逐节对照
- Amplified Bible - But [as surely as] God is faithful and means what He says, our message to you is not “Yes” and “No” [at the same time].
- 新标点和合本 - 我指着信实的 神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我指着信实的上帝说,我们向你们所传的道并非又是又非的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我指着信实的 神说,我们向你们所传的道并非又是又非的。
- 当代译本 - 我在信实的上帝面前保证:我们对你们说的话绝不会忽是忽非!
- 圣经新译本 - 神是信实的,我们向你们所传的道并不是“是”而又“非”的,
- 中文标准译本 - 神是信实的,我们向你们传的话语,并没有“是”而又“非”。
- 现代标点和合本 - 我指着信实的神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。
- 和合本(拼音版) - 我指着信实的上帝说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。
- New International Version - But as surely as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.”
- New International Reader's Version - But just as sure as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.”
- English Standard Version - As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No.
- New Living Translation - As surely as God is faithful, our word to you does not waver between “Yes” and “No.”
- Christian Standard Bible - As God is faithful, our message to you is not “Yes and no.”
- New American Standard Bible - But as God is faithful, our word to you is not yes and no.
- New King James Version - But as God is faithful, our word to you was not Yes and No.
- American Standard Version - But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.
- King James Version - But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
- New English Translation - But as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.”
- World English Bible - But as God is faithful, our word toward you was not “Yes and no.”
- 新標點和合本 - 我指着信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我指着信實的上帝說,我們向你們所傳的道並非又是又非的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我指着信實的 神說,我們向你們所傳的道並非又是又非的。
- 當代譯本 - 我在信實的上帝面前保證:我們對你們說的話絕不會忽是忽非!
- 聖經新譯本 - 神是信實的,我們向你們所傳的道並不是“是”而又“非”的,
- 呂振中譯本 - 我指着可信可靠的上帝來說:我們對你們 說 的話並沒有是而又非的。
- 中文標準譯本 - 神是信實的,我們向你們傳的話語,並沒有「是」而又「非」。
- 現代標點和合本 - 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。
- 文理和合譯本 - 上帝乃誠信、我所語爾者、非或是或非也、
- 文理委辦譯本 - 上帝言出必行、我指之而誓、凡所語爾、不敢今是後非、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主誠信也、 我指之而誓、 我向爾所言者、無今是後非、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至誠天主、實鑒吾誠。凡吾儕向爾等所許之言、皆非模棱兩可、而徘徊於是非之間者也。
- Nueva Versión Internacional - Pero, tan cierto como que Dios es fiel, el mensaje que les hemos dirigido no es «sí» y «no».
- 현대인의 성경 - 하나님이 신실하신 것처럼 우리가 여러분에게 한 말도 “예” 했다가 금방 “아니오” 한 것이 아닙니다.
- Новый Русский Перевод - Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний.
- Восточный перевод - Заверяю вас перед Всевышним, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заверяю вас перед Аллахом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заверяю вас перед Всевышним, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi vrai que Dieu est digne de confiance, je vous le garantis : la parole que nous vous avons adressée n’est pas à la fois « oui » et « non ».
- リビングバイブル - 絶対にそんなことはしません。私の「はい」は、ほんとうに「はい」なのです。
- Nestle Aland 28 - πιστὸς δὲ ὁ θεὸς ὅτι ὁ λόγος ἡμῶν ὁ πρὸς ὑμᾶς οὐκ ἔστιν ναὶ καὶ οὔ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς δὲ ὁ Θεὸς, ὅτι ὁ λόγος ἡμῶν ὁ πρὸς ὑμᾶς, οὐκ ἔστιν ναὶ καὶ οὔ.
- Nova Versão Internacional - Todavia, como Deus é fiel, nossa mensagem a vocês não é “sim” e “não”,
- Hoffnung für alle - Gott ist mein Zeuge, dass wir niemals etwas anderes sagen, als wir wirklich meinen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa không! Như Đức Chúa Trời thành tín, lời nói chúng tôi chẳng lật lừa, gian dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเจ้าทรงสัตย์ซื่อแน่นอนฉันใด คำของเราถึงท่านก็ไม่ใช่ “มา” และ “ไม่มา” ส่งๆ ไปแน่ฉันนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตราบที่พระเจ้ารักษาคำมั่นสัญญาฉันใด คำประกาศที่เราให้ไว้กับท่านก็มั่นคงฉันนั้น
交叉引用
- 1 John 5:20 - And we [have seen and] know [by personal experience] that the Son of God has [actually] come [to this world], and has given us understanding and insight so that we may [progressively and personally] know Him who is true; and we are in Him who is true—in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
- Revelation 3:7 - “And to the angel (divine messenger) of the church in Philadelphia write: These are the words of the Holy One, the True One, He who has the key [to the house] of David, He who opens and no one will [be able to] shut, and He who shuts and no one opens:
- John 7:28 - Then Jesus called out as He taught in the temple, “You know Me and know where I am from; and I have not come on my own initiative [as self-appointed], but He who sent Me is true, and Him you do not know.
- 2 Corinthians 2:17 - For we are not like many, [acting like merchants] peddling God’s word [shortchanging and adulterating God’s message]; but from pure [uncompromised] motives, as [commissioned and sent] from God, we speak [His message] in Christ in the sight of God.
- John 8:26 - I have many things to say and judge concerning you, but He who sent Me is true; and I say to the world [only] the things that I have heard from Him.”
- 2 Corinthians 1:23 - But I call on God as my soul’s witness, that it was to spare you [pain and discouragement] that I did not come again to Corinth—
- Revelation 3:14 - “To the angel (divine messenger) of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the trusted and faithful and true Witness, the Beginning and Origin of God’s creation:
- 2 Corinthians 11:31 - The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed and to be praised forevermore, knows that I am not lying.
- 1 Corinthians 1:9 - God is faithful [He is reliable, trustworthy and ever true to His promise—He can be depended on], and through Him you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.