Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:12 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - And the Levites who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun, and all their sons and brothers—were dressed in fine linen robes and stood at the east side of the altar playing cymbals, lyres, and harps. They were joined by 120 priests who were playing trumpets.
  • 新标点和合本 - 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众子众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所有歌唱的利未人,亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众儿子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在祭坛的东边敲钹,鼓瑟,弹琴,和他们一起的还有一百二十个吹号的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所有歌唱的利未人,亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众儿子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在祭坛的东边敲钹,鼓瑟,弹琴,和他们一起的还有一百二十个吹号的祭司。
  • 当代译本 - 所有负责歌乐的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。
  • 圣经新译本 - 全体负责歌唱的利未人和亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族,都穿着细麻布的衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;和他们在一起的,还有一百二十个祭司吹号;
  • 中文标准译本 - 歌唱的利未人,包括亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和兄弟们,全都穿着细麻的衣服,奏响铜钹、里拉琴和竖琴,站在祭坛的东边,与一百二十个吹号的祭司在一起。
  • 现代标点和合本 - 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿和他们的众子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
  • 和合本(拼音版) - 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿和他们的众子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
  • New International Version - All the Levites who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.
  • New International Reader's Version - All the Levites who played music stood near the east side of the altar. They included Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives. They were dressed in fine linen. They were playing cymbals, harps and lyres. They were joined by 120 priests who were blowing trumpets.
  • English Standard Version - and all the Levitical singers, Asaph, Heman, and Jeduthun, their sons and kinsmen, arrayed in fine linen, with cymbals, harps, and lyres, stood east of the altar with 120 priests who were trumpeters;
  • Christian Standard Bible - the Levitical singers dressed in fine linen and carrying cymbals, harps, and lyres were standing east of the altar, and with them were 120 priests blowing trumpets. The Levitical singers were descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun and their sons and relatives.
  • New American Standard Bible - and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps, and lyres, standing east of the altar, and with them 120 priests blowing trumpets
  • New King James Version - and the Levites who were the singers, all those of Asaph and Heman and Jeduthun, with their sons and their brethren, stood at the east end of the altar, clothed in white linen, having cymbals, stringed instruments and harps, and with them one hundred and twenty priests sounding with trumpets—
  • Amplified Bible - and all of the Levitical singers, Asaph, Heman, and Jeduthun, with their sons and relatives, clothed in fine linen, with cymbals, harps, and lyres were standing at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests blowing trumpets
  • American Standard Version - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
  • King James Version - Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
  • New English Translation - All the Levites who were musicians, including Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives, wore linen. They played cymbals and stringed instruments as they stood east of the altar. They were accompanied by 120 priests who blew trumpets.
  • World English Bible - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and stringed instruments and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred twenty priests sounding with trumpets);
  • 新標點和合本 - 他們出聖所的時候,歌唱的利未人亞薩、希幔、耶杜頓,和他們的眾子眾弟兄都穿細麻布衣服,站在壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同着他們有一百二十個祭司吹號。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所有歌唱的利未人,亞薩、希幔、耶杜頓,和他們的眾兒子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在祭壇的東邊敲鈸,鼓瑟,彈琴,和他們一起的還有一百二十個吹號的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所有歌唱的利未人,亞薩、希幔、耶杜頓,和他們的眾兒子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在祭壇的東邊敲鈸,鼓瑟,彈琴,和他們一起的還有一百二十個吹號的祭司。
  • 當代譯本 - 所有負責歌樂的利未人亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族都穿著細麻布衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同時還有一百二十位祭司吹號。
  • 聖經新譯本 - 全體負責歌唱的利未人和亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族,都穿著細麻布的衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴;和他們在一起的,還有一百二十個祭司吹號;
  • 呂振中譯本 - 那些歌唱的 利未 人、 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,跟他們的兒子和族弟兄、全都穿着細麻布的衣服,站在祭壇東邊,拿着響鈸琴瑟;同他們在一起的有一百二十個吹號筒的祭司;
  • 中文標準譯本 - 歌唱的利未人,包括亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和兄弟們,全都穿著細麻的衣服,奏響銅鈸、里拉琴和豎琴,站在祭壇的東邊,與一百二十個吹號的祭司在一起。
  • 現代標點和合本 - 他們出聖所的時候,歌唱的利未人亞薩、希幔、耶杜頓和他們的眾子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同著他們有一百二十個祭司吹號。
  • 文理和合譯本 - 利未人謳歌者亞薩、希幔、耶杜頓、與其眾子昆弟、皆衣細枲、立於壇東、執鈸及琴與瑟、又有祭司百二十人、偕立而吹角、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los levitas cantores —es decir, Asaf, Hemán, Jedutún, sus hijos y sus parientes— estaban de pie en el lado este del altar, vestidos de lino fino y con címbalos, arpas y liras. Junto a ellos estaban ciento veinte sacerdotes que tocaban la trompeta.
  • Новый Русский Перевод - Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Идутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лен, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священников, которые трубили в трубы.
  • Восточный перевод - Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все левиты, которые были музыкантами, – Ософ, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les lévites qui étaient musiciens se tenaient au complet du côté est de l’autel avec des cymbales, des luths et des lyres. Il y avait là Asaph, Hémân, Yedoutoun, avec leurs fils et les membres de leur parenté, tous revêtus de fin lin. Cent vingt prêtres se tenaient à leurs côtés en sonnant des trompettes.
  • Nova Versão Internacional - E todos os levitas que eram músicos—Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e parentes deles—ficaram a leste do altar, vestidos de linho fino, tocando címbalos, harpas e liras, e os acompanhavam cento e vinte sacerdotes tocando cornetas.
  • Hoffnung für alle - Auch die Sänger der Leviten waren gekommen: die Leiter Asaf, Heman und Jedutun mit ihren Söhnen und Verwandten. Sie trugen Gewänder aus feinem weißen Leinen und standen mit Zimbeln, Harfen und Lauten an der Ostseite des Altars. Bei ihnen hatten sich 120 Priester aufgestellt, die auf Trompeten spielten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhạc công người Lê-vi là A-sáp, Hê-man, Giê-đu-thun, cùng tất cả con cái và anh em của họ đều mặc lễ phục bằng vải gai mịn, đứng tại phía đông bàn thờ chơi chập chõa, đàn lia, và đàn hạc. Họ cùng với 120 thầy tế lễ hòa tấu bằng kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีทั้งปวงซึ่งเป็นนักดนตรีได้แก่ อาสาฟ เฮมาน เยดูธูนและบุตรกับญาติพี่น้องของพวกเขาแต่งกายด้วยผ้าลินินเนื้อดียืนอยู่ทางทิศตะวันออกของแท่นบูชา พวกเขาตีฉาบ บรรเลงพิณใหญ่และพิณเขาคู่ มีปุโรหิต 120 คนเป่าแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​นักร้อง​ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด อาสาฟ เฮมาน และ​เยดูธูน บุตร​ชาย​ของ​พวก​เขา และ​บรรดา​พี่​น้อง ต่าง​ก็​แต่ง​กาย​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี มี​ฉาบ พิณ​สิบ​สาย และ​พิณ​เล็ก ยืน​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​แท่น​บูชา พร้อม​กับ​ปุโรหิต 120 คน​ที่​เป่า​แตร​ยาว
交叉引用
  • 1 Chronicles 13:8 - David and all Israel were celebrating before God with all their might, singing songs and playing all kinds of musical instruments—lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • Numbers 10:1 - Now the Lord said to Moses,
  • Numbers 10:2 - “Make two trumpets of hammered silver for calling the community to assemble and for signaling the breaking of camp.
  • Numbers 10:3 - When both trumpets are blown, everyone must gather before you at the entrance of the Tabernacle.
  • Numbers 10:4 - But if only one trumpet is blown, then only the leaders—the heads of the clans of Israel—must present themselves to you.
  • Numbers 10:5 - “When you sound the signal to move on, the tribes camped on the east side of the Tabernacle must break camp and move forward.
  • 1 Chronicles 15:27 - David was dressed in a robe of fine linen, as were all the Levites who carried the Ark, and also the singers, and Kenaniah the choir leader. David was also wearing a priestly garment.
  • Revelation 19:8 - She has been given the finest of pure white linen to wear.” For the fine linen represents the good deeds of God’s holy people.
  • 1 Chronicles 16:4 - David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the Lord—to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the Lord, the God of Israel.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph, the leader of this group, sounded the cymbals. Second to him was Zechariah, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played the harps and lyres.
  • 1 Chronicles 16:6 - The priests, Benaiah and Jahaziel, played the trumpets regularly before the Ark of God’s Covenant.
  • 1 Chronicles 15:16 - David also ordered the Levite leaders to appoint a choir of Levites who were singers and musicians to sing joyful songs to the accompaniment of harps, lyres, and cymbals.
  • 1 Chronicles 15:17 - So the Levites appointed Heman son of Joel along with his fellow Levites: Asaph son of Berekiah, and Ethan son of Kushaiah from the clan of Merari.
  • 1 Chronicles 15:18 - The following men were chosen as their assistants: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, and the gatekeepers—Obed-edom and Jeiel.
  • 1 Chronicles 15:19 - The musicians Heman, Asaph, and Ethan were chosen to sound the bronze cymbals.
  • 1 Chronicles 15:20 - Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were chosen to play the harps.
  • 1 Chronicles 15:21 - Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were chosen to play the lyres.
  • 1 Chronicles 15:22 - Kenaniah, the head Levite, was chosen as the choir leader because of his skill.
  • Ezra 3:10 - When the builders completed the foundation of the Lord’s Temple, the priests put on their robes and took their places to blow their trumpets. And the Levites, descendants of Asaph, clashed their cymbals to praise the Lord, just as King David had prescribed.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanks, they sang this song to the Lord: “He is so good! His faithful love for Israel endures forever!” Then all the people gave a great shout, praising the Lord because the foundation of the Lord’s Temple had been laid.
  • 2 Chronicles 7:6 - The priests took their assigned positions, and so did the Levites who were singing, “His faithful love endures forever!” They accompanied the singing with music from the instruments King David had made for praising the Lord. Across from the Levites, the priests blew the trumpets, while all Israel stood.
  • Psalms 149:3 - Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the army commanders then appointed men from the families of Asaph, Heman, and Jeduthun to proclaim God’s messages to the accompaniment of lyres, harps, and cymbals. Here is a list of their names and their work:
  • 1 Chronicles 25:2 - From the sons of Asaph, there were Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. They worked under the direction of their father, Asaph, who proclaimed God’s messages by the king’s orders.
  • 1 Chronicles 25:3 - From the sons of Jeduthun, there were Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six in all. They worked under the direction of their father, Jeduthun, who proclaimed God’s messages to the accompaniment of the lyre, offering thanks and praise to the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - From the sons of Heman, there were Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman, the king’s seer, for God had honored him with fourteen sons and three daughters.
  • 1 Chronicles 25:6 - All these men were under the direction of their fathers as they made music at the house of the Lord. Their responsibilities included the playing of cymbals, harps, and lyres at the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman reported directly to the king.
  • 1 Chronicles 25:7 - They and their families were all trained in making music before the Lord, and each of them—288 in all—was an accomplished musician.
  • 1 Chronicles 16:41 - David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the Lord, for “his faithful love endures forever.”
  • 1 Chronicles 16:42 - They used their trumpets, cymbals, and other instruments to accompany their songs of praise to God. And the sons of Jeduthun were appointed as gatekeepers.
  • Joshua 6:6 - So Joshua called together the priests and said, “Take up the Ark of the Lord’s Covenant, and assign seven priests to walk in front of it, each carrying a ram’s horn.”
  • Joshua 6:7 - Then he gave orders to the people: “March around the town, and the armed men will lead the way in front of the Ark of the Lord.”
  • Joshua 6:8 - After Joshua spoke to the people, the seven priests with the rams’ horns started marching in the presence of the Lord, blowing the horns as they marched. And the Ark of the Lord’s Covenant followed behind them.
  • Joshua 6:9 - Some of the armed men marched in front of the priests with the horns and some behind the Ark, with the priests continually blowing the horns.
  • Joshua 6:10 - “Do not shout; do not even talk,” Joshua commanded. “Not a single word from any of you until I tell you to shout. Then shout!”
  • Joshua 6:11 - So the Ark of the Lord was carried around the town once that day, and then everyone returned to spend the night in the camp.
  • Joshua 6:12 - Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the Lord.
  • Joshua 6:13 - The seven priests with the rams’ horns marched in front of the Ark of the Lord, blowing their horns. Again the armed men marched both in front of the priests with the horns and behind the Ark of the Lord. All this time the priests were blowing their horns.
  • Joshua 6:14 - On the second day they again marched around the town once and returned to the camp. They followed this pattern for six days.
  • Joshua 6:15 - On the seventh day the Israelites got up at dawn and marched around the town as they had done before. But this time they went around the town seven times.
  • Joshua 6:16 - The seventh time around, as the priests sounded the long blast on their horns, Joshua commanded the people, “Shout! For the Lord has given you the town!
  • Joshua 6:17 - Jericho and everything in it must be completely destroyed as an offering to the Lord. Only Rahab the prostitute and the others in her house will be spared, for she protected our spies.
  • Joshua 6:18 - “Do not take any of the things set apart for destruction, or you yourselves will be completely destroyed, and you will bring trouble on the camp of Israel.
  • Joshua 6:19 - Everything made from silver, gold, bronze, or iron is sacred to the Lord and must be brought into his treasury.”
  • Joshua 6:20 - When the people heard the sound of the rams’ horns, they shouted as loud as they could. Suddenly, the walls of Jericho collapsed, and the Israelites charged straight into the town and captured it.
  • Revelation 15:6 - The seven angels who were holding the seven plagues came out of the Temple. They were clothed in spotless white linen with gold sashes across their chests.
  • Psalms 62:1 - I wait quietly before God, for my victory comes from him.
  • 1 Chronicles 23:30 - And each morning and evening they stood before the Lord to sing songs of thanks and praise to him.
  • Psalms 92:3 - accompanied by a ten-stringed instrument, a harp, and the melody of a lyre.
  • Psalms 50:1 - The Lord, the Mighty One, is God, and he has spoken; he has summoned all humanity from where the sun rises to where it sets.
  • Psalms 88:1 - O Lord, God of my salvation, I cry out to you by day. I come to you at night.
  • Psalms 68:25 - Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines.
  • 1 Chronicles 6:33 - These are the men who served, along with their sons: Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • 2 Chronicles 29:25 - King Hezekiah then stationed the Levites at the Temple of the Lord with cymbals, lyres, and harps. He obeyed all the commands that the Lord had given to King David through Gad, the king’s seer, and the prophet Nathan.
  • 1 Chronicles 23:5 - Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the Lord with the musical instruments I have made.”
  • 1 Chronicles 6:39 - Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • Psalms 150:3 - Praise him with a blast of the ram’s horn; praise him with the lyre and harp!
  • Psalms 150:4 - Praise him with the tambourine and dancing; praise him with strings and flutes!
  • Psalms 150:5 - Praise him with a clash of cymbals; praise him with loud clanging cymbals.
  • 1 Chronicles 15:24 - Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer—all of whom were priests—were chosen to blow the trumpets as they marched in front of the Ark of God. Obed-edom and Jehiah were chosen to guard the Ark.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - And the Levites who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun, and all their sons and brothers—were dressed in fine linen robes and stood at the east side of the altar playing cymbals, lyres, and harps. They were joined by 120 priests who were playing trumpets.
  • 新标点和合本 - 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众子众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所有歌唱的利未人,亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众儿子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在祭坛的东边敲钹,鼓瑟,弹琴,和他们一起的还有一百二十个吹号的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所有歌唱的利未人,亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众儿子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在祭坛的东边敲钹,鼓瑟,弹琴,和他们一起的还有一百二十个吹号的祭司。
  • 当代译本 - 所有负责歌乐的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。
  • 圣经新译本 - 全体负责歌唱的利未人和亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族,都穿着细麻布的衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;和他们在一起的,还有一百二十个祭司吹号;
  • 中文标准译本 - 歌唱的利未人,包括亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和兄弟们,全都穿着细麻的衣服,奏响铜钹、里拉琴和竖琴,站在祭坛的东边,与一百二十个吹号的祭司在一起。
  • 现代标点和合本 - 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿和他们的众子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
  • 和合本(拼音版) - 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿和他们的众子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。
  • New International Version - All the Levites who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.
  • New International Reader's Version - All the Levites who played music stood near the east side of the altar. They included Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives. They were dressed in fine linen. They were playing cymbals, harps and lyres. They were joined by 120 priests who were blowing trumpets.
  • English Standard Version - and all the Levitical singers, Asaph, Heman, and Jeduthun, their sons and kinsmen, arrayed in fine linen, with cymbals, harps, and lyres, stood east of the altar with 120 priests who were trumpeters;
  • Christian Standard Bible - the Levitical singers dressed in fine linen and carrying cymbals, harps, and lyres were standing east of the altar, and with them were 120 priests blowing trumpets. The Levitical singers were descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun and their sons and relatives.
  • New American Standard Bible - and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps, and lyres, standing east of the altar, and with them 120 priests blowing trumpets
  • New King James Version - and the Levites who were the singers, all those of Asaph and Heman and Jeduthun, with their sons and their brethren, stood at the east end of the altar, clothed in white linen, having cymbals, stringed instruments and harps, and with them one hundred and twenty priests sounding with trumpets—
  • Amplified Bible - and all of the Levitical singers, Asaph, Heman, and Jeduthun, with their sons and relatives, clothed in fine linen, with cymbals, harps, and lyres were standing at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests blowing trumpets
  • American Standard Version - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets);
  • King James Version - Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
  • New English Translation - All the Levites who were musicians, including Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives, wore linen. They played cymbals and stringed instruments as they stood east of the altar. They were accompanied by 120 priests who blew trumpets.
  • World English Bible - also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and stringed instruments and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred twenty priests sounding with trumpets);
  • 新標點和合本 - 他們出聖所的時候,歌唱的利未人亞薩、希幔、耶杜頓,和他們的眾子眾弟兄都穿細麻布衣服,站在壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同着他們有一百二十個祭司吹號。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所有歌唱的利未人,亞薩、希幔、耶杜頓,和他們的眾兒子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在祭壇的東邊敲鈸,鼓瑟,彈琴,和他們一起的還有一百二十個吹號的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所有歌唱的利未人,亞薩、希幔、耶杜頓,和他們的眾兒子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在祭壇的東邊敲鈸,鼓瑟,彈琴,和他們一起的還有一百二十個吹號的祭司。
  • 當代譯本 - 所有負責歌樂的利未人亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族都穿著細麻布衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同時還有一百二十位祭司吹號。
  • 聖經新譯本 - 全體負責歌唱的利未人和亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族,都穿著細麻布的衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴;和他們在一起的,還有一百二十個祭司吹號;
  • 呂振中譯本 - 那些歌唱的 利未 人、 亞薩 、 希幔 、 耶杜頓 ,跟他們的兒子和族弟兄、全都穿着細麻布的衣服,站在祭壇東邊,拿着響鈸琴瑟;同他們在一起的有一百二十個吹號筒的祭司;
  • 中文標準譯本 - 歌唱的利未人,包括亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和兄弟們,全都穿著細麻的衣服,奏響銅鈸、里拉琴和豎琴,站在祭壇的東邊,與一百二十個吹號的祭司在一起。
  • 現代標點和合本 - 他們出聖所的時候,歌唱的利未人亞薩、希幔、耶杜頓和他們的眾子、眾弟兄都穿細麻布衣服,站在壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴,同著他們有一百二十個祭司吹號。
  • 文理和合譯本 - 利未人謳歌者亞薩、希幔、耶杜頓、與其眾子昆弟、皆衣細枲、立於壇東、執鈸及琴與瑟、又有祭司百二十人、偕立而吹角、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los levitas cantores —es decir, Asaf, Hemán, Jedutún, sus hijos y sus parientes— estaban de pie en el lado este del altar, vestidos de lino fino y con címbalos, arpas y liras. Junto a ellos estaban ciento veinte sacerdotes que tocaban la trompeta.
  • Новый Русский Перевод - Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Идутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лен, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священников, которые трубили в трубы.
  • Восточный перевод - Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все левиты, которые были музыкантами, – Ософ, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les lévites qui étaient musiciens se tenaient au complet du côté est de l’autel avec des cymbales, des luths et des lyres. Il y avait là Asaph, Hémân, Yedoutoun, avec leurs fils et les membres de leur parenté, tous revêtus de fin lin. Cent vingt prêtres se tenaient à leurs côtés en sonnant des trompettes.
  • Nova Versão Internacional - E todos os levitas que eram músicos—Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e parentes deles—ficaram a leste do altar, vestidos de linho fino, tocando címbalos, harpas e liras, e os acompanhavam cento e vinte sacerdotes tocando cornetas.
  • Hoffnung für alle - Auch die Sänger der Leviten waren gekommen: die Leiter Asaf, Heman und Jedutun mit ihren Söhnen und Verwandten. Sie trugen Gewänder aus feinem weißen Leinen und standen mit Zimbeln, Harfen und Lauten an der Ostseite des Altars. Bei ihnen hatten sich 120 Priester aufgestellt, die auf Trompeten spielten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhạc công người Lê-vi là A-sáp, Hê-man, Giê-đu-thun, cùng tất cả con cái và anh em của họ đều mặc lễ phục bằng vải gai mịn, đứng tại phía đông bàn thờ chơi chập chõa, đàn lia, và đàn hạc. Họ cùng với 120 thầy tế lễ hòa tấu bằng kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีทั้งปวงซึ่งเป็นนักดนตรีได้แก่ อาสาฟ เฮมาน เยดูธูนและบุตรกับญาติพี่น้องของพวกเขาแต่งกายด้วยผ้าลินินเนื้อดียืนอยู่ทางทิศตะวันออกของแท่นบูชา พวกเขาตีฉาบ บรรเลงพิณใหญ่และพิณเขาคู่ มีปุโรหิต 120 คนเป่าแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​นักร้อง​ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด อาสาฟ เฮมาน และ​เยดูธูน บุตร​ชาย​ของ​พวก​เขา และ​บรรดา​พี่​น้อง ต่าง​ก็​แต่ง​กาย​ด้วย​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี มี​ฉาบ พิณ​สิบ​สาย และ​พิณ​เล็ก ยืน​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​แท่น​บูชา พร้อม​กับ​ปุโรหิต 120 คน​ที่​เป่า​แตร​ยาว
  • 1 Chronicles 13:8 - David and all Israel were celebrating before God with all their might, singing songs and playing all kinds of musical instruments—lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • Numbers 10:1 - Now the Lord said to Moses,
  • Numbers 10:2 - “Make two trumpets of hammered silver for calling the community to assemble and for signaling the breaking of camp.
  • Numbers 10:3 - When both trumpets are blown, everyone must gather before you at the entrance of the Tabernacle.
  • Numbers 10:4 - But if only one trumpet is blown, then only the leaders—the heads of the clans of Israel—must present themselves to you.
  • Numbers 10:5 - “When you sound the signal to move on, the tribes camped on the east side of the Tabernacle must break camp and move forward.
  • 1 Chronicles 15:27 - David was dressed in a robe of fine linen, as were all the Levites who carried the Ark, and also the singers, and Kenaniah the choir leader. David was also wearing a priestly garment.
  • Revelation 19:8 - She has been given the finest of pure white linen to wear.” For the fine linen represents the good deeds of God’s holy people.
  • 1 Chronicles 16:4 - David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the Lord—to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the Lord, the God of Israel.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph, the leader of this group, sounded the cymbals. Second to him was Zechariah, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played the harps and lyres.
  • 1 Chronicles 16:6 - The priests, Benaiah and Jahaziel, played the trumpets regularly before the Ark of God’s Covenant.
  • 1 Chronicles 15:16 - David also ordered the Levite leaders to appoint a choir of Levites who were singers and musicians to sing joyful songs to the accompaniment of harps, lyres, and cymbals.
  • 1 Chronicles 15:17 - So the Levites appointed Heman son of Joel along with his fellow Levites: Asaph son of Berekiah, and Ethan son of Kushaiah from the clan of Merari.
  • 1 Chronicles 15:18 - The following men were chosen as their assistants: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, and the gatekeepers—Obed-edom and Jeiel.
  • 1 Chronicles 15:19 - The musicians Heman, Asaph, and Ethan were chosen to sound the bronze cymbals.
  • 1 Chronicles 15:20 - Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were chosen to play the harps.
  • 1 Chronicles 15:21 - Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were chosen to play the lyres.
  • 1 Chronicles 15:22 - Kenaniah, the head Levite, was chosen as the choir leader because of his skill.
  • Ezra 3:10 - When the builders completed the foundation of the Lord’s Temple, the priests put on their robes and took their places to blow their trumpets. And the Levites, descendants of Asaph, clashed their cymbals to praise the Lord, just as King David had prescribed.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanks, they sang this song to the Lord: “He is so good! His faithful love for Israel endures forever!” Then all the people gave a great shout, praising the Lord because the foundation of the Lord’s Temple had been laid.
  • 2 Chronicles 7:6 - The priests took their assigned positions, and so did the Levites who were singing, “His faithful love endures forever!” They accompanied the singing with music from the instruments King David had made for praising the Lord. Across from the Levites, the priests blew the trumpets, while all Israel stood.
  • Psalms 149:3 - Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the army commanders then appointed men from the families of Asaph, Heman, and Jeduthun to proclaim God’s messages to the accompaniment of lyres, harps, and cymbals. Here is a list of their names and their work:
  • 1 Chronicles 25:2 - From the sons of Asaph, there were Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. They worked under the direction of their father, Asaph, who proclaimed God’s messages by the king’s orders.
  • 1 Chronicles 25:3 - From the sons of Jeduthun, there were Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six in all. They worked under the direction of their father, Jeduthun, who proclaimed God’s messages to the accompaniment of the lyre, offering thanks and praise to the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - From the sons of Heman, there were Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman, the king’s seer, for God had honored him with fourteen sons and three daughters.
  • 1 Chronicles 25:6 - All these men were under the direction of their fathers as they made music at the house of the Lord. Their responsibilities included the playing of cymbals, harps, and lyres at the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman reported directly to the king.
  • 1 Chronicles 25:7 - They and their families were all trained in making music before the Lord, and each of them—288 in all—was an accomplished musician.
  • 1 Chronicles 16:41 - David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the Lord, for “his faithful love endures forever.”
  • 1 Chronicles 16:42 - They used their trumpets, cymbals, and other instruments to accompany their songs of praise to God. And the sons of Jeduthun were appointed as gatekeepers.
  • Joshua 6:6 - So Joshua called together the priests and said, “Take up the Ark of the Lord’s Covenant, and assign seven priests to walk in front of it, each carrying a ram’s horn.”
  • Joshua 6:7 - Then he gave orders to the people: “March around the town, and the armed men will lead the way in front of the Ark of the Lord.”
  • Joshua 6:8 - After Joshua spoke to the people, the seven priests with the rams’ horns started marching in the presence of the Lord, blowing the horns as they marched. And the Ark of the Lord’s Covenant followed behind them.
  • Joshua 6:9 - Some of the armed men marched in front of the priests with the horns and some behind the Ark, with the priests continually blowing the horns.
  • Joshua 6:10 - “Do not shout; do not even talk,” Joshua commanded. “Not a single word from any of you until I tell you to shout. Then shout!”
  • Joshua 6:11 - So the Ark of the Lord was carried around the town once that day, and then everyone returned to spend the night in the camp.
  • Joshua 6:12 - Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the Lord.
  • Joshua 6:13 - The seven priests with the rams’ horns marched in front of the Ark of the Lord, blowing their horns. Again the armed men marched both in front of the priests with the horns and behind the Ark of the Lord. All this time the priests were blowing their horns.
  • Joshua 6:14 - On the second day they again marched around the town once and returned to the camp. They followed this pattern for six days.
  • Joshua 6:15 - On the seventh day the Israelites got up at dawn and marched around the town as they had done before. But this time they went around the town seven times.
  • Joshua 6:16 - The seventh time around, as the priests sounded the long blast on their horns, Joshua commanded the people, “Shout! For the Lord has given you the town!
  • Joshua 6:17 - Jericho and everything in it must be completely destroyed as an offering to the Lord. Only Rahab the prostitute and the others in her house will be spared, for she protected our spies.
  • Joshua 6:18 - “Do not take any of the things set apart for destruction, or you yourselves will be completely destroyed, and you will bring trouble on the camp of Israel.
  • Joshua 6:19 - Everything made from silver, gold, bronze, or iron is sacred to the Lord and must be brought into his treasury.”
  • Joshua 6:20 - When the people heard the sound of the rams’ horns, they shouted as loud as they could. Suddenly, the walls of Jericho collapsed, and the Israelites charged straight into the town and captured it.
  • Revelation 15:6 - The seven angels who were holding the seven plagues came out of the Temple. They were clothed in spotless white linen with gold sashes across their chests.
  • Psalms 62:1 - I wait quietly before God, for my victory comes from him.
  • 1 Chronicles 23:30 - And each morning and evening they stood before the Lord to sing songs of thanks and praise to him.
  • Psalms 92:3 - accompanied by a ten-stringed instrument, a harp, and the melody of a lyre.
  • Psalms 50:1 - The Lord, the Mighty One, is God, and he has spoken; he has summoned all humanity from where the sun rises to where it sets.
  • Psalms 88:1 - O Lord, God of my salvation, I cry out to you by day. I come to you at night.
  • Psalms 68:25 - Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines.
  • 1 Chronicles 6:33 - These are the men who served, along with their sons: Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • 2 Chronicles 29:25 - King Hezekiah then stationed the Levites at the Temple of the Lord with cymbals, lyres, and harps. He obeyed all the commands that the Lord had given to King David through Gad, the king’s seer, and the prophet Nathan.
  • 1 Chronicles 23:5 - Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the Lord with the musical instruments I have made.”
  • 1 Chronicles 6:39 - Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • Psalms 150:3 - Praise him with a blast of the ram’s horn; praise him with the lyre and harp!
  • Psalms 150:4 - Praise him with the tambourine and dancing; praise him with strings and flutes!
  • Psalms 150:5 - Praise him with a clash of cymbals; praise him with loud clanging cymbals.
  • 1 Chronicles 15:24 - Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer—all of whom were priests—were chosen to blow the trumpets as they marched in front of the Ark of God. Obed-edom and Jehiah were chosen to guard the Ark.
圣经
资源
计划
奉献