Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:27 HFA
逐节对照
  • 新标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 当代译本 - 以及他自始至终的作为都记在《以色列和犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 以及他一生的始末,都记在以色列和犹大列王记上。
  • 中文标准译本 - 以及他从始至终的事迹,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。
  • 现代标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • New International Version - all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New International Reader's Version - All the events from beginning to end are written down. They are written in the records of the kings of Israel and Judah.
  • English Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New Living Translation - from beginning to end—all are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah.
  • Christian Standard Bible - and his words, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New American Standard Bible - and his acts, the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New King James Version - and his deeds from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • Amplified Bible - and his acts, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • American Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • King James Version - And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New English Translation - and his accomplishments, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah.
  • World English Bible - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • 新標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 當代譯本 - 以及他自始至終的作為都記在《以色列和猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 以及他一生的始末,都記在以色列和猶大列王記上。
  • 呂振中譯本 - 始末都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 以及他從始至終的事蹟,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。
  • 現代標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 自始至末、俱載於以色列 猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 自始及終、備載於以色列 猶大列王之紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自始至終、俱載於 以色列   猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hechos, desde el primero hasta el último, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그가 나라를 다스리는 동안에 일어났던 모든 사건이 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 자세히 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
  • Восточный перевод - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - ses actes, des premiers aux derniers, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
  • リビングバイブル - 『イスラエルとユダ諸王の年代記』に記されています。
  • Nova Versão Internacional - todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ทั้งสิ้นตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
交叉引用
  • 2. Chronik 26:22 - Alles Weitere über Usijas Leben hat der Prophet Jesaja, der Sohn von Amoz, aufgeschrieben.
  • 2. Chronik 32:32 - Alles Weitere über Hiskias Leben und seine Taten, an denen sich seine Treue zu Gott zeigte, steht im Buch über die Visionen des Propheten Jesaja, des Sohnes von Amoz, und in der Chronik der Könige von Juda und Israel.
  • 2. Könige 16:19 - Alles Weitere über Ahas’ Leben und seine Taten steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • 2. Könige 10:34 - Alles Weitere über Jehus Leben und seine militärischen Erfolge ist in der Chronik der Könige von Israel festgehalten.
  • 2. Chronik 25:26 - Alles Weitere über Amazjas Leben steht in der Chronik der Könige von Juda und Israel.
  • 2. Könige 21:25 - Alles Weitere über Amons Leben findet sich in der Chronik der Könige von Juda.
  • 2. Könige 20:20 - Hiskias weiteres Leben und seine militärischen Erfolge sind in der Chronik der Könige von Juda beschrieben. Man kann dort nachlesen, wie er den Teich anlegen und die Wasserleitung bauen ließ, um die Stadt mit Wasser zu versorgen.
  • 2. Chronik 24:27 - In den Erläuterungen zur Chronik der Könige stehen die Namen von Joaschs Söhnen, die vielen Prophetenworte, die gegen ihn gesprochen wurden, und der Bericht über die Ausbesserungsarbeiten am Tempel Gottes. Joaschs Nachfolger wurde sein Sohn Amazja.
  • 2. Chronik 20:34 - Alles Weitere über Joschafats Leben steht in der Chronik von Jehu, Hananis Sohn. Sie wurde später in die Chronik der Könige von Israel aufgenommen.
  • 2. Chronik 33:19 - Auch in den Schriften von Hosaï wird von Manasses Gebet erzählt und wie Gott es erhörte. Dort steht, wie er Gott untreu geworden war und wie viel Schuld er auf sich geladen hatte. Außerdem findet sich darin ein Verzeichnis der Orte, wo er Opferstätten, heilige Pfähle und Götzenstatuen errichten ließ, bevor er zum Herrn umkehrte.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 当代译本 - 以及他自始至终的作为都记在《以色列和犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 以及他一生的始末,都记在以色列和犹大列王记上。
  • 中文标准译本 - 以及他从始至终的事迹,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。
  • 现代标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • New International Version - all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New International Reader's Version - All the events from beginning to end are written down. They are written in the records of the kings of Israel and Judah.
  • English Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New Living Translation - from beginning to end—all are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah.
  • Christian Standard Bible - and his words, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New American Standard Bible - and his acts, the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New King James Version - and his deeds from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • Amplified Bible - and his acts, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • American Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • King James Version - And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New English Translation - and his accomplishments, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah.
  • World English Bible - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • 新標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 當代譯本 - 以及他自始至終的作為都記在《以色列和猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 以及他一生的始末,都記在以色列和猶大列王記上。
  • 呂振中譯本 - 始末都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 以及他從始至終的事蹟,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。
  • 現代標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 自始至末、俱載於以色列 猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 自始及終、備載於以色列 猶大列王之紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自始至終、俱載於 以色列   猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hechos, desde el primero hasta el último, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그가 나라를 다스리는 동안에 일어났던 모든 사건이 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 자세히 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
  • Восточный перевод - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - ses actes, des premiers aux derniers, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
  • リビングバイブル - 『イスラエルとユダ諸王の年代記』に記されています。
  • Nova Versão Internacional - todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ทั้งสิ้นตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • 2. Chronik 26:22 - Alles Weitere über Usijas Leben hat der Prophet Jesaja, der Sohn von Amoz, aufgeschrieben.
  • 2. Chronik 32:32 - Alles Weitere über Hiskias Leben und seine Taten, an denen sich seine Treue zu Gott zeigte, steht im Buch über die Visionen des Propheten Jesaja, des Sohnes von Amoz, und in der Chronik der Könige von Juda und Israel.
  • 2. Könige 16:19 - Alles Weitere über Ahas’ Leben und seine Taten steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • 2. Könige 10:34 - Alles Weitere über Jehus Leben und seine militärischen Erfolge ist in der Chronik der Könige von Israel festgehalten.
  • 2. Chronik 25:26 - Alles Weitere über Amazjas Leben steht in der Chronik der Könige von Juda und Israel.
  • 2. Könige 21:25 - Alles Weitere über Amons Leben findet sich in der Chronik der Könige von Juda.
  • 2. Könige 20:20 - Hiskias weiteres Leben und seine militärischen Erfolge sind in der Chronik der Könige von Juda beschrieben. Man kann dort nachlesen, wie er den Teich anlegen und die Wasserleitung bauen ließ, um die Stadt mit Wasser zu versorgen.
  • 2. Chronik 24:27 - In den Erläuterungen zur Chronik der Könige stehen die Namen von Joaschs Söhnen, die vielen Prophetenworte, die gegen ihn gesprochen wurden, und der Bericht über die Ausbesserungsarbeiten am Tempel Gottes. Joaschs Nachfolger wurde sein Sohn Amazja.
  • 2. Chronik 20:34 - Alles Weitere über Joschafats Leben steht in der Chronik von Jehu, Hananis Sohn. Sie wurde später in die Chronik der Könige von Israel aufgenommen.
  • 2. Chronik 33:19 - Auch in den Schriften von Hosaï wird von Manasses Gebet erzählt und wie Gott es erhörte. Dort steht, wie er Gott untreu geworden war und wie viel Schuld er auf sich geladen hatte. Außerdem findet sich darin ein Verzeichnis der Orte, wo er Opferstätten, heilige Pfähle und Götzenstatuen errichten ließ, bevor er zum Herrn umkehrte.
圣经
资源
计划
奉献