Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:10 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • 新标点和合本 - 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 当代译本 - 因此,为了基督的缘故,我欣然面对软弱、凌辱、艰难、迫害和困苦,因为我什么时候软弱,就什么时候刚强。
  • 圣经新译本 - 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 中文标准译本 - 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 现代标点和合本 - 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 和合本(拼音版) - 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • New International Version - That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
  • English Standard Version - For the sake of Christ, then, I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities. For when I am weak, then I am strong.
  • New Living Translation - That’s why I take pleasure in my weaknesses, and in the insults, hardships, persecutions, and troubles that I suffer for Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Christian Standard Bible - So I take pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and in difficulties, for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • New American Standard Bible - Therefore I delight in weaknesses, in insults, in distresses, in persecutions, in difficulties, in behalf of Christ; for when I am weak, then I am strong.
  • New King James Version - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then I am strong.
  • Amplified Bible - So I am well pleased with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, and with difficulties, for the sake of Christ; for when I am weak [in human strength], then I am strong [truly able, truly powerful, truly drawing from God’s strength].
  • American Standard Version - Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
  • King James Version - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
  • New English Translation - Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
  • World English Bible - Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.
  • 新標點和合本 - 我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的;因我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 當代譯本 - 因此,為了基督的緣故,我欣然面對軟弱、凌辱、艱難、迫害和困苦,因為我什麼時候軟弱,就什麼時候剛強。
  • 聖經新譯本 - 因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為喜樂,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 呂振中譯本 - 故此我為基督的緣故、就以種種的軟弱、凌辱、艱難、逼迫和困迫、為可喜悅;因為我甚麼時候軟弱,我甚麼時候就有能力而剛強。
  • 中文標準譯本 - 所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
  • 現代標點和合本 - 我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的,因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
  • 文理和合譯本 - 我為基督、以荏弱、凌辱、空乏、窘逐、阨窮為喜、蓋我弱時則強焉、○
  • 文理委辦譯本 - 吾為基督、以荏弱、凌辱、災害、窘逐、阨窮、為喜、蓋吾柔時反能矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以我為基督、以荏弱、凌辱、患難、窘逐、困苦為樂、蓋我弱時反強矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾為基督之故、凡肉體之柔弱、以及一切侮辱、艱難、窘迫、困苦、皆所甘受。蓋吾之弱、正吾之所以強也。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso me regocijo en debilidades, insultos, privaciones, persecuciones y dificultades que sufro por Cristo; porque, cuando soy débil, entonces soy fuerte.
  • 현대인의 성경 - 그래서 나는 그리스도를 위해서 약해지고 모욕을 당하고 가난하며 핍박과 괴로움받는 것을 기뻐하고 있습니다. 이것은 내가 약할 그 때에 강해지기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Восточный перевод - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Масиха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради аль-Масиха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Масеха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je trouve ainsi ma joie dans la faiblesse, les insultes, la détresse, les persécutions et les angoisses que j’endure pour Christ. Car c’est lorsque je suis faible que je suis réellement fort.
  • リビングバイブル - すべてはキリストのためであることを知っているので、その「とげ」も、侮辱も、苦しみも、迫害も、困難も、大いに喜んでいます。なぜなら、弱い時にこそ、私は強いからです。――無力であればあるほど、それだけ、キリストによりすがるようになるからです。
  • Nestle Aland 28 - διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς, καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ; ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι.
  • Nova Versão Internacional - Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco, é que sou forte.
  • Hoffnung für alle - Und so trage ich für Christus alles mit Freude – die Schwachheiten, Misshandlungen und Entbehrungen, die Verfolgungen und Ängste. Denn ich weiß: Gerade wenn ich schwach bin, bin ich stark.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, vì Chúa Cứu Thế, tôi vui chịu yếu đuối, sỉ nhục, túng ngặt, khủng bố, khó khăn, vì khi tôi yếu đuối là lúc tôi mạnh mẽ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้แหละเพื่อพระคริสต์ ข้าพเจ้าจึงชื่นชมในความอ่อนแอ ในการสบประมาท ในความยากลำบาก ในการกดขี่ข่มเหง ในความยุ่งยาก เพราะเมื่อใดที่ข้าพเจ้าอ่อนแอเมื่อนั้นข้าพเจ้าก็เข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​ยินดี​กับ​ความ​อ่อนแอ การ​ถูก​ดูหมิ่น ความ​ทุกข์​ยาก การ​กดขี่​ข่มเหง​และ​ความ​ลำบาก​เพื่อ​พระ​คริสต์ เพราะ​เวลา​ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ข้าพเจ้า​ก็​แข็ง​แกร่ง​ขึ้น
交叉引用
  • 2 Corinthians 4:5 - The message we preach is not about ourselves. Our message is about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we say that we serve you because of Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:4 - So among God’s churches we brag about the fact that you don’t give up easily. We brag about your faith in all the suffering and testing you are going through.
  • Philippians 1:29 - Here is what he has given you to do for Christ. You must not only believe in him. You must also suffer for him.
  • 1 Peter 4:13 - Instead, be joyful that you are taking part in Christ’s sufferings. Then you will have even more joy when Christ returns in glory.
  • 1 Peter 4:14 - Suppose people say bad things about you because you believe in Christ. Then you are blessed, because God’s Spirit rests on you. He is the Spirit of glory.
  • 2 Corinthians 10:18 - Those who praise themselves are not accepted. Those the Lord praises are accepted.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are pushed hard from all sides. But we are not beaten down. We are bewildered. But that doesn’t make us lose hope.
  • 2 Corinthians 4:9 - Others make us suffer. But God does not desert us. We are knocked down. But we are not knocked out.
  • 2 Corinthians 4:10 - We always carry around the death of Jesus in our bodies. In that way, the life of Jesus can be shown in our bodies.
  • 2 Corinthians 4:11 - We who are alive are always in danger of death because we are serving Jesus. This happens so that his life can also be shown in our earthly bodies.
  • Romans 8:35 - Who can separate us from Christ’s love? Can trouble or hard times or harm or hunger? Can nakedness or danger or war?
  • Romans 8:36 - It is written, “Because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed.” ( Psalm 44:22 )
  • Romans 8:37 - No! In all these things we are more than winners! We owe it all to Christ, who has loved us.
  • Romans 8:38 - I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
  • Romans 8:39 - Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • 2 Corinthians 7:4 - I have spoken to you very honestly. I am very proud of you. I am very happy. Even with all our troubles, my joy has no limit.
  • Colossians 1:24 - I am happy because of what I am suffering for you. My suffering joins with and continues the sufferings of Christ. I suffer for his body, which is the church.
  • Philippians 2:17 - But my life might even be poured out like a drink offering on your sacrifices. I’m talking about the way you serve because you believe. Even so, I am glad. I am joyful with all of you.
  • Philippians 2:18 - So you too should be glad and joyful with me.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they serving Christ? I am serving him even more. I’m out of my mind to talk like this! I have worked much harder. I have been in prison more often. I have suffered terrible beatings. Again and again I almost died.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times the Jews gave me 39 strokes with a whip.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with sticks. Once they tried to kill me by throwing stones at me. Three times I was shipwrecked. I spent a night and a day in the open sea.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have had to keep on the move. I have been in danger from rivers. I have been in danger from robbers. I have been in danger from my fellow Jews and in danger from Gentiles. I have been in danger in the city, in the country, and at sea. I have been in danger from people who pretended they were believers.
  • 2 Corinthians 11:27 - I have worked very hard. Often I have gone without sleep. I have been hungry and thirsty. Often I have gone without food. I have been cold and naked.
  • 2 Corinthians 11:28 - Besides everything else, every day I am concerned about all the churches. It is a very heavy load.
  • 2 Corinthians 11:29 - If anyone is weak, I feel weak. If anyone is led into sin, I burn on the inside.
  • 2 Corinthians 11:30 - If I have to brag, I will brag about the things that show how weak I am.
  • Revelation 2:3 - You have been faithful and have put up with a lot of trouble because of me. You have not given up.
  • 2 Corinthians 13:9 - I’m glad when I am weak but you are strong. I pray that there will be no more problems among you.
  • Luke 6:22 - Blessed are you when people hate you, when they have nothing to do with you and say bad things about you, and when they treat your name as something evil. They do all this because you are followers of the Son of Man.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ. But you are so wise in Christ! We are weak. But you are so strong! You are honored. But we are looked down on!
  • John 15:21 - They will treat you like that because of my name. They do not know the one who sent me.
  • Acts 5:41 - The apostles were full of joy as they left the Sanhedrin. They considered it an honor to suffer shame for the name of Jesus.
  • 2 Corinthians 6:4 - Instead, we make it clear that we serve God in every way. We serve him by standing firm in troubles, hard times and suffering.
  • 2 Corinthians 4:17 - Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
  • 2 Corinthians 5:15 - Christ died for everyone. He died so that those who live should not live for themselves anymore. They should live for Christ. He died for them and was raised again.
  • 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God.
  • 1 Peter 1:6 - Because you know all this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
  • 1 Peter 1:7 - Your troubles have come in order to prove that your faith is real. Your faith is worth more than gold. That’s because gold can pass away even when fire has made it pure. Your faith is meant to bring praise, honor and glory to God. This will happen when Jesus Christ returns.
  • James 1:2 - My brothers and sisters, you will face all kinds of trouble. When you do, think of it as pure joy.
  • Romans 5:3 - And that’s not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.
  • 2 Corinthians 13:4 - It is true that Christ was nailed to the cross because he was weak. But Christ lives by God’s power. In the same way, we share his weakness. But by God’s power we will live with Christ as we serve you.
  • Ephesians 6:10 - Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • 新标点和合本 - 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 当代译本 - 因此,为了基督的缘故,我欣然面对软弱、凌辱、艰难、迫害和困苦,因为我什么时候软弱,就什么时候刚强。
  • 圣经新译本 - 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 中文标准译本 - 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 现代标点和合本 - 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • 和合本(拼音版) - 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
  • New International Version - That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
  • English Standard Version - For the sake of Christ, then, I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities. For when I am weak, then I am strong.
  • New Living Translation - That’s why I take pleasure in my weaknesses, and in the insults, hardships, persecutions, and troubles that I suffer for Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Christian Standard Bible - So I take pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and in difficulties, for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • New American Standard Bible - Therefore I delight in weaknesses, in insults, in distresses, in persecutions, in difficulties, in behalf of Christ; for when I am weak, then I am strong.
  • New King James Version - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then I am strong.
  • Amplified Bible - So I am well pleased with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, and with difficulties, for the sake of Christ; for when I am weak [in human strength], then I am strong [truly able, truly powerful, truly drawing from God’s strength].
  • American Standard Version - Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
  • King James Version - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
  • New English Translation - Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
  • World English Bible - Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.
  • 新標點和合本 - 我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的;因我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 當代譯本 - 因此,為了基督的緣故,我欣然面對軟弱、凌辱、艱難、迫害和困苦,因為我什麼時候軟弱,就什麼時候剛強。
  • 聖經新譯本 - 因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為喜樂,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
  • 呂振中譯本 - 故此我為基督的緣故、就以種種的軟弱、凌辱、艱難、逼迫和困迫、為可喜悅;因為我甚麼時候軟弱,我甚麼時候就有能力而剛強。
  • 中文標準譯本 - 所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
  • 現代標點和合本 - 我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的,因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
  • 文理和合譯本 - 我為基督、以荏弱、凌辱、空乏、窘逐、阨窮為喜、蓋我弱時則強焉、○
  • 文理委辦譯本 - 吾為基督、以荏弱、凌辱、災害、窘逐、阨窮、為喜、蓋吾柔時反能矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以我為基督、以荏弱、凌辱、患難、窘逐、困苦為樂、蓋我弱時反強矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾為基督之故、凡肉體之柔弱、以及一切侮辱、艱難、窘迫、困苦、皆所甘受。蓋吾之弱、正吾之所以強也。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso me regocijo en debilidades, insultos, privaciones, persecuciones y dificultades que sufro por Cristo; porque, cuando soy débil, entonces soy fuerte.
  • 현대인의 성경 - 그래서 나는 그리스도를 위해서 약해지고 모욕을 당하고 가난하며 핍박과 괴로움받는 것을 기뻐하고 있습니다. 이것은 내가 약할 그 때에 강해지기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Восточный перевод - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Масиха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради аль-Масиха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Масеха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je trouve ainsi ma joie dans la faiblesse, les insultes, la détresse, les persécutions et les angoisses que j’endure pour Christ. Car c’est lorsque je suis faible que je suis réellement fort.
  • リビングバイブル - すべてはキリストのためであることを知っているので、その「とげ」も、侮辱も、苦しみも、迫害も、困難も、大いに喜んでいます。なぜなら、弱い時にこそ、私は強いからです。――無力であればあるほど、それだけ、キリストによりすがるようになるからです。
  • Nestle Aland 28 - διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς, καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ; ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι.
  • Nova Versão Internacional - Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco, é que sou forte.
  • Hoffnung für alle - Und so trage ich für Christus alles mit Freude – die Schwachheiten, Misshandlungen und Entbehrungen, die Verfolgungen und Ängste. Denn ich weiß: Gerade wenn ich schwach bin, bin ich stark.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, vì Chúa Cứu Thế, tôi vui chịu yếu đuối, sỉ nhục, túng ngặt, khủng bố, khó khăn, vì khi tôi yếu đuối là lúc tôi mạnh mẽ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้แหละเพื่อพระคริสต์ ข้าพเจ้าจึงชื่นชมในความอ่อนแอ ในการสบประมาท ในความยากลำบาก ในการกดขี่ข่มเหง ในความยุ่งยาก เพราะเมื่อใดที่ข้าพเจ้าอ่อนแอเมื่อนั้นข้าพเจ้าก็เข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​ยินดี​กับ​ความ​อ่อนแอ การ​ถูก​ดูหมิ่น ความ​ทุกข์​ยาก การ​กดขี่​ข่มเหง​และ​ความ​ลำบาก​เพื่อ​พระ​คริสต์ เพราะ​เวลา​ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ข้าพเจ้า​ก็​แข็ง​แกร่ง​ขึ้น
  • 2 Corinthians 4:5 - The message we preach is not about ourselves. Our message is about Jesus Christ. We say that he is Lord. And we say that we serve you because of Jesus.
  • 2 Thessalonians 1:4 - So among God’s churches we brag about the fact that you don’t give up easily. We brag about your faith in all the suffering and testing you are going through.
  • Philippians 1:29 - Here is what he has given you to do for Christ. You must not only believe in him. You must also suffer for him.
  • 1 Peter 4:13 - Instead, be joyful that you are taking part in Christ’s sufferings. Then you will have even more joy when Christ returns in glory.
  • 1 Peter 4:14 - Suppose people say bad things about you because you believe in Christ. Then you are blessed, because God’s Spirit rests on you. He is the Spirit of glory.
  • 2 Corinthians 10:18 - Those who praise themselves are not accepted. Those the Lord praises are accepted.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are pushed hard from all sides. But we are not beaten down. We are bewildered. But that doesn’t make us lose hope.
  • 2 Corinthians 4:9 - Others make us suffer. But God does not desert us. We are knocked down. But we are not knocked out.
  • 2 Corinthians 4:10 - We always carry around the death of Jesus in our bodies. In that way, the life of Jesus can be shown in our bodies.
  • 2 Corinthians 4:11 - We who are alive are always in danger of death because we are serving Jesus. This happens so that his life can also be shown in our earthly bodies.
  • Romans 8:35 - Who can separate us from Christ’s love? Can trouble or hard times or harm or hunger? Can nakedness or danger or war?
  • Romans 8:36 - It is written, “Because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed.” ( Psalm 44:22 )
  • Romans 8:37 - No! In all these things we are more than winners! We owe it all to Christ, who has loved us.
  • Romans 8:38 - I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
  • Romans 8:39 - Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • 2 Corinthians 7:4 - I have spoken to you very honestly. I am very proud of you. I am very happy. Even with all our troubles, my joy has no limit.
  • Colossians 1:24 - I am happy because of what I am suffering for you. My suffering joins with and continues the sufferings of Christ. I suffer for his body, which is the church.
  • Philippians 2:17 - But my life might even be poured out like a drink offering on your sacrifices. I’m talking about the way you serve because you believe. Even so, I am glad. I am joyful with all of you.
  • Philippians 2:18 - So you too should be glad and joyful with me.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they serving Christ? I am serving him even more. I’m out of my mind to talk like this! I have worked much harder. I have been in prison more often. I have suffered terrible beatings. Again and again I almost died.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times the Jews gave me 39 strokes with a whip.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with sticks. Once they tried to kill me by throwing stones at me. Three times I was shipwrecked. I spent a night and a day in the open sea.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have had to keep on the move. I have been in danger from rivers. I have been in danger from robbers. I have been in danger from my fellow Jews and in danger from Gentiles. I have been in danger in the city, in the country, and at sea. I have been in danger from people who pretended they were believers.
  • 2 Corinthians 11:27 - I have worked very hard. Often I have gone without sleep. I have been hungry and thirsty. Often I have gone without food. I have been cold and naked.
  • 2 Corinthians 11:28 - Besides everything else, every day I am concerned about all the churches. It is a very heavy load.
  • 2 Corinthians 11:29 - If anyone is weak, I feel weak. If anyone is led into sin, I burn on the inside.
  • 2 Corinthians 11:30 - If I have to brag, I will brag about the things that show how weak I am.
  • Revelation 2:3 - You have been faithful and have put up with a lot of trouble because of me. You have not given up.
  • 2 Corinthians 13:9 - I’m glad when I am weak but you are strong. I pray that there will be no more problems among you.
  • Luke 6:22 - Blessed are you when people hate you, when they have nothing to do with you and say bad things about you, and when they treat your name as something evil. They do all this because you are followers of the Son of Man.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ. But you are so wise in Christ! We are weak. But you are so strong! You are honored. But we are looked down on!
  • John 15:21 - They will treat you like that because of my name. They do not know the one who sent me.
  • Acts 5:41 - The apostles were full of joy as they left the Sanhedrin. They considered it an honor to suffer shame for the name of Jesus.
  • 2 Corinthians 6:4 - Instead, we make it clear that we serve God in every way. We serve him by standing firm in troubles, hard times and suffering.
  • 2 Corinthians 4:17 - Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
  • 2 Corinthians 5:15 - Christ died for everyone. He died so that those who live should not live for themselves anymore. They should live for Christ. He died for them and was raised again.
  • 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God.
  • 1 Peter 1:6 - Because you know all this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
  • 1 Peter 1:7 - Your troubles have come in order to prove that your faith is real. Your faith is worth more than gold. That’s because gold can pass away even when fire has made it pure. Your faith is meant to bring praise, honor and glory to God. This will happen when Jesus Christ returns.
  • James 1:2 - My brothers and sisters, you will face all kinds of trouble. When you do, think of it as pure joy.
  • Romans 5:3 - And that’s not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.
  • 2 Corinthians 13:4 - It is true that Christ was nailed to the cross because he was weak. But Christ lives by God’s power. In the same way, we share his weakness. But by God’s power we will live with Christ as we serve you.
  • Ephesians 6:10 - Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
圣经
资源
计划
奉献