Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:10 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Es tan cierto que la verdad de Cristo está en mí como lo es que nadie en las regiones de Acaya podrá privarme de este motivo de orgullo.
  • 新标点和合本 - 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既有基督的真诚在我里面,在亚该亚一带地方就没有人能阻止我这样自夸。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既有基督的真诚在我里面,在亚该亚一带地方就没有人能阻止我这样自夸。
  • 当代译本 - 我凭我心中基督的真理说,亚该亚地区无人会阻止我这样夸口。
  • 圣经新译本 - 我有基督的真理在我里面,在亚该亚一带没有人能阻止我这样夸口。
  • 中文标准译本 - 我指着 在我里面基督的真理说,在亚该亚地区,谁也不能阻止我如此夸耀。
  • 现代标点和合本 - 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
  • 和合本(拼音版) - 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
  • New International Version - As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.
  • New International Reader's Version - I’m sure that the truth of Christ is in me. And I’m just as sure that nobody in Achaia will keep me from bragging.
  • English Standard Version - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.
  • New Living Translation - As surely as the truth of Christ is in me, no one in all of Greece will ever stop me from boasting about this.
  • Christian Standard Bible - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
  • New American Standard Bible - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
  • New King James Version - As the truth of Christ is in me, no one shall stop me from this boasting in the regions of Achaia.
  • Amplified Bible - As the truth of Christ is in me, my boast [of independence] will not be silenced in the regions of Achaia (southern Greece).
  • American Standard Version - As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
  • King James Version - As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
  • New English Translation - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
  • World English Bible - As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.
  • 新標點和合本 - 既有基督的誠實在我裏面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既有基督的真誠在我裏面,在亞該亞一帶地方就沒有人能阻止我這樣自誇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既有基督的真誠在我裏面,在亞該亞一帶地方就沒有人能阻止我這樣自誇。
  • 當代譯本 - 我憑我心中基督的真理說,亞該亞地區無人會阻止我這樣誇口。
  • 聖經新譯本 - 我有基督的真理在我裡面,在亞該亞一帶沒有人能阻止我這樣誇口。
  • 呂振中譯本 - 我 指着 在我裏面的基督之真誠 來說 !這誇口、在 亞該亞 地帶、是不會在我身上被堵住的。
  • 中文標準譯本 - 我指著 在我裡面基督的真理說,在亞該亞地區,誰也不能阻止我如此誇耀。
  • 現代標點和合本 - 既有基督的誠實在我裡面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。
  • 文理和合譯本 - 我衷基督之誠、於亞該亞境內、無人阻我此誇也、
  • 文理委辦譯本 - 我法基督、言無不實、余在亞該亞全地、所自詡者、無人謂我食言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督之誠在我心、我指之以誓、在 亞該亞 全地、必無人能阻我如此自誇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我一日抱基督之道、無人能令吾之所以自誇於 亞該亞 境內者、中途而廢也。
  • 현대인의 성경 - 내 속에 그리스도의 진실을 두고 말하지만 아가야 지방에서는 아무도 나의 이 자랑을 막지 못할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Верно, как и то, что истина Христа во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • Восточный перевод - Верно, как и то, что истина Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верно, как и то, что истина аль-Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верно, как и то, что истина Масеха во мне, – в областях Охоии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par la vérité qui vient de Christ et que j’ai fait mienne, je le déclare : je ne me laisserai pas ravir ce titre de gloire dans les provinces d’Achaïe.
  • リビングバイブル - このことは、あらん限りの真実にかけて、ギリシヤに住むすべての人に約束します。
  • Nestle Aland 28 - ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαΐας.
  • Nova Versão Internacional - Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, ninguém na região da Acaia poderá privar-me deste orgulho.
  • Hoffnung für alle - So wahr Christus in mir lebt und er die Wahrheit ist: Niemand in der ganzen Provinz Achaja wird mir diesen Ruhm nehmen können!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi quả quyết với tất cả lòng chân thành trong Chúa Cứu Thế, chẳng có gì xóa bỏ được niềm tự hào này của tôi tại Hy Lạp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความจริงของพระคริสต์อยู่ในข้าพเจ้าแน่นอนฉันใด ข้าพเจ้าก็ไม่ให้สิ่งใดมาหยุดการโอ้อวดเรื่องนี้ในแคว้นอาคายาฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบ​ที่​ความ​จริง​ของ​พระ​คริสต์​ยัง​คง​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า จะ​ไม่​มี​ใคร​ห้าม​ข้าพเจ้า​ให้​หยุด​โอ้อวด​เรื่อง​นี้​ใน​เขต​แคว้น​อาคายา
交叉引用
  • Hechos 18:27 - Como Apolos quería pasar a Acaya, los hermanos lo animaron y les escribieron a los discípulos de allá para que lo recibieran. Cuando llegó, ayudó mucho a quienes por la gracia habían creído,
  • 1 Corintios 16:15 - Bien saben que los de la familia de Estéfanas fueron los primeros convertidos de Acaya, y que se han dedicado a servir a los creyentes. Les recomiendo, hermanos,
  • 2 Corintios 12:19 - ¿Todo este tiempo han venido pensando que nos estábamos justificando ante ustedes? ¡Más bien, hemos estado hablando delante de Dios en Cristo! Todo lo que hacemos, queridos hermanos, es para su edificación.
  • 2 Corintios 11:16 - Lo repito: Que nadie me tenga por insensato. Pero, aun cuando así me consideren, de todos modos recíbanme, para poder jactarme un poco.
  • 2 Corintios 11:17 - Al jactarme tan confiadamente, no hablo como quisiera el Señor, sino con insensatez.
  • 1 Tesalonicenses 2:10 - Dios y ustedes me son testigos de que nos comportamos con ustedes los creyentes en una forma santa, justa e irreprochable.
  • 2 Corintios 11:31 - El Dios y Padre del Señor Jesús (¡sea por siempre alabado!) sabe que no miento.
  • 1 Timoteo 2:7 - y para proclamarlo me nombró heraldo y apóstol. Digo la verdad y no miento: Dios me hizo maestro de los gentiles para enseñarles la verdadera fe.
  • Gálatas 1:20 - Dios me es testigo de que en esto que les escribo no miento.
  • 2 Corintios 9:2 - porque conozco la buena disposición que ustedes tienen. Esto lo he comentado con orgullo entre los macedonios, diciéndoles que desde el año pasado ustedes los de Acaya estaban preparados para dar. El entusiasmo de ustedes ha servido de estímulo a la mayoría de ellos.
  • Romanos 16:5 - Saluden igualmente a la iglesia que se reúne en la casa de ellos. Saluden a mi querido hermano Epeneto, el primer convertido a Cristo en la provincia de Asia.
  • 1 Tesalonicenses 2:5 - Como saben, nunca hemos recurrido a las adulaciones ni a las excusas para obtener dinero; Dios es testigo.
  • 2 Corintios 11:12 - Pero seguiré haciendo lo que hago, a fin de quitar todo pretexto a aquellos que, buscando una oportunidad para hacerse iguales a nosotros, se jactan de lo que hacen.
  • 2 Corintios 10:15 - No nos jactamos desmedidamente a costa del trabajo que otros han hecho. Al contrario, esperamos que, según vaya creciendo la fe de ustedes, también nuestro campo de acción entre ustedes se amplíe grandemente,
  • 1 Tesalonicenses 1:7 - De esta manera se constituyeron en ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.
  • 1 Tesalonicenses 1:8 - Partiendo de ustedes, el mensaje del Señor se ha proclamado no solo en Macedonia y en Acaya, sino en todo lugar; a tal punto se ha divulgado su fe en Dios que ya no es necesario que nosotros digamos nada.
  • 1 Corintios 9:15 - Pero no me he aprovechado de ninguno de estos derechos, ni escribo de esta manera porque quiera reclamarlos. Prefiero morir a que alguien me prive de este motivo de orgullo.
  • 1 Corintios 9:16 - Sin embargo, cuando predico el evangelio, no tengo de qué enorgullecerme, ya que estoy bajo la obligación de hacerlo. ¡Ay de mí si no predico el evangelio!
  • 1 Corintios 9:17 - En efecto, si lo hiciera por mi propia voluntad, tendría recompensa; pero, si lo hago por obligación, no hago más que cumplir la tarea que se me ha encomendado.
  • 1 Corintios 9:18 - ¿Cuál es, entonces, mi recompensa? Pues que al predicar el evangelio pueda presentarlo gratuitamente, sin hacer valer mi derecho.
  • 2 Corintios 1:1 - Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y Timoteo nuestro hermano, a la iglesia de Dios que está en Corinto y a todos los santos en toda la región de Acaya:
  • 2 Corintios 1:23 - ¡Por mi vida! Pongo a Dios por testigo de que todavía no he ido a Corinto solo por consideración a ustedes.
  • Hechos 18:12 - Mientras Galión era gobernador de Acaya, los judíos a una atacaron a Pablo y lo condujeron al tribunal.
  • Romanos 1:9 - Dios, a quien sirvo de corazón predicando el evangelio de su Hijo, me es testigo de que los recuerdo a ustedes sin cesar.
  • Romanos 9:1 - Digo la verdad en Cristo; no miento. Mi conciencia me lo confirma en el Espíritu Santo.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Es tan cierto que la verdad de Cristo está en mí como lo es que nadie en las regiones de Acaya podrá privarme de este motivo de orgullo.
  • 新标点和合本 - 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既有基督的真诚在我里面,在亚该亚一带地方就没有人能阻止我这样自夸。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既有基督的真诚在我里面,在亚该亚一带地方就没有人能阻止我这样自夸。
  • 当代译本 - 我凭我心中基督的真理说,亚该亚地区无人会阻止我这样夸口。
  • 圣经新译本 - 我有基督的真理在我里面,在亚该亚一带没有人能阻止我这样夸口。
  • 中文标准译本 - 我指着 在我里面基督的真理说,在亚该亚地区,谁也不能阻止我如此夸耀。
  • 现代标点和合本 - 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
  • 和合本(拼音版) - 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
  • New International Version - As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.
  • New International Reader's Version - I’m sure that the truth of Christ is in me. And I’m just as sure that nobody in Achaia will keep me from bragging.
  • English Standard Version - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.
  • New Living Translation - As surely as the truth of Christ is in me, no one in all of Greece will ever stop me from boasting about this.
  • Christian Standard Bible - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
  • New American Standard Bible - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
  • New King James Version - As the truth of Christ is in me, no one shall stop me from this boasting in the regions of Achaia.
  • Amplified Bible - As the truth of Christ is in me, my boast [of independence] will not be silenced in the regions of Achaia (southern Greece).
  • American Standard Version - As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
  • King James Version - As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
  • New English Translation - As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
  • World English Bible - As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.
  • 新標點和合本 - 既有基督的誠實在我裏面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既有基督的真誠在我裏面,在亞該亞一帶地方就沒有人能阻止我這樣自誇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既有基督的真誠在我裏面,在亞該亞一帶地方就沒有人能阻止我這樣自誇。
  • 當代譯本 - 我憑我心中基督的真理說,亞該亞地區無人會阻止我這樣誇口。
  • 聖經新譯本 - 我有基督的真理在我裡面,在亞該亞一帶沒有人能阻止我這樣誇口。
  • 呂振中譯本 - 我 指着 在我裏面的基督之真誠 來說 !這誇口、在 亞該亞 地帶、是不會在我身上被堵住的。
  • 中文標準譯本 - 我指著 在我裡面基督的真理說,在亞該亞地區,誰也不能阻止我如此誇耀。
  • 現代標點和合本 - 既有基督的誠實在我裡面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。
  • 文理和合譯本 - 我衷基督之誠、於亞該亞境內、無人阻我此誇也、
  • 文理委辦譯本 - 我法基督、言無不實、余在亞該亞全地、所自詡者、無人謂我食言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督之誠在我心、我指之以誓、在 亞該亞 全地、必無人能阻我如此自誇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我一日抱基督之道、無人能令吾之所以自誇於 亞該亞 境內者、中途而廢也。
  • 현대인의 성경 - 내 속에 그리스도의 진실을 두고 말하지만 아가야 지방에서는 아무도 나의 이 자랑을 막지 못할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Верно, как и то, что истина Христа во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • Восточный перевод - Верно, как и то, что истина Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верно, как и то, что истина аль-Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верно, как и то, что истина Масеха во мне, – в областях Охоии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par la vérité qui vient de Christ et que j’ai fait mienne, je le déclare : je ne me laisserai pas ravir ce titre de gloire dans les provinces d’Achaïe.
  • リビングバイブル - このことは、あらん限りの真実にかけて、ギリシヤに住むすべての人に約束します。
  • Nestle Aland 28 - ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαΐας.
  • Nova Versão Internacional - Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, ninguém na região da Acaia poderá privar-me deste orgulho.
  • Hoffnung für alle - So wahr Christus in mir lebt und er die Wahrheit ist: Niemand in der ganzen Provinz Achaja wird mir diesen Ruhm nehmen können!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi quả quyết với tất cả lòng chân thành trong Chúa Cứu Thế, chẳng có gì xóa bỏ được niềm tự hào này của tôi tại Hy Lạp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความจริงของพระคริสต์อยู่ในข้าพเจ้าแน่นอนฉันใด ข้าพเจ้าก็ไม่ให้สิ่งใดมาหยุดการโอ้อวดเรื่องนี้ในแคว้นอาคายาฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบ​ที่​ความ​จริง​ของ​พระ​คริสต์​ยัง​คง​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า จะ​ไม่​มี​ใคร​ห้าม​ข้าพเจ้า​ให้​หยุด​โอ้อวด​เรื่อง​นี้​ใน​เขต​แคว้น​อาคายา
  • Hechos 18:27 - Como Apolos quería pasar a Acaya, los hermanos lo animaron y les escribieron a los discípulos de allá para que lo recibieran. Cuando llegó, ayudó mucho a quienes por la gracia habían creído,
  • 1 Corintios 16:15 - Bien saben que los de la familia de Estéfanas fueron los primeros convertidos de Acaya, y que se han dedicado a servir a los creyentes. Les recomiendo, hermanos,
  • 2 Corintios 12:19 - ¿Todo este tiempo han venido pensando que nos estábamos justificando ante ustedes? ¡Más bien, hemos estado hablando delante de Dios en Cristo! Todo lo que hacemos, queridos hermanos, es para su edificación.
  • 2 Corintios 11:16 - Lo repito: Que nadie me tenga por insensato. Pero, aun cuando así me consideren, de todos modos recíbanme, para poder jactarme un poco.
  • 2 Corintios 11:17 - Al jactarme tan confiadamente, no hablo como quisiera el Señor, sino con insensatez.
  • 1 Tesalonicenses 2:10 - Dios y ustedes me son testigos de que nos comportamos con ustedes los creyentes en una forma santa, justa e irreprochable.
  • 2 Corintios 11:31 - El Dios y Padre del Señor Jesús (¡sea por siempre alabado!) sabe que no miento.
  • 1 Timoteo 2:7 - y para proclamarlo me nombró heraldo y apóstol. Digo la verdad y no miento: Dios me hizo maestro de los gentiles para enseñarles la verdadera fe.
  • Gálatas 1:20 - Dios me es testigo de que en esto que les escribo no miento.
  • 2 Corintios 9:2 - porque conozco la buena disposición que ustedes tienen. Esto lo he comentado con orgullo entre los macedonios, diciéndoles que desde el año pasado ustedes los de Acaya estaban preparados para dar. El entusiasmo de ustedes ha servido de estímulo a la mayoría de ellos.
  • Romanos 16:5 - Saluden igualmente a la iglesia que se reúne en la casa de ellos. Saluden a mi querido hermano Epeneto, el primer convertido a Cristo en la provincia de Asia.
  • 1 Tesalonicenses 2:5 - Como saben, nunca hemos recurrido a las adulaciones ni a las excusas para obtener dinero; Dios es testigo.
  • 2 Corintios 11:12 - Pero seguiré haciendo lo que hago, a fin de quitar todo pretexto a aquellos que, buscando una oportunidad para hacerse iguales a nosotros, se jactan de lo que hacen.
  • 2 Corintios 10:15 - No nos jactamos desmedidamente a costa del trabajo que otros han hecho. Al contrario, esperamos que, según vaya creciendo la fe de ustedes, también nuestro campo de acción entre ustedes se amplíe grandemente,
  • 1 Tesalonicenses 1:7 - De esta manera se constituyeron en ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.
  • 1 Tesalonicenses 1:8 - Partiendo de ustedes, el mensaje del Señor se ha proclamado no solo en Macedonia y en Acaya, sino en todo lugar; a tal punto se ha divulgado su fe en Dios que ya no es necesario que nosotros digamos nada.
  • 1 Corintios 9:15 - Pero no me he aprovechado de ninguno de estos derechos, ni escribo de esta manera porque quiera reclamarlos. Prefiero morir a que alguien me prive de este motivo de orgullo.
  • 1 Corintios 9:16 - Sin embargo, cuando predico el evangelio, no tengo de qué enorgullecerme, ya que estoy bajo la obligación de hacerlo. ¡Ay de mí si no predico el evangelio!
  • 1 Corintios 9:17 - En efecto, si lo hiciera por mi propia voluntad, tendría recompensa; pero, si lo hago por obligación, no hago más que cumplir la tarea que se me ha encomendado.
  • 1 Corintios 9:18 - ¿Cuál es, entonces, mi recompensa? Pues que al predicar el evangelio pueda presentarlo gratuitamente, sin hacer valer mi derecho.
  • 2 Corintios 1:1 - Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y Timoteo nuestro hermano, a la iglesia de Dios que está en Corinto y a todos los santos en toda la región de Acaya:
  • 2 Corintios 1:23 - ¡Por mi vida! Pongo a Dios por testigo de que todavía no he ido a Corinto solo por consideración a ustedes.
  • Hechos 18:12 - Mientras Galión era gobernador de Acaya, los judíos a una atacaron a Pablo y lo condujeron al tribunal.
  • Romanos 1:9 - Dios, a quien sirvo de corazón predicando el evangelio de su Hijo, me es testigo de que los recuerdo a ustedes sin cesar.
  • Romanos 9:1 - Digo la verdad en Cristo; no miento. Mi conciencia me lo confirma en el Espíritu Santo.
圣经
资源
计划
奉献