Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:7 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • 新标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 当代译本 - 他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边;
  • 圣经新译本 - 又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
  • 中文标准译本 - 他照着所定的规格做了十个金灯台,放在圣殿中,五个在右边,五个在左边;
  • 现代标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
  • 和合本(拼音版) - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
  • New International Version - He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New International Reader's Version - Solomon made ten gold lampstands. He followed the pattern the Lord had given him. He placed the lampstands in the temple. He put five of them on the south side. He put the other five on the north side.
  • New Living Translation - He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • The Message - He made ten gold Lampstands, following the specified pattern, and placed five on the right and five on the left.
  • Christian Standard Bible - He made the ten gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • New American Standard Bible - Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them, and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • New King James Version - And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • Amplified Bible - And he made ten golden lampstands just as directed and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • American Standard Version - And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • King James Version - And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • New English Translation - He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
  • World English Bible - He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • 新標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 當代譯本 - 他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
  • 聖經新譯本 - 又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
  • 呂振中譯本 - 他又照所規定的樣式造了金燈臺十個,放在殿堂裏,五個在南邊,五個在北邊。
  • 中文標準譯本 - 他照著所定的規格做了十個金燈檯,放在聖殿中,五個在右邊,五個在左邊;
  • 現代標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊。
  • 文理和合譯本 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、
  • 文理委辦譯本 - 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿。左右各五。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo además diez candelabros de oro, según el modelo prescrito, y los colocó en el templo, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte.
  • 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 하나님이 지시한 대로 금등대 열 개를 만들어 성전 안에 좌우로 다섯 개씩 놓았으며
  • Новый Русский Перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon fit fabriquer les dix chandeliers d’or selon le modèle prescrit, puis on les plaça dans la grande salle du Temple, cinq à droite et cinq à gauche .
  • リビングバイブル - さらに規定に従って、金の燭台十個を念入りに鋳造し、五個を神殿内の右側に、五個を左側に置きました。
  • Nova Versão Internacional - Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e os colocou no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
  • Hoffnung für alle - Salomo ließ zehn goldene Leuchter nach den vorgegebenen Maßen anfertigen. Sie wurden im Tempel aufgestellt, fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua làm mười giá đèn bằng vàng theo kiểu đã ấn định, rồi đặt trong Đền Thờ. Năm cái hướng nam, năm cái hướng bắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างคันประทีปทองคำสิบคันหล่อขึ้นตามแบบที่กำหนด และตั้งไว้ในพระวิหารทางทิศใต้และทิศเหนือด้านละห้าคัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​ตี​คัน​ประทีป​ทองคำ 10 คัน ตาม​ราย​ละเอียด​ที่​ระบุ​ไว้ และ​ตั้ง​ไว้​ใน​พระ​วิหาร 5 คัน​ทาง​ทิศ​ใต้ และ 5 คัน​ทาง​ทิศ​เหนือ
交叉引用
  • Hebrews 8:5 - They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
  • Revelation 1:20 - As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
  • 1 Chronicles 28:19 - “All this he made clear to me in writing from the hand of the Lord, all the work to be done according to the plan.”
  • Zechariah 4:2 - And he said to me, “What do you see?” I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, with seven lips on each of the lamps that are on the top of it.
  • Zechariah 4:3 - And there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
  • Zechariah 4:11 - Then I said to him, “What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?”
  • Zechariah 4:12 - And a second time I answered and said to him, “What are these two branches of the olive trees, which are beside the two golden pipes from which the golden oil is poured out?”
  • Zechariah 4:13 - He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
  • Zechariah 4:14 - Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”
  • Matthew 5:14 - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
  • Matthew 5:15 - Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house.
  • Matthew 5:16 - In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
  • 1 Chronicles 28:15 - the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service,
  • John 8:12 - Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”
  • 1 Chronicles 28:12 - and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;
  • 1 Kings 7:49 - the lampstands of pure gold, five on the south side and five on the north, before the inner sanctuary; the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
  • Exodus 25:31 - “You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it.
  • Exodus 25:32 - And there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
  • Exodus 25:33 - three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch—so for the six branches going out of the lampstand.
  • Exodus 25:34 - And on the lampstand itself there shall be four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,
  • Exodus 25:35 - and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
  • Exodus 25:36 - Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.
  • Exodus 25:37 - You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
  • Exodus 25:38 - Its tongs and their trays shall be of pure gold.
  • Exodus 25:39 - It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.
  • Exodus 25:40 - And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And he made ten golden lampstands as prescribed, and set them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • 新标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他照所定的样式造十个金灯台,放在殿里:五个在右边,五个在左边。
  • 当代译本 - 他照着所定的式样,造了十个金灯台放在殿里,五个在右边,五个在左边;
  • 圣经新译本 - 又照着规定的样式做了十个金灯台,放在殿内;五个在右边,五个在左边。
  • 中文标准译本 - 他照着所定的规格做了十个金灯台,放在圣殿中,五个在右边,五个在左边;
  • 现代标点和合本 - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
  • 和合本(拼音版) - 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。
  • New International Version - He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
  • New International Reader's Version - Solomon made ten gold lampstands. He followed the pattern the Lord had given him. He placed the lampstands in the temple. He put five of them on the south side. He put the other five on the north side.
  • New Living Translation - He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • The Message - He made ten gold Lampstands, following the specified pattern, and placed five on the right and five on the left.
  • Christian Standard Bible - He made the ten gold lampstands according to their specifications and put them in the sanctuary, five on the right and five on the left.
  • New American Standard Bible - Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them, and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • New King James Version - And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • Amplified Bible - And he made ten golden lampstands just as directed and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • American Standard Version - And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • King James Version - And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • New English Translation - He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left.
  • World English Bible - He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
  • 新標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊。
  • 當代譯本 - 他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;
  • 聖經新譯本 - 又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
  • 呂振中譯本 - 他又照所規定的樣式造了金燈臺十個,放在殿堂裏,五個在南邊,五個在北邊。
  • 中文標準譯本 - 他照著所定的規格做了十個金燈檯,放在聖殿中,五個在右邊,五個在左邊;
  • 現代標點和合本 - 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊。
  • 文理和合譯本 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五左五、
  • 文理委辦譯本 - 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿。左右各五。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以金作燈臺十、循其定式、置於殿內、右五、左五、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo además diez candelabros de oro, según el modelo prescrito, y los colocó en el templo, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte.
  • 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 하나님이 지시한 대로 금등대 열 개를 만들어 성전 안에 좌우로 다섯 개씩 놓았으며
  • Новый Русский Перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon fit fabriquer les dix chandeliers d’or selon le modèle prescrit, puis on les plaça dans la grande salle du Temple, cinq à droite et cinq à gauche .
  • リビングバイブル - さらに規定に従って、金の燭台十個を念入りに鋳造し、五個を神殿内の右側に、五個を左側に置きました。
  • Nova Versão Internacional - Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e os colocou no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
  • Hoffnung für alle - Salomo ließ zehn goldene Leuchter nach den vorgegebenen Maßen anfertigen. Sie wurden im Tempel aufgestellt, fünf auf der rechten und fünf auf der linken Seite.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua làm mười giá đèn bằng vàng theo kiểu đã ấn định, rồi đặt trong Đền Thờ. Năm cái hướng nam, năm cái hướng bắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างคันประทีปทองคำสิบคันหล่อขึ้นตามแบบที่กำหนด และตั้งไว้ในพระวิหารทางทิศใต้และทิศเหนือด้านละห้าคัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​ตี​คัน​ประทีป​ทองคำ 10 คัน ตาม​ราย​ละเอียด​ที่​ระบุ​ไว้ และ​ตั้ง​ไว้​ใน​พระ​วิหาร 5 คัน​ทาง​ทิศ​ใต้ และ 5 คัน​ทาง​ทิศ​เหนือ
  • Hebrews 8:5 - They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
  • Revelation 1:20 - As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
  • 1 Chronicles 28:19 - “All this he made clear to me in writing from the hand of the Lord, all the work to be done according to the plan.”
  • Zechariah 4:2 - And he said to me, “What do you see?” I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, with seven lips on each of the lamps that are on the top of it.
  • Zechariah 4:3 - And there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
  • Zechariah 4:11 - Then I said to him, “What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?”
  • Zechariah 4:12 - And a second time I answered and said to him, “What are these two branches of the olive trees, which are beside the two golden pipes from which the golden oil is poured out?”
  • Zechariah 4:13 - He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
  • Zechariah 4:14 - Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”
  • Matthew 5:14 - “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
  • Matthew 5:15 - Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house.
  • Matthew 5:16 - In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
  • 1 Chronicles 28:15 - the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service,
  • John 8:12 - Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”
  • 1 Chronicles 28:12 - and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;
  • 1 Kings 7:49 - the lampstands of pure gold, five on the south side and five on the north, before the inner sanctuary; the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
  • Exodus 25:31 - “You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it.
  • Exodus 25:32 - And there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
  • Exodus 25:33 - three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on one branch, and three cups made like almond blossoms, each with calyx and flower, on the other branch—so for the six branches going out of the lampstand.
  • Exodus 25:34 - And on the lampstand itself there shall be four cups made like almond blossoms, with their calyxes and flowers,
  • Exodus 25:35 - and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
  • Exodus 25:36 - Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold.
  • Exodus 25:37 - You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
  • Exodus 25:38 - Its tongs and their trays shall be of pure gold.
  • Exodus 25:39 - It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.
  • Exodus 25:40 - And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain.
圣经
资源
计划
奉献