逐节对照
- 当代译本 - 把它们祭司的骸骨放在它们的坛上焚烧。这样,他洁净了犹大和耶路撒冷。
- 新标点和合本 - 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
- 和合本2010(神版-简体) - 把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
- 圣经新译本 - 他把祭司的骨头烧在他们的祭坛上,这样就洁净了犹大和耶路撒冷。
- 中文标准译本 - 还把那些祭司的骸骨烧在他们的祭坛上。这样,他洁净了犹大和耶路撒冷。
- 现代标点和合本 - 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
- 和合本(拼音版) - 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
- New International Version - He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
- New International Reader's Version - He burned the bones of the priests on their altars. That’s the way he made Judah and Jerusalem pure and “clean.”
- English Standard Version - He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
- New Living Translation - He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.
- Christian Standard Bible - He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
- New American Standard Bible - Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.
- New King James Version - He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
- Amplified Bible - Then Josiah burned the bones of the [pagan] priests on their altars and purged and cleansed Judah and Jerusalem.
- American Standard Version - And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
- King James Version - And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
- New English Translation - He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.
- World English Bible - He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
- 新標點和合本 - 將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把祭司的骸骨燒在他們的壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把祭司的骸骨燒在他們的壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
- 當代譯本 - 把它們祭司的骸骨放在它們的壇上焚燒。這樣,他潔淨了猶大和耶路撒冷。
- 聖經新譯本 - 他把祭司的骨頭燒在他們的祭壇上,這樣就潔淨了猶大和耶路撒冷。
- 呂振中譯本 - 他又將 他們的 祭司的骸骨燒在他們的祭壇上,而潔淨了 猶大 和 耶路撒冷 。
- 中文標準譯本 - 還把那些祭司的骸骨燒在他們的祭壇上。這樣,他潔淨了猶大和耶路撒冷。
- 現代標點和合本 - 將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
- 文理和合譯本 - 焚其祭司之骨於壇、而潔猶大及耶路撒冷、
- 文理委辦譯本 - 昔有祭司、獻祭於斯壇、王焚其骨於上、於是猶大國、耶路撒冷邑成潔。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以死祭司之骸骨、焚於偶像之壇、如是潔 猶大 地及 耶路撒冷 、
- Nueva Versión Internacional - Quemó sobre los altares los huesos de los sacerdotes, purificando así a Judá y a Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 또 요시야는 이방 제사장들의 뼈를 그들이 제사하던 단 위에서 불살라 유다와 예루살렘을 정결하게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Он сжег кости жрецов на их жертвенниках и так очистил Иудею и Иерусалим.
- Восточный перевод - Он сжёг кости жрецов на их жертвенниках и так очистил Иудею и Иерусалим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сжёг кости жрецов на их жертвенниках и так очистил Иудею и Иерусалим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сжёг кости жрецов на их жертвенниках и так очистил Иудею и Иерусалим.
- La Bible du Semeur 2015 - Il brûla les ossements des prêtres des idoles sur leurs autels . C’est ainsi qu’il purifia Juda et Jérusalem.
- リビングバイブル - また、異教の祭司たちの骨を彼らの祭壇で焼くことによって、ユダとエルサレムの住民を偶像礼拝の罪からきよめました。
- Nova Versão Internacional - Depois queimou os ossos dos sacerdotes sobre esses altares, purificando assim Judá e Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Die Gebeine der Götzenpriester verbrannte Josia auf den Altären, wo sie früher ihre Götzenopfer verbrannt hatten. So reinigte Josia ganz Juda und Jerusalem vom Götzendienst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua thiêu hài cốt các thầy tế lễ tà thần trên bàn thờ của họ và tẩy sạch Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเผากระดูกของบรรดาปุโรหิตของพระเหล่านั้นบนแท่นบูชาของพวกเขาเอง เป็นการชำระยูดาห์และเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเผากระดูกของบรรดาปุโรหิตบนแท่นบูชาของพวกเขา และชำระยูดาห์และเยรูซาเล็มให้สะอาดบริสุทธิ์
交叉引用
- 民数记 35:33 - 这样,你们就不致玷污你们所居住的土地,因为血会玷污土地。除非用凶手的血作抵偿,否则被血玷污的土地无法得到洁净。
- 以西结书 22:24 - “人子啊,你要对以色列说,‘在我发怒的日子,将没有雨水滋润你这不洁之地。’
- 列王纪下 23:20 - 他在祭坛上杀死那些丘坛的祭司,又在坛上焚烧死人骨头。之后,他返回耶路撒冷。
- 列王纪下 23:16 - 约西亚转身看见山上的坟墓,就派人取出墓中的尸骨,放在那祭坛上焚烧,污渎了那祭坛,应验了耶和华借祂的仆人所说的预言。
- 耶利米书 4:14 - 耶路撒冷啊, 要洗去你内心的邪恶, 这样你才能得救。 你心怀恶念要到何时呢?
- 耶利米书 3:10 - 尽管如此,她不贞的妹妹犹大只是假装归向我,并不诚心。这是耶和华说的。”
- 耶利米书 8:1 - 耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被取出来,
- 耶利米书 8:2 - 抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。
- 历代志下 34:7 - 他拆毁祭坛和亚舍拉神像,把偶像磨成粉末,砍掉以色列境内所有的香坛,然后回到耶路撒冷。
- 列王纪上 13:2 - 上帝的仆人奉耶和华的命令向祭坛喊道:“祭坛啊,祭坛啊,耶和华说,必有一子在大卫家出生,他名叫约西亚。他要在你上面杀死那些焚香献祭的丘坛祭司,在你上面焚烧人的骨头。”