Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:4 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
  • 新标点和合本 - 我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在 神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着上帝的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着 神的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,
  • 当代译本 - 我们争战的兵器不是属血气的,而是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒,
  • 圣经新译本 - 因为我们作战所用的兵器,不是属于这世界的,而是在 神面前有能力的,可以攻陷坚固的堡垒,
  • 中文标准译本 - 因为我们争战所用的兵器不是属肉体的,而是有属神的能力,可以拆毁堡垒——拆毁各样的心思,
  • 现代标点和合本 - 我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • 和合本(拼音版) - 我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在上帝面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • New International Version - The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
  • New International Reader's Version - The weapons I fight with are not the weapons the world uses. In fact, it is just the opposite. My weapons have the power of God to destroy the camps of the enemy.
  • English Standard Version - For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.
  • New Living Translation - We use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments.
  • Christian Standard Bible - since the weapons of our warfare are not of the flesh, but are powerful through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments
  • New American Standard Bible - for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses.
  • New King James Version - For the weapons of our warfare are not carnal but mighty in God for pulling down strongholds,
  • Amplified Bible - The weapons of our warfare are not physical [weapons of flesh and blood]. Our weapons are divinely powerful for the destruction of fortresses.
  • American Standard Version - (for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds);
  • King James Version - (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
  • New English Translation - for the weapons of our warfare are not human weapons, but are made powerful by God for tearing down strongholds. We tear down arguments
  • World English Bible - for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds,
  • 新標點和合本 - 我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着上帝的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着 神的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀,
  • 當代譯本 - 我們爭戰的兵器不是屬血氣的,而是從上帝而來的能力,可以摧毀堅固的營壘,
  • 聖經新譯本 - 因為我們作戰所用的兵器,不是屬於這世界的,而是在 神面前有能力的,可以攻陷堅固的堡壘,
  • 呂振中譯本 - 我們交戰的武器並不是屬肉體的,乃是有屬神之能力的;能夠攻倒堅固的營壘,
  • 中文標準譯本 - 因為我們爭戰所用的兵器不是屬肉體的,而是有屬神的能力,可以拆毀堡壘——拆毀各樣的心思,
  • 現代標點和合本 - 我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,
  • 文理和合譯本 - 蓋我之戰具、非屬血氣、乃上帝視為有能、破諸堅壘、
  • 文理委辦譯本 - 蓋余用兵、非任血氣、乃託上帝有能、破諸堅壘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我儕之戰具、非屬血氣、乃賴天主、有力能破諸堅壘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因吾人作戰之武器、非屬形而下者、顧賴主之力其效能則足以掃蕩一切險固之壁壘。
  • Nueva Versión Internacional - Las armas con que luchamos no son del mundo, sino que tienen el poder divino para derribar fortalezas.
  • 현대인의 성경 - 우리의 무기는 육적인 것이 아니라 마귀의 요새라도 파괴할 수 있는 하나님의 강력한 무기입니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы сражаемся не обычным оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas simplement humaines ; elles tiennent leur puissance de Dieu qui les rend capables de renverser des forteresses. Oui, nous renversons les faux raisonnements
  • リビングバイブル - 悪魔の要塞を打ち破るために、人間の手によらない神の強力な武器を使います。
  • Nestle Aland 28 - τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, λογισμοὺς καθαιροῦντες
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ, ἀλλὰ δυνατὰ τῷ Θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, λογισμοὺς καθαιροῦντες,
  • Nova Versão Internacional - As armas com as quais lutamos não são humanas ; ao contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
  • Hoffnung für alle - Ich setze nicht die Waffen dieser Welt ein, sondern die Waffen Gottes. Sie sind mächtig genug, jede Festung zu zerstören, jedes menschliche Gedankengebäude niederzureißen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khí giới chiến đấu của chúng tôi không do loài người chế tạo, nhưng là vũ khí vô địch của Đức Chúa Trời san bằng mọi chiến luỹ kiên cố,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาวุธที่เราใช้ต่อสู้ไม่ใช่อาวุธของโลก แต่เป็นอาวุธที่เปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าสามารถทำลายล้างที่มั่นต่างๆ ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​อาวุธ​ที่​เรา​ใช้​ใน​การ​สู้รบ​ไม่​ใช่​อาวุธ​แบบ​โลก แต่​เป็น​ฤทธานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ทำลาย​ที่​มั่น​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​ศัตรู
交叉引用
  • 1 Коринфянам 1:18 - Те, кто идёт к погибели, считают, что весть об искупительной смерти Масиха на кресте – это безумие, но для нас, спасаемых, – это сила Всевышнего.
  • 1 Коринфянам 1:19 - Ведь написано: «Я погублю мудрость мудрецов, и разум разумных Я отвергну» .
  • 1 Коринфянам 1:20 - Где мудрец? Где учитель Таурата? Где искусный спорщик этого века? Разве Всевышний не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
  • 1 Коринфянам 1:21 - И так как по великой мудрости Всевышнего этот мир, несмотря на всю его мудрость, так и не смог познать Его, то Всевышнему было угодно спасти тех, кто поверит через «безумие» возвещаемой Вести.
  • 1 Коринфянам 1:22 - Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости,
  • 1 Коринфянам 1:23 - а мы возвещаем распятого Масиха – для иудеев это камень преткновения, а для других народов – безумие.
  • 1 Коринфянам 1:24 - Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масих – это сила и мудрость Всевышнего!
  • 1 Коринфянам 9:7 - Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасёт стадо и не пьёт молока от него?
  • 2 Тиметею 2:3 - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы Масиха.
  • 2 Коринфянам 13:10 - Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгости. Повелитель дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.
  • Забур 110:2 - Велики дела Вечного, желанны всеми, кто любит их.
  • Исаия 41:14 - Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исраил, Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
  • Исаия 41:15 - Вот Я сделаю тебя молотильной доской , новой, с острыми зубьями. Ты будешь молотить горы и растирать их, и сделаешь мякиной холмы.
  • Исаия 41:16 - Ты их провеешь, а ветер развеет, и ураган их рассеет. Но ты возликуешь о Вечном, будешь славить святого Бога Исраила.
  • Исаия 30:25 - В день великой бойни, когда обрушатся башни ваших врагов, по каждой высокой горе и по каждому высокому холму побегут потоки воды.
  • Судьи 7:13 - Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: – Мне снился, – говорил он, – круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатёр опрокинулся и рухнул.
  • Судьи 7:14 - Его друг ответил: – Это не что иное, как меч исраильтянина Гедеона, сына Иоаша. Всевышний отдал мадианитян и весь лагерь в его руки.
  • Судьи 7:15 - Когда Гедеон услышал сон и его толкование, он поклонился Всевышнему. Гедеон возвратился в исраильский лагерь и сказал: – Вставайте! Вечный отдал в наши руки лагерь мадианитян.
  • Судьи 7:16 - Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри.
  • Судьи 7:17 - – Смотрите на меня, – сказал он им, – и делайте, как я. Когда я доберусь до края лагеря, делайте то же, что я.
  • Судьи 7:18 - Когда я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда и вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: «Меч за Вечного и за Гедеона!»
  • Судьи 7:19 - Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в одиннадцатом часу ночи, сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках.
  • Судьи 7:20 - Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой – рога, в которые они трубили, они закричали: «Меч за Вечного и за Гедеона!»
  • Судьи 7:21 - Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.
  • Судьи 7:22 - Когда затрубили триста рогов, Вечный сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авель-Мехолы близ Таббата.
  • Судьи 7:23 - Исраильтяне из родов Неффалима, Ашира и из всего рода Манассы погнались за мадианитянами.
  • Судьи 15:14 - Когда он подходил к Лехи, филистимляне с криками вышли ему навстречу. Дух Вечного сошёл на него, и верёвки на его руках стали словно сгоревший лён и сами свалились у него с рук.
  • Судьи 15:15 - Он нашёл свежую ослиную челюсть, схватил её и перебил тысячу человек.
  • Судьи 15:16 - Самсон сказал: – Ослиной челюстью я положил груду на груду ; ослиной челюстью – тысячу перебил.
  • Евреям 11:30 - Верой исраильтян упали стены Иерихона после того, как семь дней подряд они обходили город .
  • Иешуа 6:20 - Они полностью уничтожили город, истребив в нём мечом всякое живое существо – мужчин и женщин, молодых и стариков, волов, овец и ослов.
  • Евреям 11:32 - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Давуде, Шемуиле и пророках.
  • Евреям 11:33 - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Деяния 7:22 - Муса был научен всей египетской мудрости; он был силён и в слове, и в деле .
  • 2 Коринфянам 3:5 - И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Всевышнего.
  • Римлянам 13:12 - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Римлянам 6:13 - Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Всевышнему как оживших из мёртвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
  • Закария 4:6 - Тогда Он сказал мне: – Таково слово Вечного к Зоровавелю: «Не силой, не мощью, но Духом Моим, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
  • Закария 4:7 - Что ты такое, о великая гора препятствий? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики народа: „Благослови его, Всевышний, благослови!“»
  • 2 Коринфянам 4:7 - Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах – наших телах – и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Всевышнего.
  • 1 Фессалоникийцам 5:8 - Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение .
  • 1 Коринфянам 2:5 - чтобы ваша вера основывалась не на мудрости человеческой, а на силе Всевышнего.
  • 1 Царств 17:45 - Давуд сказал филистимлянину: – Ты идёшь против меня с мечом, копьём и дротиком, а я иду против тебя во имя Вечного, Повелителя Сил, Бога армий Исраила, которым ты бросил вызов.
  • 1 Царств 17:46 - Сегодня Вечный отдаст тебя мне, и я сражу тебя и отсеку тебе голову. Сегодня я отдам трупы филистимского войска небесным птицам и земным зверям, и весь мир узнает, что есть Бог в Исраиле!
  • 1 Царств 17:47 - Все, кто собрался здесь, узнают, что Вечный спасает не мечом и не копьём, ведь эта битва – битва Вечного, и Он отдаст всех вас в наши руки.
  • 1 Царств 17:48 - Когда филистимлянин начал приближаться, чтобы напасть на Давуда, Давуд быстро побежал к строю воинов ему навстречу.
  • 1 Царств 17:49 - Опустив руку в сумку и вынув камень, он метнул его из пращи и поразил филистимлянина в лоб. Камень вонзился филистимлянину в лоб, и он упал лицом на землю.
  • 1 Царств 17:50 - Так Давуд одержал победу над филистимлянином с помощью пращи и камня. Без меча в руке он сразил филистимлянина и убил его.
  • 2 Коринфянам 13:3 - Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Масих? Его сила не ослабла, и Он проявляет её среди вас!
  • 2 Коринфянам 13:4 - И хотя Масих был распят в слабости, но Он жив могуществом Всевышнего! И мы, находясь в единении с Ним, также слабы, но будем жить с Ним могуществом Всевышнего, чтобы служить вам.
  • 1 Тиметею 1:18 - Тиметей, сын мой, я пишу тебе это наставление, помня о пророчествах, которые были сказаны о тебе. Я хочу, чтобы ты, следуя им, доблестно сражался,
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите всё вооружение Всевышнего, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдёт в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
  • Эфесянам 6:14 - Встаньте твёрдо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Эфесянам 6:16 - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
  • Эфесянам 6:17 - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • Иеремия 1:10 - Смотри, сегодня Я поставлю тебя над народами и царствами, чтобы искоренять и ломать, губить и разрушать, строить и насаждать.
  • 2 Коринфянам 6:7 - в слове истины, в силе Всевышнего; с оружием праведности в правой и левой руке,
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
  • 新标点和合本 - 我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在 神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着上帝的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着 神的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,
  • 当代译本 - 我们争战的兵器不是属血气的,而是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒,
  • 圣经新译本 - 因为我们作战所用的兵器,不是属于这世界的,而是在 神面前有能力的,可以攻陷坚固的堡垒,
  • 中文标准译本 - 因为我们争战所用的兵器不是属肉体的,而是有属神的能力,可以拆毁堡垒——拆毁各样的心思,
  • 现代标点和合本 - 我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • 和合本(拼音版) - 我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在上帝面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • New International Version - The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
  • New International Reader's Version - The weapons I fight with are not the weapons the world uses. In fact, it is just the opposite. My weapons have the power of God to destroy the camps of the enemy.
  • English Standard Version - For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.
  • New Living Translation - We use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments.
  • Christian Standard Bible - since the weapons of our warfare are not of the flesh, but are powerful through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments
  • New American Standard Bible - for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses.
  • New King James Version - For the weapons of our warfare are not carnal but mighty in God for pulling down strongholds,
  • Amplified Bible - The weapons of our warfare are not physical [weapons of flesh and blood]. Our weapons are divinely powerful for the destruction of fortresses.
  • American Standard Version - (for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds);
  • King James Version - (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
  • New English Translation - for the weapons of our warfare are not human weapons, but are made powerful by God for tearing down strongholds. We tear down arguments
  • World English Bible - for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds,
  • 新標點和合本 - 我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着上帝的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着 神的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀,
  • 當代譯本 - 我們爭戰的兵器不是屬血氣的,而是從上帝而來的能力,可以摧毀堅固的營壘,
  • 聖經新譯本 - 因為我們作戰所用的兵器,不是屬於這世界的,而是在 神面前有能力的,可以攻陷堅固的堡壘,
  • 呂振中譯本 - 我們交戰的武器並不是屬肉體的,乃是有屬神之能力的;能夠攻倒堅固的營壘,
  • 中文標準譯本 - 因為我們爭戰所用的兵器不是屬肉體的,而是有屬神的能力,可以拆毀堡壘——拆毀各樣的心思,
  • 現代標點和合本 - 我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,
  • 文理和合譯本 - 蓋我之戰具、非屬血氣、乃上帝視為有能、破諸堅壘、
  • 文理委辦譯本 - 蓋余用兵、非任血氣、乃託上帝有能、破諸堅壘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我儕之戰具、非屬血氣、乃賴天主、有力能破諸堅壘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因吾人作戰之武器、非屬形而下者、顧賴主之力其效能則足以掃蕩一切險固之壁壘。
  • Nueva Versión Internacional - Las armas con que luchamos no son del mundo, sino que tienen el poder divino para derribar fortalezas.
  • 현대인의 성경 - 우리의 무기는 육적인 것이 아니라 마귀의 요새라도 파괴할 수 있는 하나님의 강력한 무기입니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы сражаемся не обычным оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas simplement humaines ; elles tiennent leur puissance de Dieu qui les rend capables de renverser des forteresses. Oui, nous renversons les faux raisonnements
  • リビングバイブル - 悪魔の要塞を打ち破るために、人間の手によらない神の強力な武器を使います。
  • Nestle Aland 28 - τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, λογισμοὺς καθαιροῦντες
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ, ἀλλὰ δυνατὰ τῷ Θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, λογισμοὺς καθαιροῦντες,
  • Nova Versão Internacional - As armas com as quais lutamos não são humanas ; ao contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
  • Hoffnung für alle - Ich setze nicht die Waffen dieser Welt ein, sondern die Waffen Gottes. Sie sind mächtig genug, jede Festung zu zerstören, jedes menschliche Gedankengebäude niederzureißen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khí giới chiến đấu của chúng tôi không do loài người chế tạo, nhưng là vũ khí vô địch của Đức Chúa Trời san bằng mọi chiến luỹ kiên cố,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาวุธที่เราใช้ต่อสู้ไม่ใช่อาวุธของโลก แต่เป็นอาวุธที่เปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าสามารถทำลายล้างที่มั่นต่างๆ ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​อาวุธ​ที่​เรา​ใช้​ใน​การ​สู้รบ​ไม่​ใช่​อาวุธ​แบบ​โลก แต่​เป็น​ฤทธานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ทำลาย​ที่​มั่น​อัน​แข็ง​แกร่ง​ของ​ศัตรู
  • 1 Коринфянам 1:18 - Те, кто идёт к погибели, считают, что весть об искупительной смерти Масиха на кресте – это безумие, но для нас, спасаемых, – это сила Всевышнего.
  • 1 Коринфянам 1:19 - Ведь написано: «Я погублю мудрость мудрецов, и разум разумных Я отвергну» .
  • 1 Коринфянам 1:20 - Где мудрец? Где учитель Таурата? Где искусный спорщик этого века? Разве Всевышний не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
  • 1 Коринфянам 1:21 - И так как по великой мудрости Всевышнего этот мир, несмотря на всю его мудрость, так и не смог познать Его, то Всевышнему было угодно спасти тех, кто поверит через «безумие» возвещаемой Вести.
  • 1 Коринфянам 1:22 - Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости,
  • 1 Коринфянам 1:23 - а мы возвещаем распятого Масиха – для иудеев это камень преткновения, а для других народов – безумие.
  • 1 Коринфянам 1:24 - Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масих – это сила и мудрость Всевышнего!
  • 1 Коринфянам 9:7 - Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасёт стадо и не пьёт молока от него?
  • 2 Тиметею 2:3 - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы Масиха.
  • 2 Коринфянам 13:10 - Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгости. Повелитель дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.
  • Забур 110:2 - Велики дела Вечного, желанны всеми, кто любит их.
  • Исаия 41:14 - Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исраил, Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
  • Исаия 41:15 - Вот Я сделаю тебя молотильной доской , новой, с острыми зубьями. Ты будешь молотить горы и растирать их, и сделаешь мякиной холмы.
  • Исаия 41:16 - Ты их провеешь, а ветер развеет, и ураган их рассеет. Но ты возликуешь о Вечном, будешь славить святого Бога Исраила.
  • Исаия 30:25 - В день великой бойни, когда обрушатся башни ваших врагов, по каждой высокой горе и по каждому высокому холму побегут потоки воды.
  • Судьи 7:13 - Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: – Мне снился, – говорил он, – круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатёр опрокинулся и рухнул.
  • Судьи 7:14 - Его друг ответил: – Это не что иное, как меч исраильтянина Гедеона, сына Иоаша. Всевышний отдал мадианитян и весь лагерь в его руки.
  • Судьи 7:15 - Когда Гедеон услышал сон и его толкование, он поклонился Всевышнему. Гедеон возвратился в исраильский лагерь и сказал: – Вставайте! Вечный отдал в наши руки лагерь мадианитян.
  • Судьи 7:16 - Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри.
  • Судьи 7:17 - – Смотрите на меня, – сказал он им, – и делайте, как я. Когда я доберусь до края лагеря, делайте то же, что я.
  • Судьи 7:18 - Когда я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда и вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: «Меч за Вечного и за Гедеона!»
  • Судьи 7:19 - Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в одиннадцатом часу ночи, сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках.
  • Судьи 7:20 - Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой – рога, в которые они трубили, они закричали: «Меч за Вечного и за Гедеона!»
  • Судьи 7:21 - Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.
  • Судьи 7:22 - Когда затрубили триста рогов, Вечный сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авель-Мехолы близ Таббата.
  • Судьи 7:23 - Исраильтяне из родов Неффалима, Ашира и из всего рода Манассы погнались за мадианитянами.
  • Судьи 15:14 - Когда он подходил к Лехи, филистимляне с криками вышли ему навстречу. Дух Вечного сошёл на него, и верёвки на его руках стали словно сгоревший лён и сами свалились у него с рук.
  • Судьи 15:15 - Он нашёл свежую ослиную челюсть, схватил её и перебил тысячу человек.
  • Судьи 15:16 - Самсон сказал: – Ослиной челюстью я положил груду на груду ; ослиной челюстью – тысячу перебил.
  • Евреям 11:30 - Верой исраильтян упали стены Иерихона после того, как семь дней подряд они обходили город .
  • Иешуа 6:20 - Они полностью уничтожили город, истребив в нём мечом всякое живое существо – мужчин и женщин, молодых и стариков, волов, овец и ослов.
  • Евреям 11:32 - Есть ли нужда говорить больше? Время не позволяет мне рассказать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иефтахе, Давуде, Шемуиле и пророках.
  • Евреям 11:33 - Они верой покоряли царства, восстанавливали справедливость, получали обещанное, закрывали пасти львам ,
  • Деяния 7:22 - Муса был научен всей египетской мудрости; он был силён и в слове, и в деле .
  • 2 Коринфянам 3:5 - И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Всевышнего.
  • Римлянам 13:12 - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Римлянам 6:13 - Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Всевышнему как оживших из мёртвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
  • Закария 4:6 - Тогда Он сказал мне: – Таково слово Вечного к Зоровавелю: «Не силой, не мощью, но Духом Моим, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
  • Закария 4:7 - Что ты такое, о великая гора препятствий? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики народа: „Благослови его, Всевышний, благослови!“»
  • 2 Коринфянам 4:7 - Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах – наших телах – и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Всевышнего.
  • 1 Фессалоникийцам 5:8 - Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение .
  • 1 Коринфянам 2:5 - чтобы ваша вера основывалась не на мудрости человеческой, а на силе Всевышнего.
  • 1 Царств 17:45 - Давуд сказал филистимлянину: – Ты идёшь против меня с мечом, копьём и дротиком, а я иду против тебя во имя Вечного, Повелителя Сил, Бога армий Исраила, которым ты бросил вызов.
  • 1 Царств 17:46 - Сегодня Вечный отдаст тебя мне, и я сражу тебя и отсеку тебе голову. Сегодня я отдам трупы филистимского войска небесным птицам и земным зверям, и весь мир узнает, что есть Бог в Исраиле!
  • 1 Царств 17:47 - Все, кто собрался здесь, узнают, что Вечный спасает не мечом и не копьём, ведь эта битва – битва Вечного, и Он отдаст всех вас в наши руки.
  • 1 Царств 17:48 - Когда филистимлянин начал приближаться, чтобы напасть на Давуда, Давуд быстро побежал к строю воинов ему навстречу.
  • 1 Царств 17:49 - Опустив руку в сумку и вынув камень, он метнул его из пращи и поразил филистимлянина в лоб. Камень вонзился филистимлянину в лоб, и он упал лицом на землю.
  • 1 Царств 17:50 - Так Давуд одержал победу над филистимлянином с помощью пращи и камня. Без меча в руке он сразил филистимлянина и убил его.
  • 2 Коринфянам 13:3 - Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Масих? Его сила не ослабла, и Он проявляет её среди вас!
  • 2 Коринфянам 13:4 - И хотя Масих был распят в слабости, но Он жив могуществом Всевышнего! И мы, находясь в единении с Ним, также слабы, но будем жить с Ним могуществом Всевышнего, чтобы служить вам.
  • 1 Тиметею 1:18 - Тиметей, сын мой, я пишу тебе это наставление, помня о пророчествах, которые были сказаны о тебе. Я хочу, чтобы ты, следуя им, доблестно сражался,
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите всё вооружение Всевышнего, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдёт в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
  • Эфесянам 6:14 - Встаньте твёрдо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Эфесянам 6:16 - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
  • Эфесянам 6:17 - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • Иеремия 1:10 - Смотри, сегодня Я поставлю тебя над народами и царствами, чтобы искоренять и ломать, губить и разрушать, строить и насаждать.
  • 2 Коринфянам 6:7 - в слове истины, в силе Всевышнего; с оружием праведности в правой и левой руке,
圣经
资源
计划
奉献