逐节对照
- 新标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
- 和合本2010(神版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
- 当代译本 - 以及他自始至终的作为都记在《以色列和犹大列王史》上。
- 圣经新译本 - 以及他一生的始末,都记在以色列和犹大列王记上。
- 中文标准译本 - 以及他从始至终的事迹,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。
- 现代标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。
- 和合本(拼音版) - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
- New International Version - all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
- New International Reader's Version - All the events from beginning to end are written down. They are written in the records of the kings of Israel and Judah.
- English Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
- New Living Translation - from beginning to end—all are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah.
- Christian Standard Bible - and his words, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
- New American Standard Bible - and his acts, the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
- New King James Version - and his deeds from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
- Amplified Bible - and his acts, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
- American Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
- King James Version - And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
- New English Translation - and his accomplishments, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah.
- World English Bible - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
- 新標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
- 當代譯本 - 以及他自始至終的作為都記在《以色列和猶大列王史》上。
- 聖經新譯本 - 以及他一生的始末,都記在以色列和猶大列王記上。
- 呂振中譯本 - 始末都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。
- 中文標準譯本 - 以及他從始至終的事蹟,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。
- 現代標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
- 文理和合譯本 - 自始至末、俱載於以色列 猶大列王紀、
- 文理委辦譯本 - 自始及終、備載於以色列 猶大列王之紀畧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自始至終、俱載於 以色列 猶大 列王記、
- Nueva Versión Internacional - y sus hechos, desde el primero hasta el último, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
- 현대인의 성경 - 그리고 그가 나라를 다스리는 동안에 일어났던 모든 사건이 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 자세히 기록되어 있다.
- Новый Русский Перевод - все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
- Восточный перевод - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи».
- La Bible du Semeur 2015 - ses actes, des premiers aux derniers, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
- リビングバイブル - 『イスラエルとユダ諸王の年代記』に記されています。
- Nova Versão Internacional - todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
- Kinh Thánh Hiện Đại - từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ทั้งสิ้นตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด การกระทำของท่านตั้งแต่ต้นจนจบ ก็ได้มีบันทึกไว้แล้วในหนังสือของบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
交叉引用
- 2 Chronicles 26:22 - The rest of the history of Uzziah, from start to finish, was written by the prophet Isaiah son of Amoz. When Uzziah died, they buried him with his ancestors in a field next to the royal cemetery. His skin disease disqualified him from burial in the royal cemetery. His son Jotham became the next king.
- 2 Chronicles 32:32 - The rest of the history of Hezekiah and his life of loyal service, you can read for yourself—it’s written in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz in the Royal Annals of the Kings of Judah and Israel. When Hezekiah died, they buried him in the upper part of the King David cemetery. Everyone in Judah and Jerusalem came to the funeral. He was buried in great honor. Manasseh his son was the next king.
- 2 Kings 16:19 - The rest of the life and times of Ahaz is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Ahaz died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Hezekiah became the next king.
- 2 Kings 10:34 - The rest of the life and times of Jehu, his accomplishments and fame, are written in The Chronicles of the Kings of Israel. Jehu died and was buried in the family plot in Samaria. His son Jehoahaz was the next king. Jehu ruled Israel from Samaria for twenty-eight years.
- 2 Kings 21:25 - The rest of the life and times of Amon is written in The Chronicles of the Kings of Judah. They buried Amon in his burial plot in the Garden of Uzza. His son Josiah became the next king.
- 2 Kings 20:20 - The rest of the life and times of Hezekiah, along with his projects, especially the way he engineered the Upper Pool and brought water into the city, are written in The Chronicles of the Kings of Judah. Hezekiah died and was buried with his ancestors. His son Manasseh became the next king.
- 2 Chronicles 20:34 - The rest of Jehoshaphat’s life, from start to finish, is written in the memoirs of Jehu son of Hanani, which are included in the Royal Annals of Israel’s Kings.