Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:2 NIV
逐节对照
  • New International Version - He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord’s temple.
  • 新标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 当代译本 - 他指派祭司各尽其职,鼓励他们在耶和华的殿里事奉,
  • 圣经新译本 - 王指派各祭司的职务,又鼓励他们去作耶和华殿的事务。
  • 中文标准译本 - 他指派祭司各自的职责,鼓励他们为耶和华的殿服事,
  • 现代标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本(拼音版) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • New International Reader's Version - Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.
  • English Standard Version - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • New Living Translation - Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • New King James Version - And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the Lord.
  • Amplified Bible - He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • American Standard Version - And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
  • King James Version - And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the Lord,
  • New English Translation - He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the Lord’s temple.
  • World English Bible - He set the priests in their offices, and encouraged them in the service of Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 當代譯本 - 他指派祭司各盡其職,鼓勵他們在耶和華的殿裡事奉,
  • 聖經新譯本 - 王指派各祭司的職務,又鼓勵他們去作耶和華殿的事務。
  • 呂振中譯本 - 王派立了祭司各盡職守,又鼓勵他們辦理永恆主殿中的事務。
  • 中文標準譯本 - 他指派祭司各自的職責,鼓勵他們為耶和華的殿服事,
  • 現代標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 文理和合譯本 - 王立祭司、以任厥職、勉其供耶和華室之役事、
  • 文理委辦譯本 - 俾祭司守職、凡供役於殿者則勞之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王命諸祭司各守其職、勉之供主殿之役事、
  • Nueva Versión Internacional - Josías asignó las funciones a los sacerdotes y los animó a dedicarse al servicio del templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 제사장들에게 직분을 맡기고 성전에서 다시 그들의 업무를 수행하라고 권면하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он определил священникам их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в Господнем доме.
  • Восточный перевод - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il rétablit les prêtres dans leurs fonctions et il les encouragea dans leur service du temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - また、祭司の組分けを決めてその務めに就かせ、彼らを力づけて、再び神殿の奉仕に当たらせました。
  • Nova Versão Internacional - Ele nomeou os sacerdotes para as suas responsabilidades e os encorajou a se dedicarem ao serviço no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Er teilte den Priestern ihre Aufgaben zu und ermutigte sie zu ihrem Dienst im Tempel des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a phân công cho các thầy tế lễ và tăng cường nhân số để phục vụ trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแต่งตั้งปุโรหิตให้เข้าประจำหน้าที่ และสนับสนุนให้รับใช้ในงานพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำหนด​บรรดา​ปุโรหิต​ให้​ประจำ​หน้าที่ และ​สนับสนุน​ให้​พวก​เขา​รับใช้​งาน​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Chronicles 22:19 - Now devote your heart and soul to seeking the Lord your God. Begin to build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the Lord.”
  • Ezra 6:18 - And they installed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 23:18 - Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the Lord in the hands of the Levitical priests, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.
  • 2 Chronicles 23:8 - The Levites and all the men of Judah did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men—those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty—for Jehoiada the priest had not released any of the divisions.
  • Numbers 18:5 - “You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
  • Numbers 18:6 - I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the Lord to do the work at the tent of meeting.
  • Numbers 18:7 - But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary is to be put to death.”
  • 1 Chronicles 24:1 - These were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:2 - But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  • 1 Chronicles 24:3 - With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  • 1 Chronicles 24:4 - A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants.
  • 1 Chronicles 24:5 - They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:6 - The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites—one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:7 - The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  • 1 Chronicles 24:8 - the third to Harim, the fourth to Seorim,
  • 1 Chronicles 24:9 - the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
  • 1 Chronicles 24:10 - the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
  • 1 Chronicles 24:11 - the ninth to Jeshua, the tenth to Shekaniah,
  • 1 Chronicles 24:12 - the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  • 1 Chronicles 24:13 - the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  • 1 Chronicles 24:14 - the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  • 1 Chronicles 24:15 - the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
  • 1 Chronicles 24:16 - the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
  • 1 Chronicles 24:17 - the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
  • 1 Chronicles 24:18 - the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
  • 1 Chronicles 24:19 - This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.
  • 1 Chronicles 24:20 - As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
  • 1 Chronicles 24:21 - As for Rehabiah, from his sons: Ishiah was the first.
  • 1 Chronicles 24:22 - From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
  • 1 Chronicles 24:23 - The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  • 1 Chronicles 24:24 - The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
  • 1 Chronicles 24:25 - The brother of Micah: Ishiah; from the sons of Ishiah: Zechariah.
  • 1 Chronicles 24:26 - The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
  • 1 Chronicles 24:27 - The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.
  • 1 Chronicles 24:28 - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 1 Chronicles 24:29 - From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
  • 1 Chronicles 24:30 - And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
  • 1 Chronicles 24:31 - They also cast lots, just as their relatives the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelek, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
  • 2 Chronicles 29:5 - and said: “Listen to me, Levites! Consecrate yourselves now and consecrate the temple of the Lord, the God of your ancestors. Remove all defilement from the sanctuary.
  • 2 Chronicles 29:6 - Our parents were unfaithful; they did evil in the eyes of the Lord our God and forsook him. They turned their faces away from the Lord’s dwelling place and turned their backs on him.
  • 2 Chronicles 29:7 - They also shut the doors of the portico and put out the lamps. They did not burn incense or present any burnt offerings at the sanctuary to the God of Israel.
  • 2 Chronicles 29:8 - Therefore, the anger of the Lord has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror and scorn, as you can see with your own eyes.
  • 2 Chronicles 29:9 - This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
  • 2 Chronicles 29:10 - Now I intend to make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
  • 2 Chronicles 29:11 - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense.”
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions—each of them according to their duties as priests or Levites—to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the Lord’s dwelling.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord’s temple.
  • 新标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 当代译本 - 他指派祭司各尽其职,鼓励他们在耶和华的殿里事奉,
  • 圣经新译本 - 王指派各祭司的职务,又鼓励他们去作耶和华殿的事务。
  • 中文标准译本 - 他指派祭司各自的职责,鼓励他们为耶和华的殿服事,
  • 现代标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本(拼音版) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • New International Reader's Version - Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.
  • English Standard Version - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • New Living Translation - Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • New King James Version - And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the Lord.
  • Amplified Bible - He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • American Standard Version - And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
  • King James Version - And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the Lord,
  • New English Translation - He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the Lord’s temple.
  • World English Bible - He set the priests in their offices, and encouraged them in the service of Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 當代譯本 - 他指派祭司各盡其職,鼓勵他們在耶和華的殿裡事奉,
  • 聖經新譯本 - 王指派各祭司的職務,又鼓勵他們去作耶和華殿的事務。
  • 呂振中譯本 - 王派立了祭司各盡職守,又鼓勵他們辦理永恆主殿中的事務。
  • 中文標準譯本 - 他指派祭司各自的職責,鼓勵他們為耶和華的殿服事,
  • 現代標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 文理和合譯本 - 王立祭司、以任厥職、勉其供耶和華室之役事、
  • 文理委辦譯本 - 俾祭司守職、凡供役於殿者則勞之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王命諸祭司各守其職、勉之供主殿之役事、
  • Nueva Versión Internacional - Josías asignó las funciones a los sacerdotes y los animó a dedicarse al servicio del templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 제사장들에게 직분을 맡기고 성전에서 다시 그들의 업무를 수행하라고 권면하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он определил священникам их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в Господнем доме.
  • Восточный перевод - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il rétablit les prêtres dans leurs fonctions et il les encouragea dans leur service du temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - また、祭司の組分けを決めてその務めに就かせ、彼らを力づけて、再び神殿の奉仕に当たらせました。
  • Nova Versão Internacional - Ele nomeou os sacerdotes para as suas responsabilidades e os encorajou a se dedicarem ao serviço no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Er teilte den Priestern ihre Aufgaben zu und ermutigte sie zu ihrem Dienst im Tempel des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a phân công cho các thầy tế lễ và tăng cường nhân số để phục vụ trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแต่งตั้งปุโรหิตให้เข้าประจำหน้าที่ และสนับสนุนให้รับใช้ในงานพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำหนด​บรรดา​ปุโรหิต​ให้​ประจำ​หน้าที่ และ​สนับสนุน​ให้​พวก​เขา​รับใช้​งาน​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Chronicles 22:19 - Now devote your heart and soul to seeking the Lord your God. Begin to build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the Lord.”
  • Ezra 6:18 - And they installed the priests in their divisions and the Levites in their groups for the service of God at Jerusalem, according to what is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 23:18 - Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the Lord in the hands of the Levitical priests, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.
  • 2 Chronicles 23:8 - The Levites and all the men of Judah did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men—those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty—for Jehoiada the priest had not released any of the divisions.
  • Numbers 18:5 - “You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
  • Numbers 18:6 - I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the Lord to do the work at the tent of meeting.
  • Numbers 18:7 - But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary is to be put to death.”
  • 1 Chronicles 24:1 - These were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:2 - But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  • 1 Chronicles 24:3 - With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  • 1 Chronicles 24:4 - A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants.
  • 1 Chronicles 24:5 - They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:6 - The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites—one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:7 - The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  • 1 Chronicles 24:8 - the third to Harim, the fourth to Seorim,
  • 1 Chronicles 24:9 - the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
  • 1 Chronicles 24:10 - the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
  • 1 Chronicles 24:11 - the ninth to Jeshua, the tenth to Shekaniah,
  • 1 Chronicles 24:12 - the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  • 1 Chronicles 24:13 - the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  • 1 Chronicles 24:14 - the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  • 1 Chronicles 24:15 - the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
  • 1 Chronicles 24:16 - the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
  • 1 Chronicles 24:17 - the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
  • 1 Chronicles 24:18 - the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
  • 1 Chronicles 24:19 - This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.
  • 1 Chronicles 24:20 - As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
  • 1 Chronicles 24:21 - As for Rehabiah, from his sons: Ishiah was the first.
  • 1 Chronicles 24:22 - From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
  • 1 Chronicles 24:23 - The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  • 1 Chronicles 24:24 - The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
  • 1 Chronicles 24:25 - The brother of Micah: Ishiah; from the sons of Ishiah: Zechariah.
  • 1 Chronicles 24:26 - The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
  • 1 Chronicles 24:27 - The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.
  • 1 Chronicles 24:28 - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 1 Chronicles 24:29 - From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
  • 1 Chronicles 24:30 - And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
  • 1 Chronicles 24:31 - They also cast lots, just as their relatives the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelek, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
  • 2 Chronicles 29:5 - and said: “Listen to me, Levites! Consecrate yourselves now and consecrate the temple of the Lord, the God of your ancestors. Remove all defilement from the sanctuary.
  • 2 Chronicles 29:6 - Our parents were unfaithful; they did evil in the eyes of the Lord our God and forsook him. They turned their faces away from the Lord’s dwelling place and turned their backs on him.
  • 2 Chronicles 29:7 - They also shut the doors of the portico and put out the lamps. They did not burn incense or present any burnt offerings at the sanctuary to the God of Israel.
  • 2 Chronicles 29:8 - Therefore, the anger of the Lord has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror and scorn, as you can see with your own eyes.
  • 2 Chronicles 29:9 - This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.
  • 2 Chronicles 29:10 - Now I intend to make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
  • 2 Chronicles 29:11 - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense.”
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions—each of them according to their duties as priests or Levites—to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the Lord’s dwelling.
圣经
资源
计划
奉献