Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:35 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 주는 하늘에서 들으시고 그들을 도와주소서.
  • 新标点和合本 - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
  • 当代译本 - 求你从天上垂听他们的祈祷,为他们伸张正义。
  • 圣经新译本 - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
  • 中文标准译本 - 愿你从天上垂听他们的祷告和恳求, 听取他们的申诉。
  • 现代标点和合本 - 求你从天上垂听他们的祷告、祈求,使他们得胜。
  • 和合本(拼音版) - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
  • New International Version - then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
  • New International Reader's Version - Then listen to them from heaven. Listen to their prayer. Listen to them when they ask you to help them. Stand up for them.
  • English Standard Version - then hear from heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
  • New Living Translation - then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
  • Christian Standard Bible - may you hear their prayer and petition in heaven and uphold their cause.
  • New American Standard Bible - then hear from heaven their prayer and their pleading, and maintain their cause.
  • New King James Version - then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • Amplified Bible - then hear from heaven their prayer and their request, and maintain their cause and do justice.
  • American Standard Version - then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • King James Version - Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • New English Translation - then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.
  • World English Bible - then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • 新標點和合本 - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義。
  • 當代譯本 - 求你從天上垂聽他們的祈禱,為他們伸張正義。
  • 聖經新譯本 - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
  • 呂振中譯本 - 求你從天上垂聽他們的禱告懇求,維護他們的權利、使他們得勝。
  • 中文標準譯本 - 願你從天上垂聽他們的禱告和懇求, 聽取他們的申訴。
  • 現代標點和合本 - 求你從天上垂聽他們的禱告、祈求,使他們得勝。
  • 文理和合譯本 - 願爾自天聽其禱告祈求、而保其義、
  • 文理委辦譯本 - 則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主自天、俯聽其祈求禱告、為之伸冤、
  • Nueva Versión Internacional - oye tú desde el cielo su oración y su súplica, y defiende su causa.
  • Новый Русский Перевод - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • Восточный перевод - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • La Bible du Semeur 2015 - daigne écouter depuis le ciel leurs prières et leurs supplications et défendre leur cause !
  • リビングバイブル - 天から彼らの祈りを聞き、勝利を与えてください。
  • Nova Versão Internacional - ouve dos céus a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa.
  • Hoffnung für alle - dann höre im Himmel ihr Flehen und verhilf ihnen zum Recht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì xin Chúa từ trời lắng nghe lời cầu nguyện của họ và cho dân Ngài chiến thắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสดับฟังคำอธิษฐานและคำทูลวิงวอนของเขาจากฟ้าสวรรค์และขอทรงช่วยเหลือเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​ขอ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​และ​คำ​วิงวอน​ของ​พวก​เขา​จาก​สวรรค์ และ​ช่วย​เหลือ​พวก​เขา
交叉引用
  • 예레미야 5:28 - 잘먹고 기름이 번질번질하다. 또 그들의 악한 행동에는 끝이 없어서 고아들의 소송 문제를 공정하게 처리해 주지 않으며 가난한 자들의 권리를 옹호하지 않는다.
  • 다니엘 9:17 - 우리 하나님이시여, 이제 이 종의 간절한 기도를 들으시고 주의 영광을 위해서라도 오랫동안 황폐한 주의 성전을 돌아보소서.
  • 다니엘 9:18 - 나의 하나님이시여, 귀를 기울여 들으시고 눈을 떠서 처참한 우리의 상황과 황폐한 주의 성을 보소서. 우리가 주께 간구하는 것은 우리가 옳은 일을 행해서가 아니라 주는 자비로우신 분이시기 때문입니다.
  • 다니엘 9:19 - 주여, 우리의 기도를 들으소서. 주여, 우리를 용서하소서. 주여, 우리의 기도를 들으시고 행하소서. 나의 하나님이시여, 주를 위해 지체하지 마소서. 이 성과 이 백성들은 주의 것입니다.”
  • 시편 9:3 - 주께서 나타나시면 내 원수들이 뒤돌아서다가 넘어져 죽을 것입니다.
  • 시편 9:4 - 주께서 나를 변호하시며 내가 한 일을 보증하시고 주의 보좌에 앉으셔서 나를 의롭게 심판하셨습니다.
  • 이사야 37:21 - 그때 아모스의 아들 이사야는 히스기야에게 이런 전갈을 보냈다. “이스라엘의 하나님 여호와께서는 왕의 기도를 들으시고
  • 이사야 37:22 - 앗시리아 왕에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다. ‘처녀 딸 시온은 너를 두려워하지 않는다. 예루살렘이 너를 비웃고 조롱하고 있다.
  • 이사야 37:23 - 네가 누구를 꾸짖고 모독하였느냐? 너는 이스라엘의 거룩한 자를 향하여 큰소리 치고 잘난 척하였다.
  • 이사야 37:24 - 너는 많은 전차를 거느리고 가서 레바논 산들의 가장 높은 정상을 정복하였고 거기서 제일 높은 백향목과 제일 좋은 잣나무를 자르고 레바논의 가장 깊은 숲속까지 정복하였으며
  • 이사야 37:25 - 또 너는 네가 정복한 외국 땅에서 물을 마시고 이집트 땅을 모조리 짓밟아 버렸다고 자랑하였다.
  • 이사야 37:26 - 내가 오래 전부터 이 모든 일을 계획했다는 말도 너는 듣지 못했느냐? 너를 통해 요새화된 성들을 쳐서 돌무더기가 되게 한 것은 바로 나이다.
  • 이사야 37:27 - 그래서 네가 정복한 그 나라들은 너를 대항할 힘이 없어 두려워하고 놀랐으며 들의 풀이나 나물 같고 지붕 위의 잡초 같으며 자라기도 전에 말라 버리는 곡식 같았다.
  • 이사야 37:28 - 나는 너에 관한 모든 일과 네가 무엇을 하고 어디에 가는지 다 알고 있으며 네가 나에 대해서 얼마나 악한 말을 했는지도 잘 알고 있다.
  • 이사야 37:29 - 또 나에 대한 너의 분노와 그 오만한 태도에 대해서도 나는 다 들었다. 그러므로 내가 네 코에 갈고리를 꿰고 네 입에 재갈을 물려 네가 오던 길로 끌고 갈 것이다.’
  • 이사야 37:30 - “이번에는 여호와께서 히스기야왕에게 이렇게 말씀하셨습니다. ‘앞으로 일어날 일의 징조는 이렇다: 금년과 내년에는 너희가 저절로 자라난 야생 곡식을 먹고 3년째에는 농사지어 추수한 곡식과 포도를 먹을 것이다.
  • 이사야 37:31 - 살아 남은 유다 사람들은 땅으로 뿌리를 깊이 내리고 열매를 맺는 식물과 같이 다시 번성할 것이며
  • 이사야 37:32 - 살아 남은 자들이 예루살렘과 시온산에서 나올 것이다. 나 여호와는 반드시 이 일을 이룰 것이다.’
  • 이사야 37:33 - “그러므로 여호와께서는 앗시리아 왕에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다. ‘그는 이 성으로 들어오지 못하고 화살 하나 쏘지 못할 것이다. 그리고 방패 든 군인들도 접근하지 못할 것이며 성 주변에 토성을 쌓지 못하고
  • 이사야 37:34 - 오던 길로 되돌아갈 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • 이사야 37:35 - 내가 나의 명예와 내 종 다윗을 위해 이 성을 지키고 보호할 것이다.’ ”
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 주는 하늘에서 들으시고 그들을 도와주소서.
  • 新标点和合本 - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义。
  • 当代译本 - 求你从天上垂听他们的祈祷,为他们伸张正义。
  • 圣经新译本 - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
  • 中文标准译本 - 愿你从天上垂听他们的祷告和恳求, 听取他们的申诉。
  • 现代标点和合本 - 求你从天上垂听他们的祷告、祈求,使他们得胜。
  • 和合本(拼音版) - 求你从天上垂听他们的祷告祈求,使他们得胜。
  • New International Version - then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
  • New International Reader's Version - Then listen to them from heaven. Listen to their prayer. Listen to them when they ask you to help them. Stand up for them.
  • English Standard Version - then hear from heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
  • New Living Translation - then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
  • Christian Standard Bible - may you hear their prayer and petition in heaven and uphold their cause.
  • New American Standard Bible - then hear from heaven their prayer and their pleading, and maintain their cause.
  • New King James Version - then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • Amplified Bible - then hear from heaven their prayer and their request, and maintain their cause and do justice.
  • American Standard Version - then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • King James Version - Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • New English Translation - then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.
  • World English Bible - then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  • 新標點和合本 - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義。
  • 當代譯本 - 求你從天上垂聽他們的祈禱,為他們伸張正義。
  • 聖經新譯本 - 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
  • 呂振中譯本 - 求你從天上垂聽他們的禱告懇求,維護他們的權利、使他們得勝。
  • 中文標準譯本 - 願你從天上垂聽他們的禱告和懇求, 聽取他們的申訴。
  • 現代標點和合本 - 求你從天上垂聽他們的禱告、祈求,使他們得勝。
  • 文理和合譯本 - 願爾自天聽其禱告祈求、而保其義、
  • 文理委辦譯本 - 則爾在天、俯聞厥祈、使其獲勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主自天、俯聽其祈求禱告、為之伸冤、
  • Nueva Versión Internacional - oye tú desde el cielo su oración y su súplica, y defiende su causa.
  • Новый Русский Перевод - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • Восточный перевод - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь.
  • La Bible du Semeur 2015 - daigne écouter depuis le ciel leurs prières et leurs supplications et défendre leur cause !
  • リビングバイブル - 天から彼らの祈りを聞き、勝利を与えてください。
  • Nova Versão Internacional - ouve dos céus a sua oração e a sua súplica e defende a sua causa.
  • Hoffnung für alle - dann höre im Himmel ihr Flehen und verhilf ihnen zum Recht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì xin Chúa từ trời lắng nghe lời cầu nguyện của họ và cho dân Ngài chiến thắng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสดับฟังคำอธิษฐานและคำทูลวิงวอนของเขาจากฟ้าสวรรค์และขอทรงช่วยเหลือเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​ขอ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​และ​คำ​วิงวอน​ของ​พวก​เขา​จาก​สวรรค์ และ​ช่วย​เหลือ​พวก​เขา
  • 예레미야 5:28 - 잘먹고 기름이 번질번질하다. 또 그들의 악한 행동에는 끝이 없어서 고아들의 소송 문제를 공정하게 처리해 주지 않으며 가난한 자들의 권리를 옹호하지 않는다.
  • 다니엘 9:17 - 우리 하나님이시여, 이제 이 종의 간절한 기도를 들으시고 주의 영광을 위해서라도 오랫동안 황폐한 주의 성전을 돌아보소서.
  • 다니엘 9:18 - 나의 하나님이시여, 귀를 기울여 들으시고 눈을 떠서 처참한 우리의 상황과 황폐한 주의 성을 보소서. 우리가 주께 간구하는 것은 우리가 옳은 일을 행해서가 아니라 주는 자비로우신 분이시기 때문입니다.
  • 다니엘 9:19 - 주여, 우리의 기도를 들으소서. 주여, 우리를 용서하소서. 주여, 우리의 기도를 들으시고 행하소서. 나의 하나님이시여, 주를 위해 지체하지 마소서. 이 성과 이 백성들은 주의 것입니다.”
  • 시편 9:3 - 주께서 나타나시면 내 원수들이 뒤돌아서다가 넘어져 죽을 것입니다.
  • 시편 9:4 - 주께서 나를 변호하시며 내가 한 일을 보증하시고 주의 보좌에 앉으셔서 나를 의롭게 심판하셨습니다.
  • 이사야 37:21 - 그때 아모스의 아들 이사야는 히스기야에게 이런 전갈을 보냈다. “이스라엘의 하나님 여호와께서는 왕의 기도를 들으시고
  • 이사야 37:22 - 앗시리아 왕에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다. ‘처녀 딸 시온은 너를 두려워하지 않는다. 예루살렘이 너를 비웃고 조롱하고 있다.
  • 이사야 37:23 - 네가 누구를 꾸짖고 모독하였느냐? 너는 이스라엘의 거룩한 자를 향하여 큰소리 치고 잘난 척하였다.
  • 이사야 37:24 - 너는 많은 전차를 거느리고 가서 레바논 산들의 가장 높은 정상을 정복하였고 거기서 제일 높은 백향목과 제일 좋은 잣나무를 자르고 레바논의 가장 깊은 숲속까지 정복하였으며
  • 이사야 37:25 - 또 너는 네가 정복한 외국 땅에서 물을 마시고 이집트 땅을 모조리 짓밟아 버렸다고 자랑하였다.
  • 이사야 37:26 - 내가 오래 전부터 이 모든 일을 계획했다는 말도 너는 듣지 못했느냐? 너를 통해 요새화된 성들을 쳐서 돌무더기가 되게 한 것은 바로 나이다.
  • 이사야 37:27 - 그래서 네가 정복한 그 나라들은 너를 대항할 힘이 없어 두려워하고 놀랐으며 들의 풀이나 나물 같고 지붕 위의 잡초 같으며 자라기도 전에 말라 버리는 곡식 같았다.
  • 이사야 37:28 - 나는 너에 관한 모든 일과 네가 무엇을 하고 어디에 가는지 다 알고 있으며 네가 나에 대해서 얼마나 악한 말을 했는지도 잘 알고 있다.
  • 이사야 37:29 - 또 나에 대한 너의 분노와 그 오만한 태도에 대해서도 나는 다 들었다. 그러므로 내가 네 코에 갈고리를 꿰고 네 입에 재갈을 물려 네가 오던 길로 끌고 갈 것이다.’
  • 이사야 37:30 - “이번에는 여호와께서 히스기야왕에게 이렇게 말씀하셨습니다. ‘앞으로 일어날 일의 징조는 이렇다: 금년과 내년에는 너희가 저절로 자라난 야생 곡식을 먹고 3년째에는 농사지어 추수한 곡식과 포도를 먹을 것이다.
  • 이사야 37:31 - 살아 남은 유다 사람들은 땅으로 뿌리를 깊이 내리고 열매를 맺는 식물과 같이 다시 번성할 것이며
  • 이사야 37:32 - 살아 남은 자들이 예루살렘과 시온산에서 나올 것이다. 나 여호와는 반드시 이 일을 이룰 것이다.’
  • 이사야 37:33 - “그러므로 여호와께서는 앗시리아 왕에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다. ‘그는 이 성으로 들어오지 못하고 화살 하나 쏘지 못할 것이다. 그리고 방패 든 군인들도 접근하지 못할 것이며 성 주변에 토성을 쌓지 못하고
  • 이사야 37:34 - 오던 길로 되돌아갈 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • 이사야 37:35 - 내가 나의 명예와 내 종 다윗을 위해 이 성을 지키고 보호할 것이다.’ ”
  • 이사야 37:36 - 바로 그 날 밤 여호와의 천사가 앗시리아군 진영으로 가서 185,000명을 쳐죽였다. 사람들이 아침에 일어나 보니 모두 죽어 시체만 즐비하게 널려 있지 않겠는가!
圣经
资源
计划
奉献