Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:27 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • 新标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 当代译本 - 以及他自始至终的作为都记在《以色列和犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 以及他一生的始末,都记在以色列和犹大列王记上。
  • 中文标准译本 - 以及他从始至终的事迹,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。
  • 现代标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • New International Version - all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New International Reader's Version - All the events from beginning to end are written down. They are written in the records of the kings of Israel and Judah.
  • English Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New Living Translation - from beginning to end—all are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah.
  • Christian Standard Bible - and his words, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New American Standard Bible - and his acts, the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New King James Version - and his deeds from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • Amplified Bible - and his acts, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • American Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • King James Version - And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New English Translation - and his accomplishments, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah.
  • World English Bible - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • 新標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 當代譯本 - 以及他自始至終的作為都記在《以色列和猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 以及他一生的始末,都記在以色列和猶大列王記上。
  • 呂振中譯本 - 始末都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 以及他從始至終的事蹟,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。
  • 現代標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 自始至末、俱載於以色列 猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 自始及終、備載於以色列 猶大列王之紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自始至終、俱載於 以色列   猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hechos, desde el primero hasta el último, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그가 나라를 다스리는 동안에 일어났던 모든 사건이 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 자세히 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
  • Восточный перевод - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - ses actes, des premiers aux derniers, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
  • リビングバイブル - 『イスラエルとユダ諸王の年代記』に記されています。
  • Nova Versão Internacional - todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ทั้งสิ้นตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 26:22 - อิสยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อามอส​บันทึก​กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อุสซียาห์ ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ
  • 2 พงศาวดาร 32:32 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เฮเซคียาห์ และ​ความ​ดี​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​ภาพ​นิมิต​ของ​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อามอส ใน​ฉบับ​พงศ์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​อิสราเอล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:19 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาหัส และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:34 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยฮู ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ และ​ความ​สำเร็จ​ด้าน​ยุทธการ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 25:26 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ที่​อามาซิยาห์​กระทำ​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:25 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาโมน ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:20 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เฮเซคียาห์ ความ​สำเร็จ และ​สระ​น้ำ ร่อง​น้ำ​ใน​ถ้ำ​ที่​ท่าน​สร้าง​เพื่อ​นำ​น้ำ​เข้า​มา​ใน​เมือง ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 24:27 - เรื่องราว​ของ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน และ​คำ​พยากรณ์​มากมาย​ที่​ต่อต้าน​ท่าน และ​เรื่อง​ปฏิสังขรณ์​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์ และ​อามาซิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 20:34 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโฮชาฟัท​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​มี​เขียน​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​เยฮู​บุตร​ฮานานี ซึ่ง​มี​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • 2 พงศาวดาร 33:19 - คำ​อธิษฐาน​ของ​ท่าน และ​พระ​เจ้า​รู้สึก​สะเทือน​ใจ​อย่าง​ไร​เมื่อ​ท่าน​ร้อง​ขอ บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน ความ​ไม่​ภักดี​ของ​ท่าน และ​สถาน​ที่​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​ตั้ง​เทวรูป​อาเชราห์​และ​รูป​เคารพ​อื่นๆ ก่อน​ที่​ท่าน​ถ่อม​ตน​ลง ดู​เถิด สิ่ง​เหล่า​นี้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​ประวัติ​ของ​บรรดา​ผู้​รู้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • 新标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 当代译本 - 以及他自始至终的作为都记在《以色列和犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 以及他一生的始末,都记在以色列和犹大列王记上。
  • 中文标准译本 - 以及他从始至终的事迹,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。
  • 现代标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • New International Version - all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New International Reader's Version - All the events from beginning to end are written down. They are written in the records of the kings of Israel and Judah.
  • English Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New Living Translation - from beginning to end—all are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah.
  • Christian Standard Bible - and his words, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New American Standard Bible - and his acts, the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New King James Version - and his deeds from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • Amplified Bible - and his acts, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • American Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • King James Version - And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New English Translation - and his accomplishments, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah.
  • World English Bible - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • 新標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 當代譯本 - 以及他自始至終的作為都記在《以色列和猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 以及他一生的始末,都記在以色列和猶大列王記上。
  • 呂振中譯本 - 始末都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 以及他從始至終的事蹟,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。
  • 現代標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 自始至末、俱載於以色列 猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 自始及終、備載於以色列 猶大列王之紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自始至終、俱載於 以色列   猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hechos, desde el primero hasta el último, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그가 나라를 다스리는 동안에 일어났던 모든 사건이 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 자세히 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
  • Восточный перевод - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - ses actes, des premiers aux derniers, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
  • リビングバイブル - 『イスラエルとユダ諸王の年代記』に記されています。
  • Nova Versão Internacional - todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ทั้งสิ้นตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
  • 2 พงศาวดาร 26:22 - อิสยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อามอส​บันทึก​กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อุสซียาห์ ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ
  • 2 พงศาวดาร 32:32 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เฮเซคียาห์ และ​ความ​ดี​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​ภาพ​นิมิต​ของ​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อามอส ใน​ฉบับ​พงศ์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​อิสราเอล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:19 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาหัส และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:34 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยฮู ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ และ​ความ​สำเร็จ​ด้าน​ยุทธการ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 25:26 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ที่​อามาซิยาห์​กระทำ​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:25 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาโมน ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:20 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เฮเซคียาห์ ความ​สำเร็จ และ​สระ​น้ำ ร่อง​น้ำ​ใน​ถ้ำ​ที่​ท่าน​สร้าง​เพื่อ​นำ​น้ำ​เข้า​มา​ใน​เมือง ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 24:27 - เรื่องราว​ของ​บรรดา​บุตร​ของ​ท่าน และ​คำ​พยากรณ์​มากมาย​ที่​ต่อต้าน​ท่าน และ​เรื่อง​ปฏิสังขรณ์​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์ และ​อามาซิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 20:34 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโฮชาฟัท​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​มี​เขียน​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​เยฮู​บุตร​ฮานานี ซึ่ง​มี​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • 2 พงศาวดาร 33:19 - คำ​อธิษฐาน​ของ​ท่าน และ​พระ​เจ้า​รู้สึก​สะเทือน​ใจ​อย่าง​ไร​เมื่อ​ท่าน​ร้อง​ขอ บาป​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน ความ​ไม่​ภักดี​ของ​ท่าน และ​สถาน​ที่​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​ตั้ง​เทวรูป​อาเชราห์​และ​รูป​เคารพ​อื่นๆ ก่อน​ที่​ท่าน​ถ่อม​ตน​ลง ดู​เถิด สิ่ง​เหล่า​นี้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​ประวัติ​ของ​บรรดา​ผู้​รู้
圣经
资源
计划
奉献