逐节对照
- New King James Version - The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold,
- 新标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得,
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得,
- 当代译本 - 所罗门每年收到的黄金约四十五万两,
- 圣经新译本 - 所罗门每年所得的金子,共重两万三千公斤,
- 中文标准译本 - 每年带到所罗门那里的金子,重六百六十六他连得 ;
- 现代标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
- 和合本(拼音版) - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
- New International Version - The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
- New International Reader's Version - Each year Solomon received 25 tons of gold.
- English Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
- New Living Translation - Each year Solomon received about 25 tons of gold.
- The Message - Solomon received twenty-five tons of gold annually. This was above and beyond the taxes and profit on trade with merchants and traders. All kings of Arabia and various and assorted governors also brought silver and gold to Solomon.
- Christian Standard Bible - The weight of gold that came to Solomon annually was twenty-five tons,
- New American Standard Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
- Amplified Bible - Now the weight of gold which came to Solomon in one year was 666 talents,
- American Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold,
- King James Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;
- New English Translation - Solomon received 666 talents of gold per year,
- World English Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,
- 新標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得,
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得,
- 當代譯本 - 所羅門每年收到的黃金約四十五萬兩,
- 聖經新譯本 - 所羅門每年所得的金子,共重兩萬三千公斤,
- 呂振中譯本 - 每一年進到 所羅門 那裏的金子、就有六百六十六金擔 之多 ,
- 中文標準譯本 - 每年帶到所羅門那裡的金子,重六百六十六他連得 ;
- 現代標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,
- 文理和合譯本 - 所羅門歲得金六百六十六他連得、
- 文理委辦譯本 - 除商賈與亞喇伯王、及列邦牧伯、貿易之金而外、所羅門歲得金、九十九萬九千兩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 每歲得金六百六十六他連得、
- Nueva Versión Internacional - La cantidad de oro que Salomón recibía anualmente llegaba a los veintidós mil kilos,
- 현대인의 성경 - 솔로몬왕이 무역하는 사람들과 상인 들에게서 거둬들이는 세금 외에도 매년 그에게 들어오는 금은 약 23톤이나 되었다. 그 밖에 아라비아 왕들과 이스라엘의 여러 지방 장관들도 금과 은을 솔로몬에게 가져왔다.
- Новый Русский Перевод - Золота, которое Соломон получал ежегодно, было по весу шестьсот шестьдесят шесть талантов ,
- Восточный перевод - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ежегодно Сулаймон получал почти двадцать четыре тонны золота,
- La Bible du Semeur 2015 - Chaque année, Salomon recevait vingt tonnes d’or,
- リビングバイブル - ソロモン王は毎年、アラビヤの王たちや、貢ぎ物を納める他の国々から、金にして六百六十六タラントの収入がありました。そのほか、王の貿易商による交易収入がありました。
- Nova Versão Internacional - O peso do ouro que Salomão recebia anualmente era de vinte e três mil e trezentos quilos,
- Hoffnung für alle - In einem einzigen Jahr gingen bei Salomo fast 24 Tonnen Gold ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi năm, Sa-lô-môn thu được 25 tấn vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกปีโซโลมอนได้รับทองคำหนักประมาณ 23 ตัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในแต่ละปี ซาโลมอนได้รับทองคำหนัก 666 ตะลันต์
交叉引用
- Psalms 72:15 - And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.
- Psalms 68:29 - Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
- Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.
- 1 Kings 10:14 - The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold,
- 1 Kings 10:15 - besides that from the traveling merchants, from the income of traders, from all the kings of Arabia, and from the governors of the country.
- 1 Kings 10:16 - And King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
- 1 Kings 10:17 - He also made three hundred shields of hammered gold; three minas of gold went into each shield. The king put them in the House of the Forest of Lebanon.
- 1 Kings 10:18 - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
- 1 Kings 10:19 - The throne had six steps, and the top of the throne was round at the back; there were armrests on either side of the place of the seat, and two lions stood beside the armrests.
- 1 Kings 10:20 - Twelve lions stood there, one on each side of the six steps; nothing like this had been made for any other kingdom.
- 1 Kings 10:21 - All King Solomon’s drinking vessels were gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. Not one was silver, for this was accounted as nothing in the days of Solomon.
- 1 Kings 10:22 - For the king had merchant ships at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the merchant ships came bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
- 1 Kings 10:23 - So King Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.
- 1 Kings 10:24 - Now all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
- 1 Kings 10:25 - Each man brought his present: articles of silver and gold, garments, armor, spices, horses, and mules, at a set rate year by year.
- 1 Kings 10:26 - And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
- 1 Kings 10:27 - The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar trees as abundant as the sycamores which are in the lowland.
- 1 Kings 10:28 - Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.