逐节对照
- New International Reader's Version - Jehoahaz was 23 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for three months.
- 新标点和合本 - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
- 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
- 当代译本 - 约哈斯二十三岁登基,在耶路撒冷执政三个月。
- 圣经新译本 - 约哈斯登基的时候,是二十三岁;他在耶路撒冷作王共三个月。
- 中文标准译本 - 约哈斯作王的时候二十三岁,在耶路撒冷统治了三个月。
- 现代标点和合本 - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷做王三个月。
- 和合本(拼音版) - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
- New International Version - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months.
- English Standard Version - Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
- New Living Translation - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months.
- Christian Standard Bible - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
- New American Standard Bible - Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned for three months in Jerusalem.
- New King James Version - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
- Amplified Bible - Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned [only] three months in Jerusalem.
- American Standard Version - Joahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.
- King James Version - Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
- New English Translation - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
- World English Bible - Joahaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.
- 新標點和合本 - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。
- 當代譯本 - 約哈斯二十三歲登基,在耶路撒冷執政三個月。
- 聖經新譯本 - 約哈斯登基的時候,是二十三歲;他在耶路撒冷作王共三個月。
- 呂振中譯本 - 約哈斯 登極的時候二十三歲;他在 耶路撒冷 作王三個月。
- 中文標準譯本 - 約哈斯作王的時候二十三歲,在耶路撒冷統治了三個月。
- 現代標點和合本 - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷做王三個月。
- 文理和合譯本 - 約哈斯即位時、年二十有三、在耶路撒冷為王、僅歷三月、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約哈斯 即位時、年二十有三歲、都 耶路撒冷 、在位三月、
- Nueva Versión Internacional - Joacaz tenía veintitrés años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén tres meses.
- 현대인의 성경 - 그는 23세에 왕위에 올라 예루살렘에서 석 달을 통치하였다.
- Новый Русский Перевод - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме три месяца.
- Восточный перевод - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме три месяца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме три месяца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме три месяца.
- La Bible du Semeur 2015 - Yoahaz avait vingt-trois ans à son avènement et il régna trois mois à Jérusalem ,
- リビングバイブル - エホアハズは二十三歳で王となりましたが、在位期間はわずか三か月間でした。
- Nova Versão Internacional - Jeoacaz tinha vinte e três anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Joahas wurde mit 23 Jahren König und regierte drei Monate in Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-a-cha được hai mươi ba tuổi khi lên ngôi và cai trị Giê-ru-sa-lem chỉ được ba tháng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเยโฮอาหาส ขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 23 พรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสามเดือน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮอาหาสมีอายุ 23 ปีเมื่อเริ่มเป็นกษัตริย์ และท่านครองราชย์ 3 เดือนในเยรูซาเล็ม
交叉引用
暂无数据信息