Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • 新标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 当代译本 - 他指派祭司各尽其职,鼓励他们在耶和华的殿里事奉,
  • 圣经新译本 - 王指派各祭司的职务,又鼓励他们去作耶和华殿的事务。
  • 中文标准译本 - 他指派祭司各自的职责,鼓励他们为耶和华的殿服事,
  • 现代标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本(拼音版) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • New International Version - He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version - Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.
  • English Standard Version - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • New Living Translation - Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the Lord’s temple.
  • New King James Version - And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the Lord.
  • Amplified Bible - He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • American Standard Version - And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
  • King James Version - And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the Lord,
  • New English Translation - He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the Lord’s temple.
  • World English Bible - He set the priests in their offices, and encouraged them in the service of Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 當代譯本 - 他指派祭司各盡其職,鼓勵他們在耶和華的殿裡事奉,
  • 聖經新譯本 - 王指派各祭司的職務,又鼓勵他們去作耶和華殿的事務。
  • 呂振中譯本 - 王派立了祭司各盡職守,又鼓勵他們辦理永恆主殿中的事務。
  • 中文標準譯本 - 他指派祭司各自的職責,鼓勵他們為耶和華的殿服事,
  • 現代標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 文理和合譯本 - 王立祭司、以任厥職、勉其供耶和華室之役事、
  • 文理委辦譯本 - 俾祭司守職、凡供役於殿者則勞之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王命諸祭司各守其職、勉之供主殿之役事、
  • Nueva Versión Internacional - Josías asignó las funciones a los sacerdotes y los animó a dedicarse al servicio del templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 제사장들에게 직분을 맡기고 성전에서 다시 그들의 업무를 수행하라고 권면하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он определил священникам их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в Господнем доме.
  • Восточный перевод - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il rétablit les prêtres dans leurs fonctions et il les encouragea dans leur service du temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - また、祭司の組分けを決めてその務めに就かせ、彼らを力づけて、再び神殿の奉仕に当たらせました。
  • Nova Versão Internacional - Ele nomeou os sacerdotes para as suas responsabilidades e os encorajou a se dedicarem ao serviço no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Er teilte den Priestern ihre Aufgaben zu und ermutigte sie zu ihrem Dienst im Tempel des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a phân công cho các thầy tế lễ và tăng cường nhân số để phục vụ trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแต่งตั้งปุโรหิตให้เข้าประจำหน้าที่ และสนับสนุนให้รับใช้ในงานพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำหนด​บรรดา​ปุโรหิต​ให้​ประจำ​หน้าที่ และ​สนับสนุน​ให้​พวก​เขา​รับใช้​งาน​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Chronicles 22:19 - Now set your heart and your soul to seek the Lord your God; then arise, and build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God into the house that is to be built for the name of the Lord.”
  • Ezra 6:18 - Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their sections for the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 23:18 - Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the Law of Moses—with rejoicing and singing according to the order of David.
  • 2 Chronicles 23:8 - The Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the Sabbath, with those who were to go out on the Sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss any of the divisions.
  • Numbers 18:5 - So you shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel.
  • Numbers 18:6 - Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the Lord, to perform the service for the tent of meeting.
  • Numbers 18:7 - But you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything that concerns the altar and inside the veil, and you are to perform service. I am giving you the priesthood as a service that is a gift, and the unauthorized person who comes near shall be put to death.”
  • 1 Chronicles 24:1 - Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:2 - But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests.
  • 1 Chronicles 24:3 - David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry.
  • 1 Chronicles 24:4 - Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them this way: there were sixteen heads of fathers’ households of the descendants of Eleazar, and eight of the descendants of Ithamar according to their fathers’ households.
  • 1 Chronicles 24:5 - So they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:6 - Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the leaders, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and the Levites; one father’s household taken for Eleazar and one taken for Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:7 - Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
  • 1 Chronicles 24:8 - the third for Harim, the fourth for Seorim,
  • 1 Chronicles 24:9 - the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
  • 1 Chronicles 24:10 - the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
  • 1 Chronicles 24:11 - the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah,
  • 1 Chronicles 24:12 - the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
  • 1 Chronicles 24:13 - the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
  • 1 Chronicles 24:14 - the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
  • 1 Chronicles 24:15 - the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez,
  • 1 Chronicles 24:16 - the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel,
  • 1 Chronicles 24:17 - the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
  • 1 Chronicles 24:18 - the twenty-third for Delaiah, and the twenty-fourth for Maaziah.
  • 1 Chronicles 24:19 - These were their offices for their ministry when they entered the house of the Lord according to the ordinance given to them through their father Aaron, just as the Lord God of Israel had commanded him.
  • 1 Chronicles 24:20 - Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
  • 1 Chronicles 24:21 - Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah, the first.
  • 1 Chronicles 24:22 - Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
  • 1 Chronicles 24:23 - The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
  • 1 Chronicles 24:24 - Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
  • 1 Chronicles 24:25 - The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
  • 1 Chronicles 24:26 - The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno.
  • 1 Chronicles 24:27 - The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
  • 1 Chronicles 24:28 - By Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 1 Chronicles 24:29 - By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
  • 1 Chronicles 24:30 - The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ households.
  • 1 Chronicles 24:31 - These also cast lots just as their relatives, the sons of Aaron did in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites—the head of fathers’ households as well as those of his younger brother.
  • 2 Chronicles 29:5 - Then he said to them, “Listen to me, you Levites. Consecrate yourselves now, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry the uncleanness out of the holy place.
  • 2 Chronicles 29:6 - For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the Lord our God, and they have abandoned Him and turned their faces away from the dwelling place of the Lord, and have turned their backs.
  • 2 Chronicles 29:7 - They have also shut the doors of the porch and extinguished the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
  • 2 Chronicles 29:8 - Therefore the wrath of the Lord was against Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, of horror, and of hissing, as you see with your own eyes.
  • 2 Chronicles 29:9 - For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons, our daughters, and our wives are in captivity because of this.
  • 2 Chronicles 29:10 - Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, so that His burning anger may turn away from us.
  • 2 Chronicles 29:11 - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and to be His ministers and burn incense.”
  • 2 Chronicles 31:2 - And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to serve and to give thanks and to praise in the gates of the camp of the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • 新标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 当代译本 - 他指派祭司各尽其职,鼓励他们在耶和华的殿里事奉,
  • 圣经新译本 - 王指派各祭司的职务,又鼓励他们去作耶和华殿的事务。
  • 中文标准译本 - 他指派祭司各自的职责,鼓励他们为耶和华的殿服事,
  • 现代标点和合本 - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • 和合本(拼音版) - 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
  • New International Version - He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version - Josiah appointed the priests to their duties. He cheered them up as they served the Lord at his temple.
  • English Standard Version - He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • New Living Translation - Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the Lord’s temple.
  • New King James Version - And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the Lord.
  • Amplified Bible - He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.
  • American Standard Version - And he set the priests in their offices, and encouraged them to the service of the house of Jehovah.
  • King James Version - And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the Lord,
  • New English Translation - He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the Lord’s temple.
  • World English Bible - He set the priests in their offices, and encouraged them in the service of Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 當代譯本 - 他指派祭司各盡其職,鼓勵他們在耶和華的殿裡事奉,
  • 聖經新譯本 - 王指派各祭司的職務,又鼓勵他們去作耶和華殿的事務。
  • 呂振中譯本 - 王派立了祭司各盡職守,又鼓勵他們辦理永恆主殿中的事務。
  • 中文標準譯本 - 他指派祭司各自的職責,鼓勵他們為耶和華的殿服事,
  • 現代標點和合本 - 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事。
  • 文理和合譯本 - 王立祭司、以任厥職、勉其供耶和華室之役事、
  • 文理委辦譯本 - 俾祭司守職、凡供役於殿者則勞之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王命諸祭司各守其職、勉之供主殿之役事、
  • Nueva Versión Internacional - Josías asignó las funciones a los sacerdotes y los animó a dedicarse al servicio del templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 제사장들에게 직분을 맡기고 성전에서 다시 그들의 업무를 수행하라고 권면하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он определил священникам их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в Господнем доме.
  • Восточный перевод - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосия определил священнослужителям их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il rétablit les prêtres dans leurs fonctions et il les encouragea dans leur service du temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - また、祭司の組分けを決めてその務めに就かせ、彼らを力づけて、再び神殿の奉仕に当たらせました。
  • Nova Versão Internacional - Ele nomeou os sacerdotes para as suas responsabilidades e os encorajou a se dedicarem ao serviço no templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Er teilte den Priestern ihre Aufgaben zu und ermutigte sie zu ihrem Dienst im Tempel des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a phân công cho các thầy tế lễ và tăng cường nhân số để phục vụ trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงแต่งตั้งปุโรหิตให้เข้าประจำหน้าที่ และสนับสนุนให้รับใช้ในงานพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​กำหนด​บรรดา​ปุโรหิต​ให้​ประจำ​หน้าที่ และ​สนับสนุน​ให้​พวก​เขา​รับใช้​งาน​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Chronicles 22:19 - Now set your heart and your soul to seek the Lord your God; then arise, and build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God into the house that is to be built for the name of the Lord.”
  • Ezra 6:18 - Then they appointed the priests to their divisions and the Levites in their sections for the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.
  • 2 Chronicles 23:18 - Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the Law of Moses—with rejoicing and singing according to the order of David.
  • 2 Chronicles 23:8 - The Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the Sabbath, with those who were to go out on the Sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss any of the divisions.
  • Numbers 18:5 - So you shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel.
  • Numbers 18:6 - Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the Lord, to perform the service for the tent of meeting.
  • Numbers 18:7 - But you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything that concerns the altar and inside the veil, and you are to perform service. I am giving you the priesthood as a service that is a gift, and the unauthorized person who comes near shall be put to death.”
  • 1 Chronicles 24:1 - Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:2 - But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests.
  • 1 Chronicles 24:3 - David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry.
  • 1 Chronicles 24:4 - Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them this way: there were sixteen heads of fathers’ households of the descendants of Eleazar, and eight of the descendants of Ithamar according to their fathers’ households.
  • 1 Chronicles 24:5 - So they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:6 - Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the leaders, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and the Levites; one father’s household taken for Eleazar and one taken for Ithamar.
  • 1 Chronicles 24:7 - Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
  • 1 Chronicles 24:8 - the third for Harim, the fourth for Seorim,
  • 1 Chronicles 24:9 - the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
  • 1 Chronicles 24:10 - the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
  • 1 Chronicles 24:11 - the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah,
  • 1 Chronicles 24:12 - the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
  • 1 Chronicles 24:13 - the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
  • 1 Chronicles 24:14 - the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
  • 1 Chronicles 24:15 - the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez,
  • 1 Chronicles 24:16 - the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel,
  • 1 Chronicles 24:17 - the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
  • 1 Chronicles 24:18 - the twenty-third for Delaiah, and the twenty-fourth for Maaziah.
  • 1 Chronicles 24:19 - These were their offices for their ministry when they entered the house of the Lord according to the ordinance given to them through their father Aaron, just as the Lord God of Israel had commanded him.
  • 1 Chronicles 24:20 - Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
  • 1 Chronicles 24:21 - Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah, the first.
  • 1 Chronicles 24:22 - Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
  • 1 Chronicles 24:23 - The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
  • 1 Chronicles 24:24 - Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
  • 1 Chronicles 24:25 - The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
  • 1 Chronicles 24:26 - The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno.
  • 1 Chronicles 24:27 - The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
  • 1 Chronicles 24:28 - By Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 1 Chronicles 24:29 - By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
  • 1 Chronicles 24:30 - The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ households.
  • 1 Chronicles 24:31 - These also cast lots just as their relatives, the sons of Aaron did in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites—the head of fathers’ households as well as those of his younger brother.
  • 2 Chronicles 29:5 - Then he said to them, “Listen to me, you Levites. Consecrate yourselves now, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry the uncleanness out of the holy place.
  • 2 Chronicles 29:6 - For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the Lord our God, and they have abandoned Him and turned their faces away from the dwelling place of the Lord, and have turned their backs.
  • 2 Chronicles 29:7 - They have also shut the doors of the porch and extinguished the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
  • 2 Chronicles 29:8 - Therefore the wrath of the Lord was against Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, of horror, and of hissing, as you see with your own eyes.
  • 2 Chronicles 29:9 - For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons, our daughters, and our wives are in captivity because of this.
  • 2 Chronicles 29:10 - Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, so that His burning anger may turn away from us.
  • 2 Chronicles 29:11 - My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and to be His ministers and burn incense.”
  • 2 Chronicles 31:2 - And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites by their divisions, each according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to serve and to give thanks and to praise in the gates of the camp of the Lord.
圣经
资源
计划
奉献