逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าอ้อนวอนพระผู้เป็นเจ้าถึง 3 ครั้งเพื่อให้หนามหลุดไป
- 新标点和合本 - 为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为了这事,我曾三次求主使这根刺离开我。
- 和合本2010(神版-简体) - 为了这事,我曾三次求主使这根刺离开我。
- 当代译本 - 我曾三次祈求主叫这根刺离开我,
- 圣经新译本 - 为了这事,我曾经三次求主,使这根刺离开我。
- 中文标准译本 - 为了这事,我三次求主使这根刺 离开我。
- 现代标点和合本 - 为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
- 和合本(拼音版) - 为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
- New International Version - Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
- New International Reader's Version - Three times I begged the Lord to take it away from me.
- English Standard Version - Three times I pleaded with the Lord about this, that it should leave me.
- New Living Translation - Three different times I begged the Lord to take it away.
- Christian Standard Bible - Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
- New American Standard Bible - Concerning this I pleaded with the Lord three times that it might leave me.
- New King James Version - Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
- Amplified Bible - Concerning this I pleaded with the Lord three times that it might leave me;
- American Standard Version - Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
- King James Version - For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
- New English Translation - I asked the Lord three times about this, that it would depart from me.
- World English Bible - Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.
- 新標點和合本 - 為這事,我三次求過主,叫這刺離開我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。
- 當代譯本 - 我曾三次祈求主叫這根刺離開我,
- 聖經新譯本 - 為了這事,我曾經三次求主,使這根刺離開我。
- 呂振中譯本 - 為了這事、我曾三次求過主、叫這刺痛離開我。
- 中文標準譯本 - 為了這事,我三次求主使這根刺 離開我。
- 現代標點和合本 - 為這事,我三次求過主,叫這刺離開我。
- 文理和合譯本 - 我為此求主者三、使之去我、
- 文理委辦譯本 - 吾三求主、以此離我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為此三次求主、使此離我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是吾雖曾三次求主脫吾於此苦、
- Nueva Versión Internacional - Tres veces le rogué al Señor que me la quitara;
- 현대인의 성경 - 나는 이 고통이 내게서 떠나게 해 달라고 세 번이나 주님께 기도하였습니다.
- Новый Русский Перевод - Я три раза умолял Господа избавить меня от этого,
- Восточный перевод - Я три раза умолял Повелителя избавить меня от этого,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я три раза умолял Повелителя избавить меня от этого,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я три раза умолял Повелителя избавить меня от этого,
- La Bible du Semeur 2015 - Au sujet de cette épreuve, j’ai prié par trois fois le Seigneur de l’éloigner de moi,
- リビングバイブル - 私は、もとどおりに回復させてくださいと、三度も神にお願いしました。
- Nestle Aland 28 - ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα ἵνα ἀποστῇ ἀπ’ ἐμοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν Κύριον παρεκάλεσα, ἵνα ἀποστῇ ἀπ’ ἐμοῦ.
- Nova Versão Internacional - Três vezes roguei ao Senhor que o tirasse de mim.
- Hoffnung für alle - Dreimal schon habe ich den Herrn angefleht, mich davon zu befreien.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đã ba lần, tôi nài xin Chúa cho nó lìa xa tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทูลวิงวอนองค์พระผู้เป็นเจ้าสามครั้งให้ทรงเอาหนามนี้ออกไปจากข้าพเจ้า
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 3:23 - ในครั้งนั้นเราวิงวอนต่อพระผู้เป็นเจ้าว่า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 3:24 - ‘โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ พระองค์เริ่มแสดงให้ผู้รับใช้ของพระองค์เห็นความยิ่งใหญ่และอานุภาพของพระองค์ จะมีเทพเจ้าใดในสวรรค์หรือในโลกที่สามารถกระทำการเยี่ยงนี้หรือมีอานุภาพทำการใดเทียบเท่ากับพระองค์ได้เล่า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 3:25 - โปรดให้ข้าพเจ้าข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปดูแผ่นดินอันอุดมที่อีกฟากเถิด บริเวณแถบภูเขาอันงดงามที่นั่นและที่เลบานอน’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 3:26 - แต่เป็นเพราะพวกท่าน พระผู้เป็นเจ้าจึงโกรธเราจนไม่ฟังเรา และพระองค์กล่าวกับเราว่า ‘พอที อย่าพูดเรื่องนี้กับเราอีก
- เฉลยธรรมบัญญัติ 3:27 - เจ้าจงขึ้นไปยังยอดเขาปิสกาห์ แล้วกวาดสายตาดูให้รอบทั้งทางทิศเหนือและทิศใต้ ทิศตะวันออกและทิศตะวันตก ใช้ตาเจ้ามองดูให้ดี เพราะเจ้าจะไม่ได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้ไป
- มัทธิว 20:21 - พระองค์กล่าวกับนางว่า “ท่านต้องการอะไร” นางพูดว่า “โปรดรับสั่งว่าบุตรทั้งสองของข้าพเจ้าจะได้นั่งในอาณาจักรของพระองค์ คนหนึ่งทางด้านขวาและอีกคนหนึ่งทางด้านซ้ายของพระองค์”
- มัทธิว 20:22 - แต่พระเยซูกล่าวตอบว่า “พวกเจ้าไม่รู้ว่ากำลังขออะไรกันอยู่ เจ้าสามารถดื่มจากถ้วยที่เราจะดื่มได้หรือ” พวกเขาตอบว่า “เราทำได้”
- 1 ซามูเอล 15:11 - “เราเสียใจที่ได้แต่งตั้งซาอูลให้เป็นกษัตริย์ เพราะว่าเขาได้หันไปจากเรา และไม่ได้กระทำตามคำบัญชาของเรา” ซามูเอลไม่สบายใจ ท่านจึงได้ร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้าตลอดทั้งคืน
- สดุดี 77:2 - ในวันอันทุกข์ยากข้าพเจ้าแสวงหาพระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพเจ้ายกมือขึ้นอย่างไม่อ่อนล้า แต่จิตวิญญาณของข้าพเจ้าไม่ยอมรับการปลอบประโลม
- สดุดี 77:3 - ข้าพเจ้าระลึกถึงพระเจ้า และคร่ำครวญ ข้าพเจ้าใคร่ครวญ แต่วิญญาณของข้าพเจ้าอ่อนระโหย เซล่าห์
- สดุดี 77:4 - พระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามิอาจหลับตาลงได้ ข้าพเจ้าเป็นทุกข์หนักจนมิอาจเอ่ยปากได้
- สดุดี 77:5 - ข้าพเจ้าคิดย้อนไปในวันเก่าๆ ระลึกถึงปีก่อนๆ ที่เกิดขึ้นนานมาแล้ว
- สดุดี 77:6 - ยามราตรีข้าพเจ้าระลึกถึงเพลง และจะใคร่ครวญอยู่ในใจ และวิญญาณข้าพเจ้าหมั่นแสวงหา
- สดุดี 77:7 - “พระผู้เป็นเจ้าจะปฏิเสธพวกเราเสมอไป และจะไม่มีวันโปรดปรานอีกต่อไปหรือ
- สดุดี 77:8 - ความรักอันมั่นคงของพระองค์จบลงโดยสิ้นเชิงแล้วหรือ ความสัตย์จริงของพระองค์จะสิ้นความหมายไปแล้วในทุกยุคทุกสมัยหรือ
- สดุดี 77:9 - พระเจ้าลืมความกรุณาเสียแล้วหรือ ความกริ้วของพระองค์ปิดกั้นความสงสารของพระองค์ไปแล้วหรือ” เซล่าห์
- สดุดี 77:10 - ดังนั้น สิ่งที่ข้าพเจ้าจะกล่าวก็คือ “ข้าพเจ้ารู้สึกเศร้าเสียนี่กระไร อานุภาพอันยิ่งใหญ่ขององค์ผู้สูงสุดเปลี่ยนไปเสียแล้ว”
- สดุดี 77:11 - ข้าพเจ้าจะนึกถึงสิ่งที่พระผู้เป็นเจ้ากระทำ เพราะข้าพเจ้าจะจำสิ่งมหัศจรรย์ของพระองค์แต่ครั้งเก่าก่อนได้
- 2 ซามูเอล 12:16 - ดาวิดจึงอ้อนวอนพระเจ้าแทนบุตรนั้น ดาวิดอดอาหารและไปนอนบนพื้นดินตลอดทั้งคืน
- 2 ซามูเอล 12:17 - และพวกผู้ใหญ่ในวังท่านเข้าใกล้ท่านเพื่อพยุงให้ลุกขึ้นจากพื้นดิน แต่ท่านไม่ยอมลุกขึ้นหรือรับประทานอาหารกับพวกเขา
- 2 ซามูเอล 12:18 - ในวันที่เจ็ด บุตรนั้นก็เสียชีวิต พวกผู้รับใช้ของดาวิดไม่กล้าเรียนท่านว่าบุตรเสียชีวิตแล้ว เพราะพวกเขาพูดว่า “ดูเถิด ขณะที่บุตรยังมีชีวิตอยู่ เราพูดกับท่าน ท่านยังไม่ฟังพวกเราเลย และบุตรก็เสียชีวิตแล้วเราจะพูดกับท่านได้อย่างไร ท่านอาจจะทำร้ายตนเองก็ได้”
- ฮีบรู 5:7 - ตลอดวันเวลาที่พระเยซูมีชีวิตเป็นมนุษย์ พระองค์ได้อธิษฐาน และอ้อนวอนเสียงดัง และหลั่งน้ำตาต่อพระองค์ผู้สามารถช่วยให้พระองค์พ้นจากความตาย ซึ่งพระเจ้าได้สดับรับฟังเพราะพระเยซูยอมเชื่อฟัง
- มัทธิว 26:39 - พระองค์เดินเลยพวกเขาไปเล็กน้อยแล้วซบหน้าลงที่พื้นดินอธิษฐานว่า “พระบิดาของข้าพเจ้า ถ้าเป็นไปได้ โปรดให้ถ้วยนี้ผ่านพ้นไปจากข้าพเจ้า ถึงกระนั้น ขออย่าให้เป็นไปตามความประสงค์ของข้าพเจ้า แต่ขอให้เป็นไปตามความประสงค์ของพระองค์เถิด”
- มัทธิว 26:40 - พระเยซูเดินมาหาเหล่าสาวกและพบว่าพวกเขากำลังนอนหลับกัน พระองค์กล่าวกับเปโตรว่า “พวกเจ้าไม่สามารถคอยเฝ้าอยู่กับเราสักชั่วโมงเดียวหรือ
- มัทธิว 26:41 - จงคอยเฝ้าและอธิษฐานเถิดว่า พวกเจ้าจะไม่ตกอยู่ในสิ่งยั่วยุ ฝ่ายวิญญาณมีความตั้งใจดี แต่ฝ่ายเนื้อหนังกลับอ่อนแอ”
- มัทธิว 26:42 - พระองค์เดินจากไปอีกเป็นครั้งที่สอง และอธิษฐานว่า “พระบิดาของข้าพเจ้า หากถ้วยนี้ผ่านข้าพเจ้าไปไม่ได้ นอกจากว่าข้าพเจ้าจะต้องดื่มก่อน ก็ขอให้เป็นไปตามความประสงค์ของพระองค์เถิด”
- มัทธิว 26:43 - แล้วพระเยซูกลับมาอีกก็พบว่าพวกเขานอนหลับกัน เพราะง่วงจนลืมตาไม่ขึ้น
- มัทธิว 26:44 - พระองค์เดินจากพวกเขาไปอีกและอธิษฐานเป็นครั้งที่สาม โดยกล่าวเช่นเดิมอีก