逐节对照
- 當代譯本 - 盆座及盆座上的盆;
- 新标点和合本 - 盆座和其上的盆,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 和合本2010(神版-简体) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 当代译本 - 盆座及盆座上的盆;
- 圣经新译本 - 又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆,
- 中文标准译本 - 他还做了底座和底座上的盆,
- 现代标点和合本 - 盆座和其上的盆,
- 和合本(拼音版) - 盆座和其上的盆,
- New International Version - the stands with their basins;
- New International Reader's Version - He made the stands and their bowls.
- English Standard Version - He made the stands also, and the basins on the stands,
- New Living Translation - the water carts holding the basins;
- Christian Standard Bible - He also made the water carts and the basins on the water carts.
- New American Standard Bible - He also made the stands and he made the basins on the stands,
- New King James Version - he also made carts and the lavers on the carts;
- Amplified Bible - He also made the stands and he made the basins on the stands;
- American Standard Version - He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
- King James Version - He made also bases, and lavers made he upon the bases;
- New English Translation - the ten movable stands with their ten basins,
- World English Bible - He also made the bases, and he made the basins on the bases;
- 新標點和合本 - 盆座和其上的盆,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他造盆座,又造其上的盆;
- 聖經新譯本 - 又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆,
- 呂振中譯本 - 他又造 了 十個 盆座,也造了 十個 盆座上的洗濯盆,
- 中文標準譯本 - 他還做了底座和底座上的盆,
- 現代標點和合本 - 盆座和其上的盆,
- 文理和合譯本 - 又製諸座、及座上之盤、
- 文理委辦譯本 - 座及座上之盆。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又製 座及座上之盤、
- Nueva Versión Internacional - las bases con sus lavamanos;
- 현대인의 성경 - 물통과 그 받침대,
- Новый Русский Перевод - подставки с умывальницами,
- Восточный перевод - подставки с умывальницами,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - подставки с умывальницами,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - подставки с умывальницами,
- La Bible du Semeur 2015 - les dix chariots et les dix bassins placés dessus,
- Nova Versão Internacional - os dez carrinhos com as suas dez pias;
- Hoffnung für alle - die Kesselwagen; die Wasserkessel, die auf die Wagen gesetzt wurden;
- Kinh Thánh Hiện Đại - cái bệ và thùng đặt trên bệ;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อ่างพร้อมแท่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาสร้างแท่นและอ่างน้ำที่วางบนแท่นด้วย
交叉引用
- 列王紀上 7:27 - 戶蘭用銅造了十個盆座,每個長一米八,寬一米八,高一米三。
- 列王紀上 7:28 - 盆座四面裝上鑲板,鑲板固定在框架上。
- 列王紀上 7:29 - 鑲板和框架上刻著獅子、牛和基路伯天使,獅子和牛的上面和下面雕刻著花環。
- 列王紀上 7:30 - 每一個盆座都有四個銅輪和銅軸,盆放在有四個支腳鑄成的盆架上,盆架周圍有花環圖案。
- 列王紀上 7:31 - 盆座的開口呈圓形,深四十五釐米,直徑七十釐米,開口周圍有雕刻。鑲板是方形的,不是圓形的,
- 列王紀上 7:32 - 下面有四個七十釐米高的輪子,輪軸固定在盆座上。
- 列王紀上 7:33 - 輪子的樣式像戰車的輪子,軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
- 列王紀上 7:34 - 每個盆座的四角都有支腳,支腳和盆座鑄成一體。
- 列王紀上 7:35 - 盆座上有一個高二十三釐米的圓架,上面的支架和鑲板與盆座鑄成一體。
- 列王紀上 7:36 - 支架和鑲板都刻上基路伯天使、獅子和棕樹的圖案,周圍有花環圖案。
- 列王紀上 7:37 - 十個盆座的鑄法、大小和形狀相同。
- 列王紀上 7:38 - 他又用銅製造了十個盆,盆徑一米八,容量八百八十升。十個銅盆分別放在十個盆座上。
- 列王紀上 7:39 - 殿門左右各放五個盆座。銅海放在殿的東南角。
- 列王紀上 7:40 - 戶蘭又造了鍋、鏟和碗。他為所羅門王完成了耶和華殿的一切工作。
- 列王紀上 7:41 - 他所製造的有兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子,
- 列王紀上 7:42 - 四百個安在網子上的石榴,每個網子上兩行石榴,用來裝飾碗狀的柱冠;
- 列王紀上 7:43 - 十個盆座及盆座上的十個盆;