  • 使徒行傳 19:25 - 他召集了工匠和同行的人,說:「各位都知道我們靠這一行發財,
  • 使徒行傳 19:26 - 可是你們都耳聞目睹了那個保羅在以弗所和亞細亞全境說服、誤導了許多人,說什麼人手所造的不是神。
  • 使徒行傳 19:27 - 這樣下去,不但我們的行業會遭人貶抑,連亞底米女神廟也會被人輕看,甚至全亞細亞及普世尊崇的女神也會威嚴掃地!」
  • 使徒行傳 19:28 - 眾人聽後,怒氣填胸,高聲喊叫:「以弗所人的亞底米真偉大!」
  • 使徒行傳 19:29 - 全城陷入一片混亂。眾人抓住保羅的兩個同伴馬其頓人該猶和亞里達古,拖著他們衝進戲院。
  • 使徒行傳 19:30 - 保羅想進去,但門徒不許他去。
  • 使徒行傳 19:31 - 他的好友——亞細亞的幾位官員也派人勸他別冒險進入戲院。
  • 使徒行傳 19:32 - 這時,戲院裡面有人這樣喊,有人那樣喊,混亂不堪。其實大部分人根本不知道自己為什麼聚在那裡。
  • 使徒行傳 19:33 - 這時,人群中的猶太人把亞歷山大推到前面,請他解釋。亞歷山大舉手示意大家安靜,聽他發言。
  • 使徒行傳 19:34 - 但眾人認出他是個猶太人,便又開始一起高呼:「以弗所人的亞底米真偉大!」這樣喊了大約兩個小時。
  • 使徒行傳 17:5 - 那些不信主的猶太人卻妒火中燒,他們召集了一群市井無賴,在城裡引發騷亂,闖進耶孫的家企圖把保羅和西拉揪出來示眾。
  • 哥林多後書 11:27 - 我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。
  • 哥林多後書 11:23 - 他們自稱是基督的僕人,我說句狂話,我更是!我比他們更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,經常出生入死。
  • 哥林多後書 11:24 - 我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭 ,
  • 哥林多後書 11:25 - 被人用棍打了三次,用石頭打了一次,遇到船難三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 鞭打、囚禁、暴亂、辛勞、無眠或饑餓,我們都堅忍到底,
  • 新标点和合本 - 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鞭打、监禁、动乱、劳碌、失眠、饥饿、
  • 和合本2010(神版-简体) - 鞭打、监禁、动乱、劳碌、失眠、饥饿、
  • 当代译本 - 鞭打、囚禁、暴乱、辛劳、无眠或饥饿,我们都坚忍到底,
  • 圣经新译本 - 鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、
  • 中文标准译本 - 在鞭打、监禁、混乱中, 在劳苦、失眠、饥饿中,
  • 现代标点和合本 - 鞭打,监禁,扰乱,勤劳,警醒,不食,
  • 和合本(拼音版) - 鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
  • New International Version - in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
  • New International Reader's Version - We don’t give up when we are beaten or put in prison. When people stir up trouble in the streets, we continue to serve God. We work hard for him. We go without sleep and food.
  • English Standard Version - beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger;
  • New Living Translation - We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.
  • Christian Standard Bible - by beatings, by imprisonments, by riots, by labors, by sleepless nights, by times of hunger,
  • New American Standard Bible - in beatings, in imprisonments, in mob attacks, in labors, in sleeplessness, in hunger,
  • New King James Version - in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
  • Amplified Bible - in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in sleepless nights, in hunger,
  • American Standard Version - in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
  • King James Version - In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
  • New English Translation - in beatings, in imprisonments, in riots, in troubles, in sleepless nights, in hunger,
  • World English Bible - in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
  • 新標點和合本 - 鞭打、監禁、擾亂、勤勞、警醒、不食、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鞭打、監禁、動亂、勞碌、失眠、飢餓、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鞭打、監禁、動亂、勞碌、失眠、飢餓、
  • 聖經新譯本 - 鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、
  • 呂振中譯本 - 在鞭打監禁擾亂中、在勞苦失眠絕糧中、
  • 中文標準譯本 - 在鞭打、監禁、混亂中, 在勞苦、失眠、飢餓中,
  • 現代標點和合本 - 鞭打,監禁,擾亂,勤勞,警醒,不食,
  • 文理和合譯本 - 受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、不食、
  • 文理委辦譯本 - 受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、乏食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 困苦、撲責、監獄、擾亂、勤勞、乏睡、乏食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 受撻也、監禁也、遘亂也、操作也、守夜也、齋戒也、
  • Nueva Versión Internacional - en azotes, cárceles y tumultos; en trabajos pesados, desvelos y hambre.
  • 현대인의 성경 - 두들겨 맞고 갇히기도 하며 난폭한 사람들에게 에워싸이기도 하고 고된 일에 시달리며 잠도 못 자고 굶주려 왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъяренной толпе; в тяжелом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • Восточный перевод - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъярённой толпе; в тяжёлом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъярённой толпе; в тяжёлом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - когда нас бьют, заключают в темницы или когда мы противостоим разъярённой толпе; в тяжёлом труде, в бессонных ночах и в голоде;
  • La Bible du Semeur 2015 - dans les coups, les prisons, les émeutes, dans les fatigues, les veilles, les jeûnes,
  • リビングバイブル - むちで打たれたことも、投獄されたことも、怒り狂う暴徒に取り囲まれたこともありました。ある時は力尽きるまで働き、ある時は一睡もせずに夜を明かし、また食べる物のない日もありました。
  • Nestle Aland 28 - ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις;
  • Nova Versão Internacional - em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
  • Hoffnung für alle - auch wenn man uns schlägt und einsperrt, wenn wir aufgehetzten Menschen ausgeliefert sind, bis zur Erschöpfung arbeiten, uns kaum Schlaf gönnen und auf Nahrung verzichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi bị tra tấn, tù đày, chịu lao khổ, nhịn đói, chà đạp trong bạo loạn, nhiều hôm phải thức trắng đêm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในการถูกเฆี่ยนตี การถูกจองจำและการจลาจล ในการตรากตรำทำงาน การอดหลับอดนอน และความหิวโหย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​การ​ถูก​โบย ใน​การ​ถูก​จำจอง ท่าม​กลาง​การ​จลาจล ใน​การ​ทำงาน​หนัก อดหลับ​อดนอน และ​หิวโหย
  • 申命記 25:3 - 最多可以鞭打他四十下。如果超過四十下,你們就是在公開羞辱自己的同胞。
  • 提摩太前書 4:10 - 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 使徒行傳 23:35 - 「等告你的人來了,我會審理你的案子。」於是下令把保羅關在希律的王府裡。
  • 使徒行傳 23:10 - 爭論越來越激烈,千夫長怕保羅會被他們扯碎了,就派士兵把他從人群中硬搶走,帶回軍營。
  • 使徒行傳 20:31 - 所以你們一定要警醒,牢記這三年來我怎樣晝夜不住地流著淚勸誡你們。
  • 馬可福音 13:34 - 「這就好像一個人在出遠門之前,把家中的事交給僕人,讓他們各做各的工作,又吩咐守門的人要警醒。
  • 馬可福音 13:35 - 所以你們要警醒,因為你們不知道家主什麼時候回來,可能是黃昏,可能是夜半,也可能是黎明或早上。
  • 馬可福音 13:36 - 別讓他突然回來時看到你們在睡覺。
  • 馬可福音 13:37 - 我勸你們,也勸所有的人,要警醒!」
  • 使徒行傳 12:4 - 把他關在監牢,由四班衛兵,每班四人輪流看守,想等逾越節 過後當眾懲辦他。
  • 使徒行傳 12:5 - 彼得被囚期間,教會都迫切地為他向上帝禱告。
  • 耶利米書 37:15 - 官長們大怒,命人打耶利米,把他囚禁在書記約拿單的房子裡,因為他們已把這房子改作監牢。
  • 耶利米書 37:16 - 耶利米被囚禁在地牢中許多天。
  • 使徒行傳 26:29 - 保羅說:「不論話多話少,我求上帝不僅使你,也使今天在座的各位都能像我一樣,只是不要帶著這些鎖鏈。」
  • 哥林多前書 7:5 - 夫妻不可彼此虧負,除非雙方同意,才可以暫時分房,以便專心祈禱。以後,二人仍要恢復正常的夫妻生活,免得撒旦趁你們情不自禁的時候引誘你們。
  • 哥林多前書 15:10 - 但靠著上帝的恩典,我成了今天的我,祂賜給我的恩典沒有枉費。我比其他人更加勞苦,不過我不是靠自己,而是上帝的恩典與我同在。
  • 列王紀上 22:27 - 告訴他們,『王說,要把這人關在監牢,只給他一點餅和水,直到我平安回來。』」
  • 希伯來書 13:23 - 你們知道,我們的弟兄提摩太已經被釋放了。如果他很快來到,我會與他一起去看你們。
  • 哥林多後書 1:8 - 弟兄姊妹,希望你們知道我們在亞細亞所遭遇的苦難。那時我們承受極大的壓力,超過了我們的極限,甚至連活命的指望都沒了。
  • 哥林多後書 1:9 - 我們心裡覺得必死無疑,這使我們不倚靠自己,只倚靠使死人復活的上帝。
  • 哥林多後書 1:10 - 祂曾救我們脫離可怕的死亡,並且還要救我們。我們深信祂必繼續救我們。
  • 耶利米書 38:6 - 於是,他們拿住耶利米,用繩子把他縋到王子瑪基雅的蓄水池裡。那池子在護衛的院子裡,池中沒有水,只有淤泥。耶利米就陷在淤泥中。
  • 希伯來書 11:36 - 有些人遭受戲弄、鞭打、捆鎖和囚禁。
  • 使徒行傳 28:16 - 我們進了羅馬城後,保羅獲准在衛兵的看守下自己一個人住。
  • 使徒行傳 28:17 - 三天後,保羅請來當地猶太人的首領,對他們說:「弟兄們,我雖然沒有做過任何對不起同胞或違背祖先規矩的事,卻在耶路撒冷遭囚禁,又被交到羅馬人的手裡。
  • 使徒行傳 14:23 - 二人又為每個教會選立長老,禁食禱告,把他們交託給所信靠的主。
  • 使徒行傳 18:12 - 迦流出任亞該亞總督時,猶太人聯合起來攻擊保羅,把他拉上法庭,
  • 使徒行傳 18:13 - 說:「這個人教唆百姓不按律法敬拜上帝。」
  • 使徒行傳 18:14 - 保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果這事涉及什麼罪行冤情,我當然會處理。
  • 使徒行傳 18:15 - 但如果只是關於字句、名稱和你們猶太律法的爭論,你們自己去解決吧,我不受理!」
  • 使徒行傳 18:16 - 迦流隨即把他們趕出了法庭。
  • 使徒行傳 18:17 - 眾人揪住會堂主管所提尼,當庭把他痛打一頓。迦流卻置之不理。
  • 馬太福音 9:15 - 耶穌對他們說:「新郎和賓客還在一起的時候,賓客豈能悲傷?但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。
  • 使徒行傳 28:30 - 後來,保羅自己租了一間房子,在那裡住了整整兩年,接待所有到訪的人。
  • 以賽亞書 53:5 - 誰知祂是因我們的過犯而被刺透, 因我們的罪惡而被壓傷。 我們因祂所受的刑罰而得到平安, 因祂所受的鞭傷而得到醫治。
  • 歷代志下 16:10 - 亞撒聽了就對先見發怒,把他囚禁在監獄裡,同時又壓迫一些民眾。
  • 提摩太後書 4:5 - 然而,你要謹慎行事,不怕吃苦,專心傳道,盡忠職守。
  • 使徒行傳 21:27 - 當七日的潔淨期將滿的時候,有些從亞細亞來的猶太人發現保羅在聖殿裡,就煽動眾人並抓住他,
  • 使徒行傳 21:28 - 同時高喊:「以色列人快來幫忙!就是這人到處教唆人反對我們的民族、律法和聖殿。他還帶希臘人進聖殿,玷污這聖地。」
  • 使徒行傳 21:29 - 這是因為他們在城裡見過一個名叫特羅非摩的以弗所人和保羅在一起,以為保羅一定把他帶進聖殿了。
  • 使徒行傳 21:30 - 這時,全城轟動。眾人一擁而上抓住保羅,把他拖出聖殿,隨即關上殿門。
  • 使徒行傳 21:31 - 正當他們要殺保羅的時候,有人把耶路撒冷發生騷亂的消息報告給羅馬軍營的千夫長,
  • 使徒行傳 21:32 - 千夫長馬上帶著軍兵和幾個百夫長趕來了。眾人一見千夫長和軍隊,便停止毆打保羅。
  • 使徒行傳 21:33 - 千夫長上前拿住保羅,命人用兩條鐵鏈把他鎖起來,問他是什麼人、做了什麼事。
  • 使徒行傳 21:34 - 人群中有人這樣喊,有人那樣喊,千夫長無法瞭解真相,便命人將保羅帶回軍營。
  • 使徒行傳 21:35 - 保羅剛走上臺階,眾人便兇猛地擁擠過來,士兵們只好把他舉起來抬著走。
  • 以弗所書 3:1 - 為此,我保羅為了把基督耶穌傳給你們外族人而作了囚犯。
  • 馬太福音 14:10 - 他派人進監牢砍了約翰的頭,
  • 哥林多前書 4:11 - 我們至今還是又饑又渴,衣不蔽體,遭受毒打,居無定所,
  • 使徒行傳 26:10 - 我在耶路撒冷就曾這樣做。我得到祭司長的授權,把許多聖徒 關進監獄。他們被判死刑,我也表示贊同。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:9 - 弟兄姊妹,你們一定記得我們的勞苦和艱難。我們一面向你們傳上帝的福音,一面晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。
  • 提摩太後書 1:8 - 所以,你不要羞於為我們的主作見證,也不要以我這為主被囚的人為恥,要靠著上帝的能力和我一同為福音受苦。
  • 以西結書 3:17 - 「人子啊,我立你為以色列人的守望者,你要聽我口中的話並替我告誡他們。
  • 使徒行傳 24:27 - 過了兩年,波求·非斯都接任總督,腓利斯為了討好猶太人,仍然把保羅留在監牢。
  • 腓立比書 1:13 - 連所有的皇家衛兵和其他眾人都知道我是為了基督的緣故而受囚禁。
  • 啟示錄 2:10 - 你不要害怕將要遭受的苦難。看啊,魔鬼要將你們當中的一些人下在監牢,使你們受試煉,你們必遭受十天的迫害。你要至死忠心,我必賜給你生命的冠冕。
  • 耶利米書 33:1 - 耶利米仍被囚禁在護衛院子裡的時候,耶和華第二次對他說:
  • 使徒行傳 22:23 - 他們大喊大叫,扔掉外衣,揚起塵土。
  • 使徒行傳 22:24 - 千夫長下令把保羅押回營房,預備鞭打拷問他,要查出眾人向他喊叫的緣由。
  • 希伯來書 13:17 - 要順服和聽從引導你們的人,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,將來要向上帝交賬。你們要讓他們懷著喜樂盡此職責,而非充滿憂愁,那樣對你們毫無益處。
  • 使徒行傳 13:3 - 於是,他們禁食禱告並把手按在巴拿巴和掃羅身上,然後差遣他們出去。
  • 使徒行傳 14:19 - 有些猶太人從安提阿和以哥念來煽動民眾,他們用石頭打保羅,以為他死了,就把他拖到城外。
  • 提摩太後書 2:9 - 我為這福音受苦,甚至像犯人一樣被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。
  • 使徒行傳 5:18 - 便把使徒拘捕,關在監牢。
  • 使徒行傳 16:23 - 他們被毒打一頓,又被關進監獄,官長命獄卒嚴加看守。
  • 使徒行傳 16:24 - 獄卒接到命令後把他們關進內牢,雙腳上了枷鎖。
  • 馬太福音 14:3 - 原來希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁起來關在監牢。
  • 使徒行傳 19:23 - 就在這時,由於主的道,以弗所起了很大的騷亂。
  • 使徒行傳 19:24 - 一個名叫底米丟的銀匠以製造亞底米女神銀龕為業,使從事這門生意的工匠獲利豐厚。
  • 使徒行傳 19:25 - 他召集了工匠和同行的人,說:「各位都知道我們靠這一行發財,
  • 使徒行傳 19:26 - 可是你們都耳聞目睹了那個保羅在以弗所和亞細亞全境說服、誤導了許多人,說什麼人手所造的不是神。
  • 使徒行傳 19:27 - 這樣下去,不但我們的行業會遭人貶抑,連亞底米女神廟也會被人輕看,甚至全亞細亞及普世尊崇的女神也會威嚴掃地!」
  • 使徒行傳 19:28 - 眾人聽後,怒氣填胸,高聲喊叫:「以弗所人的亞底米真偉大!」
  • 使徒行傳 19:29 - 全城陷入一片混亂。眾人抓住保羅的兩個同伴馬其頓人該猶和亞里達古,拖著他們衝進戲院。
  • 使徒行傳 19:30 - 保羅想進去,但門徒不許他去。
  • 使徒行傳 19:31 - 他的好友——亞細亞的幾位官員也派人勸他別冒險進入戲院。
  • 使徒行傳 19:32 - 這時,戲院裡面有人這樣喊,有人那樣喊,混亂不堪。其實大部分人根本不知道自己為什麼聚在那裡。
  • 使徒行傳 19:33 - 這時,人群中的猶太人把亞歷山大推到前面,請他解釋。亞歷山大舉手示意大家安靜,聽他發言。
  • 使徒行傳 19:34 - 但眾人認出他是個猶太人,便又開始一起高呼:「以弗所人的亞底米真偉大!」這樣喊了大約兩個小時。
  • 使徒行傳 17:5 - 那些不信主的猶太人卻妒火中燒,他們召集了一群市井無賴,在城裡引發騷亂,闖進耶孫的家企圖把保羅和西拉揪出來示眾。
  • 哥林多後書 11:27 - 我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。
  • 哥林多後書 11:23 - 他們自稱是基督的僕人,我說句狂話,我更是!我比他們更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,經常出生入死。
  • 哥林多後書 11:24 - 我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭 ,
  • 哥林多後書 11:25 - 被人用棍打了三次,用石頭打了一次,遇到船難三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。
圣经
资源
计划
奉献