Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:15 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​กลิ่น​อัน​หอม​หวาน​ของ​พระ​คริสต์​เพื่อ​พระ​เจ้า ท่าม​กลาง​พวก​ที่​รอด​พ้น​และ​พวก​ที่​กำลัง​พินาศ
  • 新标点和合本 - 因为我们在 神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为无论在得救的人或在灭亡的人当中,我们都是基督馨香之气,是献给上帝的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为无论在得救的人或在灭亡的人当中,我们都是基督馨香之气,是献给 神的。
  • 当代译本 - 不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。
  • 圣经新译本 - 因为无论在得救的人或灭亡的人中间,我们都是基督的馨香,是献给 神的。
  • 中文标准译本 - 因为在神面前,无论在得救的人中间,还是在灭亡的人中间,我们都是基督的馨香:
  • 现代标点和合本 - 因为我们在神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们在上帝面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
  • New International Version - For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
  • New International Reader's Version - God considers us to be the pleasing smell that Christ is spreading. He is spreading it among people who are being saved and people who are dying.
  • English Standard Version - For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,
  • New Living Translation - Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
  • Christian Standard Bible - For to God we are the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
  • New American Standard Bible - For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing:
  • New King James Version - For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
  • Amplified Bible - For we are the sweet fragrance of Christ [which ascends] to God, [discernible both] among those who are being saved and among those who are perishing;
  • American Standard Version - For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;
  • King James Version - For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
  • New English Translation - For we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing –
  • World English Bible - For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved and in those who perish:
  • 新標點和合本 - 因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為無論在得救的人或在滅亡的人當中,我們都是基督馨香之氣,是獻給上帝的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為無論在得救的人或在滅亡的人當中,我們都是基督馨香之氣,是獻給 神的。
  • 當代譯本 - 不論是在得救的人當中還是在滅亡的人當中,對上帝來說,我們都是基督的馨香之氣。
  • 聖經新譯本 - 因為無論在得救的人或滅亡的人中間,我們都是基督的馨香,是獻給 神的。
  • 呂振中譯本 - 因為無論在那得救着的人中間 、或是在那滅亡着的人中間、我們都是基督馨香之氣、獻與上帝:
  • 中文標準譯本 - 因為在神面前,無論在得救的人中間,還是在滅亡的人中間,我們都是基督的馨香:
  • 現代標點和合本 - 因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。
  • 文理和合譯本 - 蓋於上帝前我在得救者及沉淪者中、為基督之馨香、
  • 文理委辦譯本 - 上帝使我為基督之香、俾得救及沉淪臭之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我儕於天主前、為基督之馨香、於得救者、亦於沈淪者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人乃基督所獻於天主之馨香也;蒙救者聞焉、沉淪者亦聞焉;
  • Nueva Versión Internacional - Porque para Dios nosotros somos el aroma de Cristo entre los que se salvan y entre los que se pierden.
  • 현대인의 성경 - 하나님에게는 우리가 구원 얻는 사람들에게나 멸망하는 사람들에게 그리스도의 향기입니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
  • Восточный перевод - Потому что мы для Всевышнего благовоние, возжигаемое Масихом, среди тех, кто принимает спасение , и тех, кто идёт к погибели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что мы для Аллаха благовоние, возжигаемое аль-Масихом, среди тех, кто принимает спасение , и тех, кто идёт к погибели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что мы для Всевышнего благовоние, возжигаемое Масехом, среди тех, кто принимает спасение , и тех, кто идёт к погибели.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, nous sommes, pour Dieu, comme le parfum de Christ parmi ceux qui sont sur la voie du salut et parmi ceux qui sont sur la voie de la perdition.
  • リビングバイブル - 私たちの生活には、かぐわしい香りが漂っています。それは、私たちのうちにあるキリストの香りであって、救われる人々にも、滅びる人々にも、一つの香りなのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ, ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις;
  • Nova Versão Internacional - porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
  • Hoffnung für alle - Ob die Menschen nun die Botschaft annehmen und gerettet werden oder sie ablehnen und verloren gehen: Durch Christus sind wir ein Wohlgeruch für Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mặt Đức Chúa Trời chúng tôi là hương thơm của Chúa Cứu Thế giữa người được cứu rỗi và người bị hư vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราคือกลิ่นหอมของพระคริสต์ที่ถวายแด่พระเจ้าในท่ามกลางหมู่คนทั้งที่กำลังจะรอดและที่กำลังจะพินาศ
交叉引用
  • อพยพ 29:18 - เผา​แกะ​ผู้​ทุก​ส่วน​บน​แท่น​บูชา เป็น​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มี​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ คือ​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 8:21 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คิด​ว่า “เรา​จะ​ไม่​สาป​แช่ง​พื้น​ดิน​เพราะ​มนุษย์​อีก ถึง​แม้​ว่า​มนุษย์​มี​จิตใจ​ชั่วร้าย​ตั้งแต่​เยาว์​วัย และ​เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​หลาย​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ได้​ทำไป​แล้ว​อีก
  • อิสยาห์ 49:5 - แต่​บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว คือ​องค์​ผู้​สร้าง​ข้าพเจ้า ตั้งแต่​อยู่​ใน​ครรภ์ เพื่อ​ให้​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​นำ​ยาโคบ​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ คือ​พา​อิสราเอล​มา​หา​พระ​องค์ (เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า)
  • อิสยาห์ 49:6 - พระ​องค์​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​ว่า​จะ​น้อย​เกิน​ไป​ที่​จะ​ให้​เจ้า​เป็น​เพียง​ผู้​รับใช้​ของ​เรา เพื่อ​จะ​ตั้ง​เผ่า​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ขึ้น และ​พา​พวก​อิสราเอล​ที่​เรา​ได้​รักษา​ไว้​เพื่อ​ให้​กลับ​มา แต่​เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​แสง​สว่าง​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​นำ​ความ​รอด​พ้น​จาก​เรา​ไป​ยัง​ทุก​มุม​โลก”
  • อพยพ 29:25 - ครั้น​แล้ว​เจ้า​จง​หยิบ​คืน​มา​จาก​มือ​ของ​พวก​เขา และ​เผา​ขนม​เหล่า​นี้​บน​แท่น​บูชา​โดย​วาง​ไว้​บน​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย มี​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
  • ฟีลิปปี 4:18 - ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ทุก​สิ่ง และ​ได้​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม ข้าพเจ้า​ไม่​ขาด​สิ่งใด​เลย​ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ส่ง​ไป​กับ​เอปาโฟรดิทัส​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ของ​ถวาย​ที่​หอม​กรุ่น เป็น​เครื่อง​สักการะ​ที่​พระ​เจ้า​โปรดปราน​และ​พึงใจ​มาก
  • 2 โครินธ์ 4:3 - ถึง​แม้​ว่า​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​เรา​ถูก​ปิดบัง​ไว้ แต่​ก็​ถูก​ปิดบัง​ไว้​เฉพาะ​คน​ที่​กำลัง​พินาศ​เท่า​นั้น
  • 2 โครินธ์ 4:4 - ใน​กรณี​ของ​คน​พวก​นี้ เจ้า​แห่ง​ยุค​นี้ ​พราง​ความ​คิด​ของ​เขา จึง​ทำ​ให้​ไม่​เห็น​ความ​สว่าง​จาก​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​คริสต์ ผู้​มี​คุณลักษณะ​เหมือน​พระ​เจ้า​ทุก​ประการ
  • เอเสเคียล 20:41 - เรา​จะ​รับ​พวก​เจ้า​อย่าง​เครื่อง​หอม​อัน​เป็น​ที่​น่า​พอ​ใจ เมื่อ​เรา​นำ​เจ้า​ออก​มา​จาก​หลาย​ดิน​แดน และ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​ที่​เจ้า​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่ และ​เรา​จะ​ให้​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ปรากฏ​ใน​หมู่​พวก​เจ้า ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​เห็น
  • เอเฟซัส 5:2 - และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​ชีวิต​ด้วย​ความ​รัก เหมือน​กับ​ที่​พระ​คริสต์​ได้​รัก​เรา​และ​สละ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​เรา ดั่ง​เครื่อง​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​ที่​หอม​กรุ่น​ซึ่ง​เป็น​ที่​พอ​ใจ​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 1:18 - คน​ที่​กำลัง​จะ​พินาศ​เห็น​ว่า คำกล่าว​เรื่อง​ไม้​กางเขน​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา ใน​ขณะ​ที่​เรา​ผู้​กำลัง​จะ​รอด​พ้น​เห็น​ว่า​เป็น​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​กลิ่น​อัน​หอม​หวาน​ของ​พระ​คริสต์​เพื่อ​พระ​เจ้า ท่าม​กลาง​พวก​ที่​รอด​พ้น​และ​พวก​ที่​กำลัง​พินาศ
  • 新标点和合本 - 因为我们在 神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为无论在得救的人或在灭亡的人当中,我们都是基督馨香之气,是献给上帝的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为无论在得救的人或在灭亡的人当中,我们都是基督馨香之气,是献给 神的。
  • 当代译本 - 不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。
  • 圣经新译本 - 因为无论在得救的人或灭亡的人中间,我们都是基督的馨香,是献给 神的。
  • 中文标准译本 - 因为在神面前,无论在得救的人中间,还是在灭亡的人中间,我们都是基督的馨香:
  • 现代标点和合本 - 因为我们在神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们在上帝面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
  • New International Version - For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
  • New International Reader's Version - God considers us to be the pleasing smell that Christ is spreading. He is spreading it among people who are being saved and people who are dying.
  • English Standard Version - For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,
  • New Living Translation - Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
  • Christian Standard Bible - For to God we are the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
  • New American Standard Bible - For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing:
  • New King James Version - For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
  • Amplified Bible - For we are the sweet fragrance of Christ [which ascends] to God, [discernible both] among those who are being saved and among those who are perishing;
  • American Standard Version - For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;
  • King James Version - For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
  • New English Translation - For we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing –
  • World English Bible - For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved and in those who perish:
  • 新標點和合本 - 因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為無論在得救的人或在滅亡的人當中,我們都是基督馨香之氣,是獻給上帝的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為無論在得救的人或在滅亡的人當中,我們都是基督馨香之氣,是獻給 神的。
  • 當代譯本 - 不論是在得救的人當中還是在滅亡的人當中,對上帝來說,我們都是基督的馨香之氣。
  • 聖經新譯本 - 因為無論在得救的人或滅亡的人中間,我們都是基督的馨香,是獻給 神的。
  • 呂振中譯本 - 因為無論在那得救着的人中間 、或是在那滅亡着的人中間、我們都是基督馨香之氣、獻與上帝:
  • 中文標準譯本 - 因為在神面前,無論在得救的人中間,還是在滅亡的人中間,我們都是基督的馨香:
  • 現代標點和合本 - 因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。
  • 文理和合譯本 - 蓋於上帝前我在得救者及沉淪者中、為基督之馨香、
  • 文理委辦譯本 - 上帝使我為基督之香、俾得救及沉淪臭之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我儕於天主前、為基督之馨香、於得救者、亦於沈淪者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人乃基督所獻於天主之馨香也;蒙救者聞焉、沉淪者亦聞焉;
  • Nueva Versión Internacional - Porque para Dios nosotros somos el aroma de Cristo entre los que se salvan y entre los que se pierden.
  • 현대인의 성경 - 하나님에게는 우리가 구원 얻는 사람들에게나 멸망하는 사람들에게 그리스도의 향기입니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
  • Восточный перевод - Потому что мы для Всевышнего благовоние, возжигаемое Масихом, среди тех, кто принимает спасение , и тех, кто идёт к погибели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что мы для Аллаха благовоние, возжигаемое аль-Масихом, среди тех, кто принимает спасение , и тех, кто идёт к погибели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что мы для Всевышнего благовоние, возжигаемое Масехом, среди тех, кто принимает спасение , и тех, кто идёт к погибели.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, nous sommes, pour Dieu, comme le parfum de Christ parmi ceux qui sont sur la voie du salut et parmi ceux qui sont sur la voie de la perdition.
  • リビングバイブル - 私たちの生活には、かぐわしい香りが漂っています。それは、私たちのうちにあるキリストの香りであって、救われる人々にも、滅びる人々にも、一つの香りなのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ, ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις;
  • Nova Versão Internacional - porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
  • Hoffnung für alle - Ob die Menschen nun die Botschaft annehmen und gerettet werden oder sie ablehnen und verloren gehen: Durch Christus sind wir ein Wohlgeruch für Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mặt Đức Chúa Trời chúng tôi là hương thơm của Chúa Cứu Thế giữa người được cứu rỗi và người bị hư vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราคือกลิ่นหอมของพระคริสต์ที่ถวายแด่พระเจ้าในท่ามกลางหมู่คนทั้งที่กำลังจะรอดและที่กำลังจะพินาศ
  • อพยพ 29:18 - เผา​แกะ​ผู้​ทุก​ส่วน​บน​แท่น​บูชา เป็น​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มี​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ คือ​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ปฐมกาล 8:21 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คิด​ว่า “เรา​จะ​ไม่​สาป​แช่ง​พื้น​ดิน​เพราะ​มนุษย์​อีก ถึง​แม้​ว่า​มนุษย์​มี​จิตใจ​ชั่วร้าย​ตั้งแต่​เยาว์​วัย และ​เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​หลาย​เหมือน​กับ​ที่​เรา​ได้​ทำไป​แล้ว​อีก
  • อิสยาห์ 49:5 - แต่​บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว คือ​องค์​ผู้​สร้าง​ข้าพเจ้า ตั้งแต่​อยู่​ใน​ครรภ์ เพื่อ​ให้​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เพื่อ​นำ​ยาโคบ​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ คือ​พา​อิสราเอล​มา​หา​พระ​องค์ (เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า)
  • อิสยาห์ 49:6 - พระ​องค์​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ดู​ว่า​จะ​น้อย​เกิน​ไป​ที่​จะ​ให้​เจ้า​เป็น​เพียง​ผู้​รับใช้​ของ​เรา เพื่อ​จะ​ตั้ง​เผ่า​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ขึ้น และ​พา​พวก​อิสราเอล​ที่​เรา​ได้​รักษา​ไว้​เพื่อ​ให้​กลับ​มา แต่​เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​แสง​สว่าง​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ เพื่อ​เจ้า​จะ​ได้​นำ​ความ​รอด​พ้น​จาก​เรา​ไป​ยัง​ทุก​มุม​โลก”
  • อพยพ 29:25 - ครั้น​แล้ว​เจ้า​จง​หยิบ​คืน​มา​จาก​มือ​ของ​พวก​เขา และ​เผา​ขนม​เหล่า​นี้​บน​แท่น​บูชา​โดย​วาง​ไว้​บน​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย มี​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอใจ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
  • ฟีลิปปี 4:18 - ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ทุก​สิ่ง และ​ได้​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม ข้าพเจ้า​ไม่​ขาด​สิ่งใด​เลย​ใน​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​ท่าน​ส่ง​ไป​กับ​เอปาโฟรดิทัส​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ของ​ถวาย​ที่​หอม​กรุ่น เป็น​เครื่อง​สักการะ​ที่​พระ​เจ้า​โปรดปราน​และ​พึงใจ​มาก
  • 2 โครินธ์ 4:3 - ถึง​แม้​ว่า​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​เรา​ถูก​ปิดบัง​ไว้ แต่​ก็​ถูก​ปิดบัง​ไว้​เฉพาะ​คน​ที่​กำลัง​พินาศ​เท่า​นั้น
  • 2 โครินธ์ 4:4 - ใน​กรณี​ของ​คน​พวก​นี้ เจ้า​แห่ง​ยุค​นี้ ​พราง​ความ​คิด​ของ​เขา จึง​ทำ​ให้​ไม่​เห็น​ความ​สว่าง​จาก​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​คริสต์ ผู้​มี​คุณลักษณะ​เหมือน​พระ​เจ้า​ทุก​ประการ
  • เอเสเคียล 20:41 - เรา​จะ​รับ​พวก​เจ้า​อย่าง​เครื่อง​หอม​อัน​เป็น​ที่​น่า​พอ​ใจ เมื่อ​เรา​นำ​เจ้า​ออก​มา​จาก​หลาย​ดิน​แดน และ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ​ที่​เจ้า​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่ และ​เรา​จะ​ให้​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ปรากฏ​ใน​หมู่​พวก​เจ้า ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​เห็น
  • เอเฟซัส 5:2 - และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​ชีวิต​ด้วย​ความ​รัก เหมือน​กับ​ที่​พระ​คริสต์​ได้​รัก​เรา​และ​สละ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​เรา ดั่ง​เครื่อง​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​ที่​หอม​กรุ่น​ซึ่ง​เป็น​ที่​พอ​ใจ​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 1:18 - คน​ที่​กำลัง​จะ​พินาศ​เห็น​ว่า คำกล่าว​เรื่อง​ไม้​กางเขน​เป็น​สิ่ง​โง่เขลา ใน​ขณะ​ที่​เรา​ผู้​กำลัง​จะ​รอด​พ้น​เห็น​ว่า​เป็น​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献