Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:14 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - But thank God! He has made us his captives and continues to lead us along in Christ’s triumphal procession. Now he uses us to spread the knowledge of Christ everywhere, like a sweet perfume.
  • 新标点和合本 - 感谢 神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 当代译本 - 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他常常在基督里,使我们这些作俘虏的,列在凯旋的队伍当中,又藉着我们在各地散播香气,就是使人认识基督。
  • 中文标准译本 - 但是感谢神!他总是率领我们在基督里夸胜,并且藉着我们,在各地传扬因认识基督 而有的香气。
  • 现代标点和合本 - 感谢神,常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本(拼音版) - 感谢上帝!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • New International Version - But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
  • New International Reader's Version - Give thanks to God! He always leads us as if we were prisoners in Christ’s victory parade. Through us, God spreads the knowledge of Christ everywhere like perfume.
  • English Standard Version - But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
  • The Message - In the Messiah, in Christ, God leads us from place to place in one perpetual victory parade. Through us, he brings knowledge of Christ. Everywhere we go, people breathe in the exquisite fragrance. Because of Christ, we give off a sweet scent rising to God, which is recognized by those on the way of salvation—an aroma redolent with life. But those on the way to destruction treat us more like the stench from a rotting corpse.
  • Christian Standard Bible - But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and through us spreads the aroma of the knowledge of him in every place.
  • New American Standard Bible - But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and through us reveals the fragrance of the knowledge of Him in every place.
  • New King James Version - Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place.
  • Amplified Bible - But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and through us spreads and makes evident everywhere the sweet fragrance of the knowledge of Him.
  • American Standard Version - But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place.
  • King James Version - Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
  • New English Translation - But thanks be to God who always leads us in triumphal procession in Christ and who makes known through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
  • World English Bible - Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
  • 新標點和合本 - 感謝神!常率領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 當代譯本 - 感謝上帝,祂常常在基督裡率領我們走在凱旋的行列中,又藉著我們到處散發那因認識基督而有的香氣。
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他常常在基督裡,使我們這些作俘虜的,列在凱旋的隊伍當中,又藉著我們在各地散播香氣,就是使人認識基督。
  • 呂振中譯本 - 感謝上帝時常得勝,帶領我們在基督裏做俘虜於凱旋的行列中,而藉着我們在各地方顯揚那因認識基督而有的氣味。
  • 中文標準譯本 - 但是感謝神!他總是率領我們在基督裡誇勝,並且藉著我們,在各地傳揚因認識基督 而有的香氣。
  • 現代標點和合本 - 感謝神,常率領我們在基督裡誇勝,並藉著我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 文理和合譯本 - 謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
  • 文理委辦譯本 - 謝上帝常使我儕為基督而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感荷天主洪恩、常使吾人藉耶穌基督而得凱旋;足跡所至、莫不播揚真諦之芬芳。
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, gracias a Dios que en Cristo siempre nos lleva triunfantes y, por medio de nosotros, esparce por todas partes la fragancia de su conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리를 통해 그리스도를 아는 지식을 곳곳에 향기처럼 퍼지게 하시는 하나님께 감사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.
  • Восточный перевод - Я благодарен Всевышнему, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с Масихом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я благодарен Аллаху, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с аль-Масихом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я благодарен Всевышнему, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с Масехом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne puis que remercier Dieu : il nous traîne toujours dans son cortège triomphal, par notre union avec Christ , et il se sert de nous pour répandre en tout lieu, comme un parfum, la connaissance de Christ.
  • リビングバイブル - しかし、神に感謝します。神様は、キリストの働きのゆえに、私たちを勝利の行進に加えてくださいました。今、神様は私たちを通して、キリストの福音の香りを放ってくださいます。
  • Nestle Aland 28 - Τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι’ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ Θεῷ χάρις, τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ, καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ, φανεροῦντι δι’ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ.
  • Nova Versão Internacional - Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
  • Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen danke ich Gott dafür, dass er uns immer im Triumphzug von Christus mitführt. Wohin wir auch kommen, verbreitet sich die Erkenntnis Gottes wie ein angenehmer Duft, dem sich niemand entziehen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tạ ơn Đức Chúa Trời! Ngài đã cho chúng tôi dự phần chiến thắng với Chúa Cứu Thế, dùng chúng tôi truyền bá Phúc Âm như gieo rắc hương thơm ngào ngạt khắp nơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอบพระคุณพระเจ้าผู้ทรงนำเราในขบวนแห่งความมีชัยในพระคริสต์เสมอมา และทรงให้กลิ่นหอมแห่งความรู้ถึงพระองค์ฟุ้งกระจายผ่านทางเราไปทุกหนแห่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​นำ​เรา​สู่​ชัย​ชนะ​เสมอ​ใน​พระ​คริสต์ และ​พระ​องค์​ให้​เรา​เป็น​ผู้​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​ทั่ว​ทุก​แห่ง เสมือน​กลิ่น​หอม​ฟุ้ง​กระจาย​ไป​ทั่ว
交叉引用
  • 1 Corinthians 15:37 - And what you put in the ground is not the plant that will grow, but only a bare seed of wheat or whatever you are planting.
  • 1 Thessalonians 3:9 - How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence.
  • Ephesians 5:20 - And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
  • Revelation 7:12 - They sang, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength belong to our God forever and ever! Amen.”
  • 2 Corinthians 1:11 - And you are helping us by praying for us. Then many people will give thanks because God has graciously answered so many prayers for our safety.
  • Romans 15:19 - They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God’s Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
  • Colossians 1:23 - But you must continue to believe this truth and stand firmly in it. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed as God’s servant to proclaim it.
  • Colossians 1:6 - This same Good News that came to you is going out all over the world. It is bearing fruit everywhere by changing lives, just as it changed your lives from the day you first heard and understood the truth about God’s wonderful grace.
  • Philippians 4:18 - At the moment I have all I need—and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
  • Psalms 148:14 - He has made his people strong, honoring his faithful ones— the people of Israel who are close to him. Praise the Lord!
  • 2 Corinthians 8:16 - But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
  • Colossians 2:15 - In this way, he disarmed the spiritual rulers and authorities. He shamed them publicly by his victory over them on the cross.
  • Song of Songs 1:3 - How pleasing is your fragrance; your name is like the spreading fragrance of scented oils. No wonder all the young women love you!
  • Psalms 106:47 - Save us, O Lord our God! Gather us back from among the nations, so we can thank your holy name and rejoice and praise you.
  • Romans 6:17 - Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.
  • 2 Corinthians 9:15 - Thank God for this gift too wonderful for words!
  • 2 Corinthians 2:15 - Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
  • 2 Corinthians 2:16 - To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this?
  • Ephesians 5:2 - Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
  • Romans 8:37 - No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - But thank God! He has made us his captives and continues to lead us along in Christ’s triumphal procession. Now he uses us to spread the knowledge of Christ everywhere, like a sweet perfume.
  • 新标点和合本 - 感谢 神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 当代译本 - 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他常常在基督里,使我们这些作俘虏的,列在凯旋的队伍当中,又藉着我们在各地散播香气,就是使人认识基督。
  • 中文标准译本 - 但是感谢神!他总是率领我们在基督里夸胜,并且藉着我们,在各地传扬因认识基督 而有的香气。
  • 现代标点和合本 - 感谢神,常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 和合本(拼音版) - 感谢上帝!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • New International Version - But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
  • New International Reader's Version - Give thanks to God! He always leads us as if we were prisoners in Christ’s victory parade. Through us, God spreads the knowledge of Christ everywhere like perfume.
  • English Standard Version - But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
  • The Message - In the Messiah, in Christ, God leads us from place to place in one perpetual victory parade. Through us, he brings knowledge of Christ. Everywhere we go, people breathe in the exquisite fragrance. Because of Christ, we give off a sweet scent rising to God, which is recognized by those on the way of salvation—an aroma redolent with life. But those on the way to destruction treat us more like the stench from a rotting corpse.
  • Christian Standard Bible - But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and through us spreads the aroma of the knowledge of him in every place.
  • New American Standard Bible - But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and through us reveals the fragrance of the knowledge of Him in every place.
  • New King James Version - Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place.
  • Amplified Bible - But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and through us spreads and makes evident everywhere the sweet fragrance of the knowledge of Him.
  • American Standard Version - But thanks be unto God, who always leadeth us in triumph in Christ, and maketh manifest through us the savor of his knowledge in every place.
  • King James Version - Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
  • New English Translation - But thanks be to God who always leads us in triumphal procession in Christ and who makes known through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
  • World English Bible - Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
  • 新標點和合本 - 感謝神!常率領我們在基督裏誇勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 當代譯本 - 感謝上帝,祂常常在基督裡率領我們走在凱旋的行列中,又藉著我們到處散發那因認識基督而有的香氣。
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他常常在基督裡,使我們這些作俘虜的,列在凱旋的隊伍當中,又藉著我們在各地散播香氣,就是使人認識基督。
  • 呂振中譯本 - 感謝上帝時常得勝,帶領我們在基督裏做俘虜於凱旋的行列中,而藉着我們在各地方顯揚那因認識基督而有的氣味。
  • 中文標準譯本 - 但是感謝神!他總是率領我們在基督裡誇勝,並且藉著我們,在各地傳揚因認識基督 而有的香氣。
  • 現代標點和合本 - 感謝神,常率領我們在基督裡誇勝,並藉著我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。
  • 文理和合譯本 - 謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
  • 文理委辦譯本 - 謝上帝常使我儕為基督而凱旋、助我隨在播道、使其馨聞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感荷天主洪恩、常使吾人藉耶穌基督而得凱旋;足跡所至、莫不播揚真諦之芬芳。
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, gracias a Dios que en Cristo siempre nos lleva triunfantes y, por medio de nosotros, esparce por todas partes la fragancia de su conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리를 통해 그리스도를 아는 지식을 곳곳에 향기처럼 퍼지게 하시는 하나님께 감사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.
  • Восточный перевод - Я благодарен Всевышнему, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с Масихом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я благодарен Аллаху, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с аль-Масихом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я благодарен Всевышнему, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с Масехом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne puis que remercier Dieu : il nous traîne toujours dans son cortège triomphal, par notre union avec Christ , et il se sert de nous pour répandre en tout lieu, comme un parfum, la connaissance de Christ.
  • リビングバイブル - しかし、神に感謝します。神様は、キリストの働きのゆえに、私たちを勝利の行進に加えてくださいました。今、神様は私たちを通して、キリストの福音の香りを放ってくださいます。
  • Nestle Aland 28 - Τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι’ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ Θεῷ χάρις, τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ Χριστῷ, καὶ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ, φανεροῦντι δι’ ἡμῶν ἐν παντὶ τόπῳ.
  • Nova Versão Internacional - Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
  • Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen danke ich Gott dafür, dass er uns immer im Triumphzug von Christus mitführt. Wohin wir auch kommen, verbreitet sich die Erkenntnis Gottes wie ein angenehmer Duft, dem sich niemand entziehen kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tạ ơn Đức Chúa Trời! Ngài đã cho chúng tôi dự phần chiến thắng với Chúa Cứu Thế, dùng chúng tôi truyền bá Phúc Âm như gieo rắc hương thơm ngào ngạt khắp nơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอบพระคุณพระเจ้าผู้ทรงนำเราในขบวนแห่งความมีชัยในพระคริสต์เสมอมา และทรงให้กลิ่นหอมแห่งความรู้ถึงพระองค์ฟุ้งกระจายผ่านทางเราไปทุกหนแห่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​นำ​เรา​สู่​ชัย​ชนะ​เสมอ​ใน​พระ​คริสต์ และ​พระ​องค์​ให้​เรา​เป็น​ผู้​ประกาศ​เรื่อง​พระ​คริสต์​ทั่ว​ทุก​แห่ง เสมือน​กลิ่น​หอม​ฟุ้ง​กระจาย​ไป​ทั่ว
  • 1 Corinthians 15:37 - And what you put in the ground is not the plant that will grow, but only a bare seed of wheat or whatever you are planting.
  • 1 Thessalonians 3:9 - How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence.
  • Ephesians 5:20 - And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
  • Revelation 7:12 - They sang, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength belong to our God forever and ever! Amen.”
  • 2 Corinthians 1:11 - And you are helping us by praying for us. Then many people will give thanks because God has graciously answered so many prayers for our safety.
  • Romans 15:19 - They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God’s Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
  • Colossians 1:23 - But you must continue to believe this truth and stand firmly in it. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed as God’s servant to proclaim it.
  • Colossians 1:6 - This same Good News that came to you is going out all over the world. It is bearing fruit everywhere by changing lives, just as it changed your lives from the day you first heard and understood the truth about God’s wonderful grace.
  • Philippians 4:18 - At the moment I have all I need—and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
  • Psalms 148:14 - He has made his people strong, honoring his faithful ones— the people of Israel who are close to him. Praise the Lord!
  • 2 Corinthians 8:16 - But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
  • Colossians 2:15 - In this way, he disarmed the spiritual rulers and authorities. He shamed them publicly by his victory over them on the cross.
  • Song of Songs 1:3 - How pleasing is your fragrance; your name is like the spreading fragrance of scented oils. No wonder all the young women love you!
  • Psalms 106:47 - Save us, O Lord our God! Gather us back from among the nations, so we can thank your holy name and rejoice and praise you.
  • Romans 6:17 - Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.
  • 2 Corinthians 9:15 - Thank God for this gift too wonderful for words!
  • 2 Corinthians 2:15 - Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
  • 2 Corinthians 2:16 - To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this?
  • Ephesians 5:2 - Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
  • Romans 8:37 - No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.
圣经
资源
计划
奉献