Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:8 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 约雅敬其余的事迹和他的可憎行为,以及他那些被暴露出来的事,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。他的儿子约雅斤接替他作王。
  • 新标点和合本 - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在以色列和犹大列王记上。他儿子约雅斤接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,以及发生在他身上的事,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上,他儿子约雅斤接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,以及发生在他身上的事,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上,他儿子约雅斤接续他作王。
  • 当代译本 - 约雅敬其他的事及可憎行径和劣迹都记在《以色列和犹大列王史》上。他儿子约雅斤继位。
  • 圣经新译本 - 约雅敬其余的事迹,和他所行可憎的事,以及他的遭遇,都记在以色列和犹大列王记上。他的儿子约雅斤接续他作王。
  • 现代标点和合本 - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在《以色列和犹大列王记》上。他儿子约雅斤接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在以色列和犹大列王记上。他儿子约雅斤接续他作王。
  • New International Version - The other events of Jehoiakim’s reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - The other events of Jehoiakim’s rule are written in the records of the kings of Israel and Judah. He did things the Lord hated. Those things and everything that happened to him are also written in those records. Jehoiakim’s son Jehoiachin became the next king after him.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
  • New Living Translation - The rest of the events in Jehoiakim’s reign, including all the evil things he did and everything found against him, are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah. Then his son Jehoiachin became the next king.
  • The Message - The rest of the history of Jehoiakim, the outrageous sacrilege he committed and what happened to him as a consequence, is all written in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah. Jehoiachin his son became the next king.
  • Christian Standard Bible - The rest of the deeds of Jehoiakim, the detestable actions he committed, and what was found against him, are written in the Book of Israel’s Kings. His son Jehoiachin became king in his place.
  • New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations which he did, and what was found against him, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim and the repulsive acts which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
  • King James Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
  • New English Translation - The rest of the events of Jehoiakim’s reign, including the horrible sins he committed and his shortcomings, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin replaced him as king.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,並他一切的行為,都寫在以色列和猶大列王記上。他兒子約雅斤接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,以及發生在他身上的事,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上,他兒子約雅斤接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,以及發生在他身上的事,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上,他兒子約雅斤接續他作王。
  • 當代譯本 - 約雅敬其他的事及可憎行徑和劣跡都記在《以色列和猶大列王史》上。他兒子約雅斤繼位。
  • 聖經新譯本 - 約雅敬其餘的事蹟,和他所行可憎的事,以及他的遭遇,都記在以色列和猶大列王記上。他的兒子約雅斤接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 約雅敬 其餘的事、他所行可厭惡的事、以及所有非議他的事:都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。他兒子 約雅斤 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 約雅敬其餘的事蹟和他的可憎行為,以及他那些被暴露出來的事,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。他的兒子約雅斤接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,並他一切的行為,都寫在《以色列和猶大列王記》上。他兒子約雅斤接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 約雅敬其餘事蹟、與其可憎之行、及其不正、俱載於以色列 猶大列王紀、子約雅斤嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 約雅金事實、及其所為不道、備載於以色列 猶大列王之紀畧。子約雅斤繼位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅敬 其餘之事、所為可憎之事、及其一切作為、俱載於 以色列   猶大 列王記、子 約雅斤 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Joacim, y sus pecados y todo cuanto le sucedió, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá. Y su hijo Joaquín lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여호야김이 행한 모든 일과 그의 악한 행위는 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다. 그리고 그의 아들 여호야긴이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иоакима, мерзости, которые он делал, и все, в чем он был виноват, записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи». И царем вместо него стал его сын Иехония. ( 4 Цар. 24:8-17 )
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи». И царём вместо него стал его сын Иехония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи». И царём вместо него стал его сын Иехония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи». И царём вместо него стал его сын Иехония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Yehoyaqim ainsi que les pratiques abominables auxquelles il s’est livré et ce qui lui est arrivé, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda. Son fils Yehoyakîn lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - エホヤキム王のその他の業績、主の前に行った悪のすべては、『ユダ諸王の年代記』に記されています。そして、彼の子エホヤキンが新しく王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeoaquim, as coisas detestáveis que fez e tudo o que foi achado contra ele, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá. Seu filho Joaquim foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jojakim steht in der Chronik der Könige von Israel und Juda. Man kann dort nachlesen, welche abscheulichen Taten er verübte und was sonst über ihn zu sagen ist. Sein Sohn Jojachin trat die Nachfolge an. ( 2. Könige 24,8‒17 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác trong thời trị vì của Giê-hô-gia-kim, những việc ác vua đã làm và tâm địa xấu xa của vua đều được chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa. Con ông là Giê-hô-gia-kin lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลเยโฮยาคิม สิ่งน่าชิงชังที่ทรงทำ และความเลวร้ายทั้งปวงเกี่ยวกับพระองค์ มีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์ แล้วเยโฮยาคีนโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พกษ.24:8-17 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโฮยาคิม และ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่างๆ ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์ และ​เยโฮยาคีน ​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
交叉引用
  • 马太福音 1:11 - 在被迫迁徙巴比伦的时候, 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟们。
  • 马太福音 1:12 - 被迫迁徙巴比伦以后, 耶哥尼雅生撒拉铁, 撒拉铁生所罗巴伯,
  • 历代志上 3:16 - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底加。
  • 历代志上 3:17 - 被掳之人耶哥尼雅的子孙是:他的儿子撒拉铁,
  • 列王纪下 24:5 - 约雅敬其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 列王纪下 24:6 - 约雅敬与他的列祖长眠,他的儿子约雅斤接替他作王。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 约雅敬其余的事迹和他的可憎行为,以及他那些被暴露出来的事,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。他的儿子约雅斤接替他作王。
  • 新标点和合本 - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在以色列和犹大列王记上。他儿子约雅斤接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,以及发生在他身上的事,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上,他儿子约雅斤接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,以及发生在他身上的事,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上,他儿子约雅斤接续他作王。
  • 当代译本 - 约雅敬其他的事及可憎行径和劣迹都记在《以色列和犹大列王史》上。他儿子约雅斤继位。
  • 圣经新译本 - 约雅敬其余的事迹,和他所行可憎的事,以及他的遭遇,都记在以色列和犹大列王记上。他的儿子约雅斤接续他作王。
  • 现代标点和合本 - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在《以色列和犹大列王记》上。他儿子约雅斤接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 约雅敬其余的事和他所行可憎的事,并他一切的行为,都写在以色列和犹大列王记上。他儿子约雅斤接续他作王。
  • New International Version - The other events of Jehoiakim’s reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - The other events of Jehoiakim’s rule are written in the records of the kings of Israel and Judah. He did things the Lord hated. Those things and everything that happened to him are also written in those records. Jehoiakim’s son Jehoiachin became the next king after him.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
  • New Living Translation - The rest of the events in Jehoiakim’s reign, including all the evil things he did and everything found against him, are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah. Then his son Jehoiachin became the next king.
  • The Message - The rest of the history of Jehoiakim, the outrageous sacrilege he committed and what happened to him as a consequence, is all written in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah. Jehoiachin his son became the next king.
  • Christian Standard Bible - The rest of the deeds of Jehoiakim, the detestable actions he committed, and what was found against him, are written in the Book of Israel’s Kings. His son Jehoiachin became king in his place.
  • New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations which he did, and what was found against him, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim and the repulsive acts which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
  • King James Version - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
  • New English Translation - The rest of the events of Jehoiakim’s reign, including the horrible sins he committed and his shortcomings, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin replaced him as king.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,並他一切的行為,都寫在以色列和猶大列王記上。他兒子約雅斤接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,以及發生在他身上的事,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上,他兒子約雅斤接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,以及發生在他身上的事,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上,他兒子約雅斤接續他作王。
  • 當代譯本 - 約雅敬其他的事及可憎行徑和劣跡都記在《以色列和猶大列王史》上。他兒子約雅斤繼位。
  • 聖經新譯本 - 約雅敬其餘的事蹟,和他所行可憎的事,以及他的遭遇,都記在以色列和猶大列王記上。他的兒子約雅斤接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 約雅敬 其餘的事、他所行可厭惡的事、以及所有非議他的事:都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。他兒子 約雅斤 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 約雅敬其餘的事蹟和他的可憎行為,以及他那些被暴露出來的事,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。他的兒子約雅斤接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 約雅敬其餘的事和他所行可憎的事,並他一切的行為,都寫在《以色列和猶大列王記》上。他兒子約雅斤接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 約雅敬其餘事蹟、與其可憎之行、及其不正、俱載於以色列 猶大列王紀、子約雅斤嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 約雅金事實、及其所為不道、備載於以色列 猶大列王之紀畧。子約雅斤繼位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅敬 其餘之事、所為可憎之事、及其一切作為、俱載於 以色列   猶大 列王記、子 約雅斤 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Joacim, y sus pecados y todo cuanto le sucedió, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá. Y su hijo Joaquín lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여호야김이 행한 모든 일과 그의 악한 행위는 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다. 그리고 그의 아들 여호야긴이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иоакима, мерзости, которые он делал, и все, в чем он был виноват, записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи». И царем вместо него стал его сын Иехония. ( 4 Цар. 24:8-17 )
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи». И царём вместо него стал его сын Иехония.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи». И царём вместо него стал его сын Иехония.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи». И царём вместо него стал его сын Иехония.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Yehoyaqim ainsi que les pratiques abominables auxquelles il s’est livré et ce qui lui est arrivé, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda. Son fils Yehoyakîn lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - エホヤキム王のその他の業績、主の前に行った悪のすべては、『ユダ諸王の年代記』に記されています。そして、彼の子エホヤキンが新しく王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeoaquim, as coisas detestáveis que fez e tudo o que foi achado contra ele, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá. Seu filho Joaquim foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jojakim steht in der Chronik der Könige von Israel und Juda. Man kann dort nachlesen, welche abscheulichen Taten er verübte und was sonst über ihn zu sagen ist. Sein Sohn Jojachin trat die Nachfolge an. ( 2. Könige 24,8‒17 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác trong thời trị vì của Giê-hô-gia-kim, những việc ác vua đã làm và tâm địa xấu xa của vua đều được chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa. Con ông là Giê-hô-gia-kin lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลเยโฮยาคิม สิ่งน่าชิงชังที่ทรงทำ และความเลวร้ายทั้งปวงเกี่ยวกับพระองค์ มีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์ แล้วเยโฮยาคีนโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พกษ.24:8-17 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโฮยาคิม และ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่างๆ ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์ และ​เยโฮยาคีน ​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 马太福音 1:11 - 在被迫迁徙巴比伦的时候, 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟们。
  • 马太福音 1:12 - 被迫迁徙巴比伦以后, 耶哥尼雅生撒拉铁, 撒拉铁生所罗巴伯,
  • 历代志上 3:16 - 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底加。
  • 历代志上 3:17 - 被掳之人耶哥尼雅的子孙是:他的儿子撒拉铁,
  • 列王纪下 24:5 - 约雅敬其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 列王纪下 24:6 - 约雅敬与他的列祖长眠,他的儿子约雅斤接替他作王。
圣经
资源
计划
奉献