逐节对照
- World English Bible - Solomon built the cities which Huram had given to Solomon, and caused the children of Israel to dwell there.
- 新标点和合本 - 以后所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门修筑希兰送给他的城镇,使以色列人住在那里。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门修筑希兰送给他的城镇,使以色列人住在那里。
- 当代译本 - 他重修希兰送给他的城邑,让以色列人居住。
- 圣经新译本 - 所罗门又修筑希兰送给他的那些城市,使以色列人住在那里。
- 中文标准译本 - 所罗门重建了希兰还给他的那些城邑,让以色列人住在那里。
- 现代标点和合本 - 以后所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。
- 和合本(拼音版) - 以后,所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。
- New International Version - Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.
- New International Reader's Version - Solomon rebuilt the villages Hiram had given him. Solomon had Israelites make their homes in them.
- English Standard Version - Solomon rebuilt the cities that Hiram had given to him, and settled the people of Israel in them.
- New Living Translation - Solomon turned his attention to rebuilding the towns that King Hiram had given him, and he settled Israelites in them.
- Christian Standard Bible - Solomon had rebuilt the cities Hiram gave him and settled Israelites there —
- New American Standard Bible - that he built the cities which Huram had given him, and settled the sons of Israel there.
- New King James Version - that the cities which Hiram had given to Solomon, Solomon built them; and he settled the children of Israel there.
- Amplified Bible - that he built and fortified the cities which Huram (Hiram) had given to him, and settled the Israelites there.
- American Standard Version - that the cities which Huram had given to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
- King James Version - That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
- New English Translation - Solomon rebuilt the cities that Huram had given him and settled Israelites there.
- 新標點和合本 - 以後所羅門重新修築希蘭送給他的那些城邑,使以色列人住在那裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門修築希蘭送給他的城鎮,使以色列人住在那裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門修築希蘭送給他的城鎮,使以色列人住在那裏。
- 當代譯本 - 他重修希蘭送給他的城邑,讓以色列人居住。
- 聖經新譯本 - 所羅門又修築希蘭送給他的那些城市,使以色列人住在那裡。
- 呂振中譯本 - 所羅門 就把 戶蘭 給了他、的那些城重新建造起來,使 以色列 人住在那裏。
- 中文標準譯本 - 所羅門重建了希蘭還給他的那些城邑,讓以色列人住在那裡。
- 現代標點和合本 - 以後所羅門重新修築希蘭送給他的那些城邑,使以色列人住在那裡。
- 文理和合譯本 - 厥後、重建戶蘭所予諸邑、使以色列人居之、○
- 文理委辦譯本 - 希蘭復歸所羅門之侵地、凡有數邑、所羅門重為修葺、使以色列族居之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 戶蘭 所予 所予或作復歸 所羅門 之數邑、 所羅門 重建之、使 以色列 人居之、
- Nueva Versión Internacional - Después de esto, reconstruyó las ciudades que le había entregado Hiram y las pobló con israelitas.
- 현대인의 성경 - 그리고 그는 두로의 히람왕이 그에게 준 성들을 재건하여 이스라엘 사람들을 그 곳에 살게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Соломон отстроил города, которые дал ему Хирам, и поселил в них израильтян.
- Восточный перевод - Сулейман отстроил и города, которые дал ему Хирам, и поселил в них исраильтян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сулейман отстроил и города, которые дал ему Хирам, и поселил в них исраильтян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сулаймон отстроил и города, которые дал ему Хирам, и поселил в них исроильтян.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors il reconstruisit les villes que le roi Hiram de Tyr lui avait données et il y installa des Israélites.
- リビングバイブル - そこでソロモンは、ツロの王フラムから譲り受けた町々の再建に力を入れ、イスラエル人の一部をそこに住まわせました。
- Nova Versão Internacional - ele reconstruiu as cidades que Hirão lhe tinha dado, e nelas estabeleceu israelitas.
- Hoffnung für alle - Danach ließ Salomo die Städte ausbauen, die Hiram ihm gegeben hatte, und siedelte Israeliten darin an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vua bắt đầu xây lại các thành mà Vua Hi-ram đã tặng và cho một số con dân Ít-ra-ên định cư tại đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงบูรณะหมู่บ้านต่างๆ ซึ่งกษัตริย์ฮีราม ได้มอบให้ และให้ชาวอิสราเอลไปตั้งถิ่นฐานอยู่ที่นั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนเสริมสร้างเมืองต่างๆ ที่ฮีรามได้มอบแก่ท่าน และให้ประชาชนชาวอิสราเอลตั้งหลักแหล่งในเมืองเหล่านั้น
交叉引用
- 1 Kings 9:11 - (now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar trees and cypress trees, and with gold, according to all his desire), King Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.
- 1 Kings 9:12 - Hiram came out of Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they didn’t please him.
- 1 Kings 9:13 - He said, “What cities are these which you have given me, my brother?” He called them the land of Cabul to this day.
- 1 Kings 9:14 - Hiram sent to the king one hundred twenty talents of gold.
- 1 Kings 9:15 - This is the reason of the levy which king Solomon raised, to build Yahweh’s house, his own house, Millo, Jerusalem’s wall, Hazor, Megiddo, and Gezer.
- 1 Kings 9:16 - Pharaoh king of Egypt had gone up, taken Gezer, burned it with fire, killed the Canaanites who lived in the city, and given it for a wedding gift to his daughter, Solomon’s wife.
- 1 Kings 9:17 - Solomon built in the land Gezer, Beth Horon the lower,
- 1 Kings 9:18 - Baalath, Tamar in the wilderness,