Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2co 11:31 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - พระเจ้าทรงเป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา พระองค์ทรงเป็นผู้ที่ควรแก่การสรรเสริญเป็นนิตย์ พระองค์ทรงทราบว่า ข้าพเจ้าไม่ได้มุสา
  • 新标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 当代译本 - 主耶稣的父上帝永受称颂,祂知道我不撒谎。
  • 圣经新译本 - 主耶稣的父 神是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。
  • 中文标准译本 - 主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。
  • 现代标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。
  • 和合本(拼音版) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • New International Version - The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
  • New International Reader's Version - I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus knows this. May God be praised forever.
  • English Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New Living Translation - God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.
  • Christian Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • New American Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • Amplified Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed and to be praised forevermore, knows that I am not lying.
  • American Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.
  • King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
  • New English Translation - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • World English Bible - The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.
  • 新標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父上帝知道我不說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父 神知道我不說謊。
  • 當代譯本 - 主耶穌的父上帝永受稱頌,祂知道我不撒謊。
  • 聖經新譯本 - 主耶穌的父 神是應當永遠受稱頌的,他知道我沒有說謊。
  • 呂振中譯本 - 主耶穌的父上帝、那應當受祝頌萬世無窮的、知道我不撒謊。
  • 中文標準譯本 - 主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。
  • 現代標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 文理和合譯本 - 永頌之上帝、主耶穌之父、知我不誑、
  • 文理委辦譯本 - 恆久可頌吾主耶穌 基督之父上帝、知吾不偽矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主耶穌基督之父、永可頌之天主、知我不誑言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主耶穌基督之父、永遠可頌之天主、固知吾之誠實無誑也。
  • Nueva Versión Internacional - El Dios y Padre del Señor Jesús (¡sea por siempre alabado!) sabe que no miento.
  • 현대인의 성경 - 길이길이 찬송을 받으실 주 예수님의 아버지 하나님은 내가 거짓말하지 않음을 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог и Отец Господа Иисуса знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки.
  • Восточный перевод - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог и Отец Повелителя Исо, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu et Père du Seigneur Jésus, qui est éternellement béni, sait que je ne mens pas.
  • リビングバイブル - 主イエス・キリストの父なる神、永遠にほめたたえられる方は、私が真実を語っているのをご存じです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • Nova Versão Internacional - O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, dass dies alles wahr ist. Ihm, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời là Cha của Chúa Giê-xu chúng ta, Đấng được ca ngợi muôn đời, biết rõ tôi nói thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าและพระบิดาของพระเยซูเจ้าผู้ทรงเป็นที่สรรเสริญตลอดนิรันดร์ทรงทราบว่าข้าพเจ้าไม่ได้โกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ตลอด​กาล พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​พูด​เท็จ
交叉引用
  • 1 เปโตร 1:3 - จงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้าพระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ได้ทรงพระมหากรุณาแก่เรา ทรงโปรดให้เราบังเกิดใหม่ เข้าสู่ความหวังใจอันมีชีวิตอยู่ โดยการคืนพระชนม์จากความตายของพระเยซูคริสต์
  • เอเฟซัส 3:14 - เพราะเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าต่อพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • 1 ทิโมธี 1:11 - ตามที่มีอยู่ในข่าวประเสริฐอันมีสง่าราศีของพระเจ้าผู้เสวยสุข คือข่าวประเสริฐที่ได้ทรงมอบไว้กับข้าพเจ้านั้น
  • 2 โครินธ์ 1:23 - ยิ่งกว่านั้นขอพระเจ้าทรงเป็นพยานฝ่ายจิตใจของข้าพเจ้าว่า ที่ข้าพเจ้ายังไม่ได้ไปถึงเมืองโครินธ์นั้น ก็เพื่อจะงดโทษพวกท่านไว้ก่อน
  • โคโลสี 1:3 - เราขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เราอธิษฐานเพื่อท่านทั้งหลายเสมอ
  • โรม 9:1 - ข้าพเจ้าพูดตามความจริงในพระคริสต์ ข้าพเจ้าไม่ได้มุสา ใจสำนึกผิดชอบของข้าพเจ้าเป็นพยานฝ่ายข้าพเจ้าโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ด้วย
  • 1 เธสะโลนิกา 2:5 - เพราะว่าเราไม่ได้ใช้คำยกยอในเวลาใดเลย ซึ่งท่านก็รู้อยู่ หรือมิได้ใช้คำพูดเคลือบคลุมเพื่อความโลภเลย พระเจ้าทรงเป็นพยานฝ่ายเรา
  • กาลาเทีย 1:2 - และบรรดาพี่น้องที่อยู่กับข้าพเจ้า เรียน คริสตจักรทั้งหลายแห่งแคว้นกาลาเทีย
  • กาลาเทีย 1:3 - ขอให้พระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดา และพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด
  • 1 ทิโมธี 6:16 - พระองค์ผู้เดียวทรงอมตะ และทรงสถิตในความสว่างที่ซึ่งไม่มีคนใดจะเข้าไปถึง ผู้ซึ่งมนุษย์ไม่เคยเห็น และจะเห็นไม่ได้ พระเกียรติและฤทธานุภาพจงมีแด่พระองค์นั้นสืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • 2 โครินธ์ 1:3 - จงสรรเสริญพระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา พระบิดาผู้ทรงความเมตตา พระเจ้าแห่งการปลอบประโลมใจทุกอย่าง
  • 1 ทิโมธี 1:17 - บัดนี้ พระเกียรติและสง่าราศีจงมีแด่พระมหากษัตริย์ผู้ทรงพระเจริญอยู่นิรันดร์ ผู้ทรงเป็นองค์อมตะ ซึ่งมิได้ปรากฏแก่ตา พระเจ้าผู้ทรงพระปัญญาแต่พระองค์เดียว สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • เพลงสดุดี 41:13 - สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลเป็นนิตย์ในอดีต และสืบไปเป็นนิตย์ เอเมนและเอเมน
  • เนหะมีย์ 9:5 - แล้วคนเลวี เยชูอา ขัดมีเอล บานี ฮาชับนิยาห์ เชเรบิยาห์ โฮดียาห์ เชบานิยาห์ และเปธาหิยาห์ กล่าวว่า “จงยืนขึ้นและสรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายตั้งแต่นิรันดร์กาลจนนิรันดร์กาล สาธุการแด่พระนามอันรุ่งโรจน์ของพระองค์ ซึ่งยิ่งใหญ่เหนือการโมทนาและการสรรเสริญทั้งปวง
  • 2 โครินธ์ 11:11 - เพราะเหตุใด เพราะข้าพเจ้าไม่รักพวกท่านหรือ พระเจ้าทรงทราบดีว่าข้าพเจ้ารักพวกท่าน
  • ยอห์น 20:17 - พระเยซูตรัสกับเธอว่า “อย่าแตะต้องเรา เพราะเรายังมิได้ขึ้นไปหาพระบิดาของเรา แต่จงไปหาพวกพี่น้องของเรา และบอกเขาว่า เราจะขึ้นไปหาพระบิดาของเราและพระบิดาของท่านทั้งหลาย และไปหาพระเจ้าของเราและพระเจ้าของท่านทั้งหลาย”
  • โรม 15:6 - เพื่อท่านทั้งหลายจะได้มีใจและปากพร้อมเพรียงกันสรรเสริญพระเจ้า ผู้เป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • โรม 1:9 - เพราะพระเจ้าผู้ซึ่งข้าพเจ้าได้รับใช้ด้วยชีวิตจิตใจของข้าพเจ้าในข่าวประเสริฐแห่งพระบุตรของพระองค์นั้น ทรงเป็นพยานของข้าพเจ้าว่า เมื่อข้าพเจ้าอธิษฐานนั้น ข้าพเจ้าเอ่ยถึงท่านทั้งหลายเสมอไม่ว่างเว้น
  • โรม 1:25 - เขาได้เปลี่ยนความจริงของพระเจ้าให้เป็นความเท็จ และได้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสร้างไว้แทนพระองค์ผู้ทรงสร้าง ผู้สมจะได้รับความสรรเสริญเป็นนิตย์ เอเมน
  • ยอห์น 10:30 - เรากับพระบิดาของเราเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน”
  • เอเฟซัส 1:3 - จงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงโปรดประทานพระพรฝ่ายวิญญาณแก่เราทุกๆประการในสวรรคสถานโดยพระคริสต์
  • โรม 9:5 - ทั้งบรรพบุรุษก็เป็นของเขาด้วย และพระคริสต์ก็ได้ทรงถือกำเนิดตามเนื้อหนังในเชื้อชาติของเขา พระองค์ผู้ทรงอยู่เหนือสารพัด ผู้ซึ่งพระเจ้าจะทรงโปรดอวยพระพรเป็นนิตย์ เอเมน
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - พระเจ้าทรงเป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา พระองค์ทรงเป็นผู้ที่ควรแก่การสรรเสริญเป็นนิตย์ พระองค์ทรงทราบว่า ข้าพเจ้าไม่ได้มุสา
  • 新标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
  • 当代译本 - 主耶稣的父上帝永受称颂,祂知道我不撒谎。
  • 圣经新译本 - 主耶稣的父 神是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。
  • 中文标准译本 - 主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。
  • 现代标点和合本 - 那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。
  • 和合本(拼音版) - 那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
  • New International Version - The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
  • New International Reader's Version - I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus knows this. May God be praised forever.
  • English Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New Living Translation - God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.
  • Christian Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • New American Standard Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • New King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
  • Amplified Bible - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed and to be praised forevermore, knows that I am not lying.
  • American Standard Version - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.
  • King James Version - The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
  • New English Translation - The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying.
  • World English Bible - The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.
  • 新標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父上帝知道我不說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那永遠可稱頌之主耶穌的父 神知道我不說謊。
  • 當代譯本 - 主耶穌的父上帝永受稱頌,祂知道我不撒謊。
  • 聖經新譯本 - 主耶穌的父 神是應當永遠受稱頌的,他知道我沒有說謊。
  • 呂振中譯本 - 主耶穌的父上帝、那應當受祝頌萬世無窮的、知道我不撒謊。
  • 中文標準譯本 - 主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。
  • 現代標點和合本 - 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。
  • 文理和合譯本 - 永頌之上帝、主耶穌之父、知我不誑、
  • 文理委辦譯本 - 恆久可頌吾主耶穌 基督之父上帝、知吾不偽矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主耶穌基督之父、永可頌之天主、知我不誑言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主耶穌基督之父、永遠可頌之天主、固知吾之誠實無誑也。
  • Nueva Versión Internacional - El Dios y Padre del Señor Jesús (¡sea por siempre alabado!) sabe que no miento.
  • 현대인의 성경 - 길이길이 찬송을 받으실 주 예수님의 아버지 하나님은 내가 거짓말하지 않음을 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог и Отец Господа Иисуса знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки.
  • Восточный перевод - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог и Отец Повелителя Исо, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu et Père du Seigneur Jésus, qui est éternellement béni, sait que je ne mens pas.
  • リビングバイブル - 主イエス・キリストの父なる神、永遠にほめたたえられる方は、私が真実を語っているのをご存じです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.
  • Nova Versão Internacional - O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, dass dies alles wahr ist. Ihm, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời là Cha của Chúa Giê-xu chúng ta, Đấng được ca ngợi muôn đời, biết rõ tôi nói thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าและพระบิดาของพระเยซูเจ้าผู้ทรงเป็นที่สรรเสริญตลอดนิรันดร์ทรงทราบว่าข้าพเจ้าไม่ได้โกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ควร​แก่​การ​สรรเสริญ​ตลอด​กาล พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​พูด​เท็จ
  • 1 เปโตร 1:3 - จงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้าพระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ได้ทรงพระมหากรุณาแก่เรา ทรงโปรดให้เราบังเกิดใหม่ เข้าสู่ความหวังใจอันมีชีวิตอยู่ โดยการคืนพระชนม์จากความตายของพระเยซูคริสต์
  • เอเฟซัส 3:14 - เพราะเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าต่อพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • 1 ทิโมธี 1:11 - ตามที่มีอยู่ในข่าวประเสริฐอันมีสง่าราศีของพระเจ้าผู้เสวยสุข คือข่าวประเสริฐที่ได้ทรงมอบไว้กับข้าพเจ้านั้น
  • 2 โครินธ์ 1:23 - ยิ่งกว่านั้นขอพระเจ้าทรงเป็นพยานฝ่ายจิตใจของข้าพเจ้าว่า ที่ข้าพเจ้ายังไม่ได้ไปถึงเมืองโครินธ์นั้น ก็เพื่อจะงดโทษพวกท่านไว้ก่อน
  • โคโลสี 1:3 - เราขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เราอธิษฐานเพื่อท่านทั้งหลายเสมอ
  • โรม 9:1 - ข้าพเจ้าพูดตามความจริงในพระคริสต์ ข้าพเจ้าไม่ได้มุสา ใจสำนึกผิดชอบของข้าพเจ้าเป็นพยานฝ่ายข้าพเจ้าโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ด้วย
  • 1 เธสะโลนิกา 2:5 - เพราะว่าเราไม่ได้ใช้คำยกยอในเวลาใดเลย ซึ่งท่านก็รู้อยู่ หรือมิได้ใช้คำพูดเคลือบคลุมเพื่อความโลภเลย พระเจ้าทรงเป็นพยานฝ่ายเรา
  • กาลาเทีย 1:2 - และบรรดาพี่น้องที่อยู่กับข้าพเจ้า เรียน คริสตจักรทั้งหลายแห่งแคว้นกาลาเทีย
  • กาลาเทีย 1:3 - ขอให้พระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดา และพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด
  • 1 ทิโมธี 6:16 - พระองค์ผู้เดียวทรงอมตะ และทรงสถิตในความสว่างที่ซึ่งไม่มีคนใดจะเข้าไปถึง ผู้ซึ่งมนุษย์ไม่เคยเห็น และจะเห็นไม่ได้ พระเกียรติและฤทธานุภาพจงมีแด่พระองค์นั้นสืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • 2 โครินธ์ 1:3 - จงสรรเสริญพระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา พระบิดาผู้ทรงความเมตตา พระเจ้าแห่งการปลอบประโลมใจทุกอย่าง
  • 1 ทิโมธี 1:17 - บัดนี้ พระเกียรติและสง่าราศีจงมีแด่พระมหากษัตริย์ผู้ทรงพระเจริญอยู่นิรันดร์ ผู้ทรงเป็นองค์อมตะ ซึ่งมิได้ปรากฏแก่ตา พระเจ้าผู้ทรงพระปัญญาแต่พระองค์เดียว สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
  • เพลงสดุดี 41:13 - สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลเป็นนิตย์ในอดีต และสืบไปเป็นนิตย์ เอเมนและเอเมน
  • เนหะมีย์ 9:5 - แล้วคนเลวี เยชูอา ขัดมีเอล บานี ฮาชับนิยาห์ เชเรบิยาห์ โฮดียาห์ เชบานิยาห์ และเปธาหิยาห์ กล่าวว่า “จงยืนขึ้นและสรรเสริญพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายตั้งแต่นิรันดร์กาลจนนิรันดร์กาล สาธุการแด่พระนามอันรุ่งโรจน์ของพระองค์ ซึ่งยิ่งใหญ่เหนือการโมทนาและการสรรเสริญทั้งปวง
  • 2 โครินธ์ 11:11 - เพราะเหตุใด เพราะข้าพเจ้าไม่รักพวกท่านหรือ พระเจ้าทรงทราบดีว่าข้าพเจ้ารักพวกท่าน
  • ยอห์น 20:17 - พระเยซูตรัสกับเธอว่า “อย่าแตะต้องเรา เพราะเรายังมิได้ขึ้นไปหาพระบิดาของเรา แต่จงไปหาพวกพี่น้องของเรา และบอกเขาว่า เราจะขึ้นไปหาพระบิดาของเราและพระบิดาของท่านทั้งหลาย และไปหาพระเจ้าของเราและพระเจ้าของท่านทั้งหลาย”
  • โรม 15:6 - เพื่อท่านทั้งหลายจะได้มีใจและปากพร้อมเพรียงกันสรรเสริญพระเจ้า ผู้เป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • โรม 1:9 - เพราะพระเจ้าผู้ซึ่งข้าพเจ้าได้รับใช้ด้วยชีวิตจิตใจของข้าพเจ้าในข่าวประเสริฐแห่งพระบุตรของพระองค์นั้น ทรงเป็นพยานของข้าพเจ้าว่า เมื่อข้าพเจ้าอธิษฐานนั้น ข้าพเจ้าเอ่ยถึงท่านทั้งหลายเสมอไม่ว่างเว้น
  • โรม 1:25 - เขาได้เปลี่ยนความจริงของพระเจ้าให้เป็นความเท็จ และได้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสร้างไว้แทนพระองค์ผู้ทรงสร้าง ผู้สมจะได้รับความสรรเสริญเป็นนิตย์ เอเมน
  • ยอห์น 10:30 - เรากับพระบิดาของเราเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน”
  • เอเฟซัส 1:3 - จงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงโปรดประทานพระพรฝ่ายวิญญาณแก่เราทุกๆประการในสวรรคสถานโดยพระคริสต์
  • โรม 9:5 - ทั้งบรรพบุรุษก็เป็นของเขาด้วย และพระคริสต์ก็ได้ทรงถือกำเนิดตามเนื้อหนังในเชื้อชาติของเขา พระองค์ผู้ทรงอยู่เหนือสารพัด ผู้ซึ่งพระเจ้าจะทรงโปรดอวยพระพรเป็นนิตย์ เอเมน
圣经
资源
计划
奉献