逐节对照
- New American Standard Bible - For we do not preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants on account of Jesus.
- 新标点和合本 - 我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
- 当代译本 - 我们并非传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为耶稣的缘故做你们的奴仆。
- 圣经新译本 - 我们并不是传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为了耶稣的缘故成了你们的仆人。
- 中文标准译本 - 实际上,我们不是传扬自己,而是传扬主耶稣基督 ,并且为了耶稣的缘故,我们自己做了你们的奴仆;
- 现代标点和合本 - 我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣做你们的仆人。
- 和合本(拼音版) - 我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
- New International Version - For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
- New International Reader's Version - The message we preach is not about ourselves. Our message is about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we say that we serve you because of Jesus.
- English Standard Version - For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus’ sake.
- New Living Translation - You see, we don’t go around preaching about ourselves. We preach that Jesus Christ is Lord, and we ourselves are your servants for Jesus’ sake.
- The Message - Remember, our Message is not about ourselves; we’re proclaiming Jesus Christ, the Master. All we are is messengers, errand runners from Jesus for you. It started when God said, “Light up the darkness!” and our lives filled up with light as we saw and understood God in the face of Christ, all bright and beautiful.
- Christian Standard Bible - For we are not proclaiming ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’s sake.
- New King James Version - For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus’ sake.
- Amplified Bible - For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves [merely] as your bond-servants for Jesus’ sake.
- American Standard Version - For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
- King James Version - For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
- New English Translation - For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus’ sake.
- World English Bible - For we don’t preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake,
- 新標點和合本 - 我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們不是傳自己,而是傳耶穌基督為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們不是傳自己,而是傳耶穌基督為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
- 當代譯本 - 我們並非傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為耶穌的緣故作你們的奴僕。
- 聖經新譯本 - 我們並不是傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為了耶穌的緣故成了你們的僕人。
- 呂振中譯本 - 我們並不是宣傳自己,乃是 宣傳 基督耶穌為主,自己又為了耶穌的緣故做你們的僕人。
- 中文標準譯本 - 實際上,我們不是傳揚自己,而是傳揚主耶穌基督 ,並且為了耶穌的緣故,我們自己做了你們的奴僕;
- 現代標點和合本 - 我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。
- 文理和合譯本 - 我儕所宣非己、乃基督耶穌為主、己則緣耶穌為爾僕耳、
- 文理委辦譯本 - 我傳道不言己、乃言耶穌 基督為主、緣耶穌 為爾僕、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所宣者非己、乃主基督耶穌也、我因耶穌為爾僕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人決不作自我宣傳、惟知宣揚吾主耶穌基督;而吾人則因耶穌之故、而充爾等之僕人者耳。
- Nueva Versión Internacional - No nos predicamos a nosotros mismos, sino a Jesucristo como Señor; nosotros no somos más que servidores de ustedes por causa de Jesús.
- 현대인의 성경 - 우리는 우리 자신을 전파하는 것이 아니라 예수 그리스도가 주님이 되신다는 것과 우리는 예수님을 위한 여러분의 종이라는 것을 전파하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Христа Иисуса как Господа, мы же – ваши слуги ради Иисуса.
- Восточный перевод - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Ису аль-Масиха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь мы возвещаем не самих себя, а Исо Масеха как Повелителя, мы же – ваши рабы ради Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce n’est pas nous-mêmes que nous mettons en avant dans notre prédication, c’est le Seigneur Jésus-Christ. Nous-mêmes, nous sommes vos serviteurs à cause de Jésus.
- リビングバイブル - 私たちは、自分のことを宣伝しているのではありません。主であるキリスト・イエスを宣べ伝えているのです。私たちはただ、イエスが私たちのために成し遂げてくださったことを知ったので、あなたがたに仕える者となっただけです。
- Nestle Aland 28 - Οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κηρύσσομεν ἀλλ’ Ἰησοῦν Χριστὸν κύριον, ἑαυτοὺς δὲ δούλους ὑμῶν διὰ Ἰησοῦν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κηρύσσομεν, ἀλλὰ Ἰησοῦν Χριστὸν Κύριον, ἑαυτοὺς δὲ δούλους ὑμῶν διὰ Ἰησοῦν.
- Nova Versão Internacional - Mas não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por causa de Jesus.
- Hoffnung für alle - Nicht wir sind der Mittelpunkt unserer Predigt, sondern Christus, der Herr! Wir sind nur eure Diener, aus Liebe zu Jesus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi không rêu rao tài đức của mình, nhưng truyền giảng Chúa Cứu Thế Giê-xu là Chúa, và chúng tôi làm đầy tớ cho anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราไม่ได้ประกาศตัวเอง แต่ประกาศพระเยซูคริสต์ว่าทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า และตัวเราเองเป็นผู้รับใช้ของท่านทั้งหลายโดยเห็นแก่พระเยซู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราไม่ประกาศเรื่องตัวเราเอง แต่เป็นเรื่องของพระเยซูคริสต์ว่า พระองค์เป็นพระผู้เป็นเจ้า และตัวเราเองเป็นผู้รับใช้ของท่านเพื่อพระเยซู
交叉引用
- 1 Corinthians 10:33 - just as I also please everyone in all things, not seeking my own benefit but the benefit of the many, so that they may be saved.
- Philippians 2:11 - and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Titus 1:11 - who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of dishonest gain.
- Acts 5:31 - He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.
- 1 Corinthians 15:47 - The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
- 2 Peter 2:3 - and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
- Romans 14:8 - for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord’s.
- Romans 14:9 - For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
- 1 Peter 5:2 - shepherd the flock of God among you, exercising oversight, not under compulsion but voluntarily, according to the will of God; and not with greed but with eagerness;
- 1 Peter 5:3 - nor yet as domineering over those assigned to your care, but by proving to be examples to the flock.
- 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
- 1 Peter 5:5 - You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God is opposed to the proud, but He gives grace to the humble.
- 1 Corinthians 9:19 - For though I am free from all people, I have made myself a slave to all, so that I may gain more.
- 1 Corinthians 9:20 - To the Jews I became as a Jew, so that I might gain Jews; to those who are under the Law, I became as one under the Law, though not being under the Law myself, so that I might gain those who are under the Law;
- 1 Corinthians 9:21 - to those who are without the Law, I became as one without the Law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might gain those who are without the Law.
- 1 Corinthians 9:22 - To the weak I became weak, that I might gain the weak; I have become all things to all people, so that I may by all means save some.
- 1 Corinthians 9:23 - I do all things for the sake of the gospel, so that I may become a fellow partaker of it.
- Matthew 3:11 - “As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
- Acts 10:25 - When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him.
- Acts 10:26 - But Peter helped him up, saying, “Stand up; I, too, am just a man.”
- 2 Corinthians 1:19 - For the Son of God, Christ Jesus, who was preached among you by us—by me and Silvanus and Timothy—was not yes and no, but has been yes in Him.
- Galatians 5:13 - For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but serve one another through love.
- Matthew 23:8 - But as for you, do not be called Rabbi; for only One is your Teacher, and you are all brothers and sisters.
- 1 Corinthians 12:3 - Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is accursed”; and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
- Acts 3:12 - But when Peter saw this, he replied to the people, “Men of Israel, why are you amazed at this, or why are you staring at us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
- Acts 3:13 - The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you handed over and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
- Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ—this Jesus whom you crucified.”
- Luke 22:25 - And He said to them, “The kings of the Gentiles domineer over them; and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’
- Luke 22:26 - But it is not this way for you; rather, the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant.
- Romans 15:1 - Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength, and not just please ourselves.
- Romans 15:2 - Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification.
- John 7:18 - The one who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him.
- 2 Timothy 2:10 - For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.
- Acts 8:9 - Now a man named Simon had previously been practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;
- Acts 8:10 - and all the people, from small to great, were paying attention to him, saying, “This man is the Power of God that is called Great.”
- Matthew 20:25 - But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles domineer over them, and those in high position exercise authority over them.
- Matthew 20:26 - It is not this way among you, but whoever wants to become prominent among you shall be your servant,
- Matthew 20:27 - and whoever desires to be first among you shall be your slave;
- Philippians 1:15 - Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from goodwill;
- Acts 14:11 - When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, “The gods have become like men and have come down to us!”
- Acts 14:12 - And they began calling Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, since he was the chief speaker.
- Acts 14:13 - Moreover, the priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds.
- Acts 14:14 - But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out
- Acts 14:15 - and saying, “Men, why are you doing these things? We are also men, of the same nature as you, preaching the gospel to you, to turn from these useless things to a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and everything that is in them.
- John 3:27 - John replied, “A person can receive not even one thing unless it has been given to him from heaven.
- John 3:28 - You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent ahead of Him.’
- John 3:29 - He who has the bride is the groom; but the friend of the groom, who stands and listens to him, rejoices greatly because of the groom’s voice. So this joy of mine has been made full.
- John 3:30 - He must increase, but I must decrease.
- John 3:31 - “He who comes from above is above all; the one who is only from the earth is of the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
- 1 Corinthians 2:2 - For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;
- 2 Corinthians 5:15 - and He died for all, so that those who live would no longer live for themselves, but for Him who died and rose on their behalf.
- Acts 10:36 - The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)—
- John 13:14 - So if I, the Lord and the Teacher, washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
- John 13:15 - For I gave you an example, so that you also would do just as I did for you.
- 1 Corinthians 8:6 - yet for us there is only one God, the Father, from whom are all things, and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him.
- 1 Corinthians 1:13 - Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
- 1 Corinthians 1:14 - I am thankful that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
- 1 Corinthians 1:15 - so that no one would say you were baptized in my name!
- John 1:21 - And so they asked him, “What then? Are you Elijah?” And he *said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”
- John 1:22 - Then they said to him, “Who are you? Tell us, so that we may give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?”
- John 1:23 - He said, “I am the voice of one calling out in the wilderness, ‘Make the way of the Lord straight,’ as Isaiah the prophet said.”
- 1 Corinthians 3:5 - What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
- 1 Corinthians 3:6 - I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
- Romans 15:17 - Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God.
- Romans 15:18 - For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,
- 1 Thessalonians 2:5 - For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed—God is our witness—
- 1 Thessalonians 2:6 - nor did we seek honor from people, either from you or from others, though we could have asserted our authority as apostles of Christ.
- 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block, and to Gentiles foolishness,
- 2 Corinthians 1:24 - Not that we domineer over your faith, but we are workers with you for your joy; for in your faith you are standing firm.