Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:3 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他作王的第八年,他還年少,就開始尋求他先祖大衛的神。到了第十二年,他開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉高所、亞舍拉柱、雕像和鑄像。
  • 新标点和合本 - 他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的 神。到了十二年才洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、木偶、雕刻的像,和铸造的像。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作王第八年,尚且年轻,就寻求他祖先大卫的上帝。到了十二年,他开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、亚舍拉、雕刻的像和铸造的像。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作王第八年,尚且年轻,就寻求他祖先大卫的 神。到了十二年,他开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、亚舍拉、雕刻的像和铸造的像。
  • 当代译本 - 他执政第八年,虽然还年幼,却开始寻求他祖先大卫的上帝。他执政第十二年,开始清除犹大和耶路撒冷的丘坛、亚舍拉神像、雕刻和铸造的偶像。
  • 圣经新译本 - 他在位第八年,还是年幼的时候,就开始寻求他先祖大卫的 神。到了第十二年,他就开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、亚舍拉、雕像和铸像。
  • 中文标准译本 - 他作王的第八年,他还年少,就开始寻求他先祖大卫的神。到了第十二年,他开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉高所、亚舍拉柱、雕像和铸像。
  • 现代标点和合本 - 他做王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的神。到了十二年,才洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、木偶、雕刻的像和铸造的像。
  • 和合本(拼音版) - 他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的上帝。到了十二年,才洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、木偶、雕刻的像和铸造的像。
  • New International Version - In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David. In his twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of high places, Asherah poles and idols.
  • New International Reader's Version - While he was still young, he began to worship the God of King David. It was the eighth year of Josiah’s rule. In his 12th year Josiah began to get rid of the high places in Judah and Jerusalem. He removed the poles used to worship the female god named Asherah. He also removed the statues of other false gods.
  • English Standard Version - For in the eighth year of his reign, while he was yet a boy, he began to seek the God of David his father, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, and the carved and the metal images.
  • New Living Translation - During the eighth year of his reign, while he was still young, Josiah began to seek the God of his ancestor David. Then in the twelfth year he began to purify Judah and Jerusalem, destroying all the pagan shrines, the Asherah poles, and the carved idols and cast images.
  • The Message - When he had been king for eight years—he was still only a teenager—he began to seek the God of David his ancestor. Four years later, the twelfth year of his reign, he set out to cleanse the neighborhood of sex-and-religion shrines, and get rid of the sacred Asherah groves and the god and goddess figurines, whether carved or cast, from Judah. He wrecked the Baal shrines, tore down the altars connected with them, and scattered the debris and ashes over the graves of those who had worshiped at them. He burned the bones of the priests on the same altars they had used when alive. He scrubbed the place clean, Judah and Jerusalem, clean inside and out. The cleanup campaign ranged outward to the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and the surrounding neighborhoods—as far north as Naphtali. Throughout Israel he demolished the altars and Asherah groves, pulverized the god and goddess figures, chopped up the neighborhood shrines into firewood. With Israel once more intact, he returned to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - In the eighth year of his reign, while he was still a youth, Josiah began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem of the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast images.
  • New American Standard Bible - For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images, and the cast metal images.
  • New King James Version - For in the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the wooden images, the carved images, and the molded images.
  • Amplified Bible - For in the eighth year of his reign, while he was still young (sixteen), he began to seek after and inquire of the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, and the carved and cast images.
  • American Standard Version - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images.
  • King James Version - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images.
  • New English Translation - In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In his twelfth year he began ridding Judah and Jerusalem of the high places, Asherah poles, idols, and images.
  • World English Bible - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, the Asherah poles, the engraved images, and the molten images.
  • 新標點和合本 - 他作王第八年,尚且年幼,就尋求他祖大衛的神。到了十二年才潔淨猶大和耶路撒冷,除掉邱壇、木偶、雕刻的像,和鑄造的像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作王第八年,尚且年輕,就尋求他祖先大衛的上帝。到了十二年,他開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉丘壇、亞舍拉、雕刻的像和鑄造的像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作王第八年,尚且年輕,就尋求他祖先大衛的 神。到了十二年,他開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉丘壇、亞舍拉、雕刻的像和鑄造的像。
  • 當代譯本 - 他執政第八年,雖然還年幼,卻開始尋求他祖先大衛的上帝。他執政第十二年,開始清除猶大和耶路撒冷的邱壇、亞舍拉神像、雕刻和鑄造的偶像。
  • 聖經新譯本 - 他在位第八年,還是年幼的時候,就開始尋求他先祖大衛的 神。到了第十二年,他就開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉邱壇、亞舍拉、雕像和鑄像。
  • 呂振中譯本 - 他在位第八年, 那時 還年幼,就開始尋求他祖 大衛 的上帝。第十二年他便開始潔淨 猶大 和 耶路撒冷 ,除去邱壇、 亞舍拉 神木、雕像、和鑄像。
  • 現代標點和合本 - 他做王第八年,尚且年幼,就尋求他祖大衛的神。到了十二年,才潔淨猶大和耶路撒冷,除掉丘壇、木偶、雕刻的像和鑄造的像。
  • 文理和合譯本 - 在位之八年、尚幼冲、始求其祖大衛之上帝、十二年、始潔猶大及耶路撒冷、除其崇邱木偶、雕像鑄像、
  • 文理委辦譯本 - 八年王尚幼沖、崇事其祖大闢之上帝、十二年在猶大國耶路撒冷邑、廢諸崇坵、伐諸林木、毀諸偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在位之八年、年尚幼、始尋求其祖 大衛 之天主、十二年、始潔 猶大 地及 耶路撒冷 、自其中除諸邱壇、諸亞舍拉、諸偶像、及鎔鑄之形像、
  • Nueva Versión Internacional - En el año octavo de su reinado, siendo aún muy joven, Josías comenzó a buscar al Dios de su antepasado David. En el año duodécimo empezó a purificar a Judá y a Jerusalén, quitando los santuarios paganos, las imágenes de la diosa Aserá, y los ídolos y las imágenes de metal fundido.
  • 현대인의 성경 - 요시야는 아직 어린 나이였지만 왕이 된 지 8년에 그의 조상 다윗왕의 하나님을 찾기 시작했으며 4년 후에 그는 죄로 더럽혀진 유다와 예루살렘을 깨끗이 하는 정결 작업에 착수하여 산당과 아세라 여신상과 그 밖의 모든 우상들을 제거하기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - На восьмом году своего правления, еще юношей, он начал искать Бога своего предка Давида. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от святилищ на возвышенностях, шестов Ашеры, резных и литых идолов.
  • Восточный перевод - На восьмом году своего правления, ещё юношей, он начал искать Бога своего предка Давуда. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ на возвышенностях, столбов Ашеры, резных и литых идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восьмом году своего правления, ещё юношей, он начал искать Бога своего предка Давуда. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ на возвышенностях, столбов Ашеры, резных и литых идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восьмом году своего правления, ещё юношей, он начал искать Бога своего предка Довуда. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ на возвышенностях, столбов Ашеры, резных и литых идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès la huitième année de son règne, alors qu’il était encore jeune, il entreprit de chercher à plaire au Dieu de David, son ancêtre, et la douzième année, il se mit à purifier Juda et Jérusalem des hauts lieux, des pieux sacrés d’Ashéra, des idoles de bois sculpté et des idoles en métal fondu.
  • リビングバイブル - 十六歳になった治世の第八年には、ダビデの信じた神を熱心に求めるようになりました。その四年後には、ユダとエルサレムをきよめ始め、高台にある異教の祭壇や恥ずべき像を取り壊しました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo ano do seu reinado, sendo ainda bem jovem, ele começou a buscar o Deus de Davi, seu predecessor. No décimo segundo ano, começou a purificar Judá e Jerusalém dos altares idólatras, dos postes sagrados, das imagens esculpidas e dos ídolos de metal.
  • Hoffnung für alle - In seinem 8. Regierungsjahr, als er noch sehr jung war, begann er, nach dem Gott seines Vorfahren David zu fragen. In seinem 12. Regierungsjahr fing er an, die Opferstätten, die heiligen Pfähle und alle geschnitzten und gegossenen Götzenfiguren aus Jerusalem und ganz Juda zu beseitigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ tám thời trị vì của vua, dù còn thiếu niên, Giô-si-a bắt đầu tìm kiếm Đức Chúa Trời của tổ phụ mình là Đa-vít. Năm thứ mười hai, vua quét sạch đất nước Giu-đa và Giê-ru-sa-lem không còn một miếu thần trên các đồi núi, cũng không còn tượng nữ thần A-sê-ra, hoặc tượng chạm và tượng đúc nào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่แปดแห่งรัชกาลของพระองค์ เมื่อยังทรงพระเยาว์ ก็ทรงเริ่มแสวงหาพระเจ้าของดาวิดผู้เป็นบรรพบุรุษ และในปีที่สิบสองแห่งรัชกาลทรงเริ่มชำระยูดาห์และเยรูซาเล็ม กำจัดสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย เสาเจ้าแม่อาเชราห์ รูปเคารพแกะสลัก และรูปเคารพหล่อทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปี​ที่​แปด​ของ​การ​ครอง​ราชย์ ขณะ​ที่​ท่าน​ยัง​หนุ่ม ท่าน​เริ่ม​แสวงหา​พระ​เจ้า​ของ​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน และ​ใน​ปี​ที่​สิบ​สอง ท่าน​ก็​เริ่ม​กำจัด​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง เทวรูป​อาเชราห์ รูป​เคารพ​ที่​สลัก​และ​หล่อ​ขึ้น ให้​สิ้น​ไป​จาก​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 利未記 26:30 - 我要拆毀你們的高壇,砍倒你們的香壇,把你們的屍體扔在你們偶像的殘骸上;我的心必厭惡你們。
  • 歷代志上 22:5 - 大衛想:「我兒子所羅門年少幼嫩,而要為耶和華建造的殿宇必須極其宏偉,名聲和榮耀傳遍全地。現在我就要為這殿宇 做準備。」這樣大衛在死之前,做了許多的準備。
  • 列王紀上 13:2 - 神人奉耶和華的命令對著祭壇呼喚,說:「祭壇哪,祭壇哪,耶和華如此說:看哪,大衛家將生一個兒子,名叫約西亞,他必把那些向你燒香的高所祭司祭獻在你上面,也必有人的骸骨焚燒在你上面。」
  • 歷代志上 29:1 - 大衛王對全體會眾說:「神特別揀選了我兒子所羅門,他還年少幼嫩,而這工程極大,因為這宮殿不是為人,而是為耶和華神建造的。
  • 馬太福音 6:33 - 所以你們應當先尋求神的 國和神的義,這一切都將加給你們了。
  • 列王紀下 23:4 - 王吩咐大祭司希勒加、副祭司們以及門衛,把那些為巴力、亞舍拉和天上的萬象所造的一切器具從耶和華聖殿中搬出去,在耶路撒冷外面汲淪溪谷的田野焚燒了,然後把灰燼運到伯特利。
  • 列王紀下 18:4 - 他除掉高所,打碎神柱,砍倒亞舍拉柱,還打碎了摩西製作的銅蛇,以色列子民直到那時候一直向這銅蛇燒香,稱它為「內胡什坦」。
  • 歷代志上 28:9 - 「至於你,我兒所羅門哪,當認識你父親的神,要以完全的心、樂意的靈服事他,因為耶和華鑒察所有人的心,洞察人的每個意念動機。如果你尋求他,他必讓你尋見;如果你離棄他,他必永遠拋棄你。
  • 詩篇 119:9 - 少年人如何保持自己的行為純潔呢? 就是要遵守你的話語!
  • 歷代志下 30:14 - 他們起來,除掉耶路撒冷的那些祭壇,也除掉了所有燒香的祭壇,扔進汲淪溪谷。
  • 提摩太後書 3:15 - 並且你從年幼就知道了聖經,這聖經能使你有智慧,藉著在基督耶穌裡的信仰,以至於救恩。
  • 傳道書 12:1 - 因此,在你青春的日子裡,當記念創造你的主—— 不要等到禍患的日子來到, 不要等到你說「我在其中毫無喜樂」的歲月來臨;
  • 列王紀下 23:14 - 他打碎神柱,砍倒亞舍拉柱,使那些地方布滿了人的骸骨。
  • 歷代志下 33:17 - 不過百姓仍舊在高所獻祭,雖然只是獻給耶和華他們的神。
  • 箴言 8:17 - 愛我的,我就愛他們; 切切尋找我的,必找到我。
  • 歷代志下 15:2 - 他就出去面見亞撒,對他說:「亞撒和全體猶大人、便雅憫人哪,請聽我說!你們跟隨耶和華,耶和華就與你們同在。你們如果尋求他,他就讓你們尋見;你們如果離棄他,他就離棄你們。
  • 歷代志下 33:22 - 他效法他父親瑪拿西的行為,做耶和華眼中看為惡的事。亞門向他父親瑪拿西雕刻的一切偶像獻祭,服事它們。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他作王的第八年,他還年少,就開始尋求他先祖大衛的神。到了第十二年,他開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉高所、亞舍拉柱、雕像和鑄像。
  • 新标点和合本 - 他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的 神。到了十二年才洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、木偶、雕刻的像,和铸造的像。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作王第八年,尚且年轻,就寻求他祖先大卫的上帝。到了十二年,他开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、亚舍拉、雕刻的像和铸造的像。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作王第八年,尚且年轻,就寻求他祖先大卫的 神。到了十二年,他开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、亚舍拉、雕刻的像和铸造的像。
  • 当代译本 - 他执政第八年,虽然还年幼,却开始寻求他祖先大卫的上帝。他执政第十二年,开始清除犹大和耶路撒冷的丘坛、亚舍拉神像、雕刻和铸造的偶像。
  • 圣经新译本 - 他在位第八年,还是年幼的时候,就开始寻求他先祖大卫的 神。到了第十二年,他就开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、亚舍拉、雕像和铸像。
  • 中文标准译本 - 他作王的第八年,他还年少,就开始寻求他先祖大卫的神。到了第十二年,他开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉高所、亚舍拉柱、雕像和铸像。
  • 现代标点和合本 - 他做王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的神。到了十二年,才洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、木偶、雕刻的像和铸造的像。
  • 和合本(拼音版) - 他作王第八年,尚且年幼,就寻求他祖大卫的上帝。到了十二年,才洁净犹大和耶路撒冷,除掉邱坛、木偶、雕刻的像和铸造的像。
  • New International Version - In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David. In his twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of high places, Asherah poles and idols.
  • New International Reader's Version - While he was still young, he began to worship the God of King David. It was the eighth year of Josiah’s rule. In his 12th year Josiah began to get rid of the high places in Judah and Jerusalem. He removed the poles used to worship the female god named Asherah. He also removed the statues of other false gods.
  • English Standard Version - For in the eighth year of his reign, while he was yet a boy, he began to seek the God of David his father, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, and the carved and the metal images.
  • New Living Translation - During the eighth year of his reign, while he was still young, Josiah began to seek the God of his ancestor David. Then in the twelfth year he began to purify Judah and Jerusalem, destroying all the pagan shrines, the Asherah poles, and the carved idols and cast images.
  • The Message - When he had been king for eight years—he was still only a teenager—he began to seek the God of David his ancestor. Four years later, the twelfth year of his reign, he set out to cleanse the neighborhood of sex-and-religion shrines, and get rid of the sacred Asherah groves and the god and goddess figurines, whether carved or cast, from Judah. He wrecked the Baal shrines, tore down the altars connected with them, and scattered the debris and ashes over the graves of those who had worshiped at them. He burned the bones of the priests on the same altars they had used when alive. He scrubbed the place clean, Judah and Jerusalem, clean inside and out. The cleanup campaign ranged outward to the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and the surrounding neighborhoods—as far north as Naphtali. Throughout Israel he demolished the altars and Asherah groves, pulverized the god and goddess figures, chopped up the neighborhood shrines into firewood. With Israel once more intact, he returned to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - In the eighth year of his reign, while he was still a youth, Josiah began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem of the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast images.
  • New American Standard Bible - For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images, and the cast metal images.
  • New King James Version - For in the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the wooden images, the carved images, and the molded images.
  • Amplified Bible - For in the eighth year of his reign, while he was still young (sixteen), he began to seek after and inquire of the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, and the carved and cast images.
  • American Standard Version - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images.
  • King James Version - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images.
  • New English Translation - In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In his twelfth year he began ridding Judah and Jerusalem of the high places, Asherah poles, idols, and images.
  • World English Bible - For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, the Asherah poles, the engraved images, and the molten images.
  • 新標點和合本 - 他作王第八年,尚且年幼,就尋求他祖大衛的神。到了十二年才潔淨猶大和耶路撒冷,除掉邱壇、木偶、雕刻的像,和鑄造的像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作王第八年,尚且年輕,就尋求他祖先大衛的上帝。到了十二年,他開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉丘壇、亞舍拉、雕刻的像和鑄造的像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作王第八年,尚且年輕,就尋求他祖先大衛的 神。到了十二年,他開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉丘壇、亞舍拉、雕刻的像和鑄造的像。
  • 當代譯本 - 他執政第八年,雖然還年幼,卻開始尋求他祖先大衛的上帝。他執政第十二年,開始清除猶大和耶路撒冷的邱壇、亞舍拉神像、雕刻和鑄造的偶像。
  • 聖經新譯本 - 他在位第八年,還是年幼的時候,就開始尋求他先祖大衛的 神。到了第十二年,他就開始潔淨猶大和耶路撒冷,除掉邱壇、亞舍拉、雕像和鑄像。
  • 呂振中譯本 - 他在位第八年, 那時 還年幼,就開始尋求他祖 大衛 的上帝。第十二年他便開始潔淨 猶大 和 耶路撒冷 ,除去邱壇、 亞舍拉 神木、雕像、和鑄像。
  • 現代標點和合本 - 他做王第八年,尚且年幼,就尋求他祖大衛的神。到了十二年,才潔淨猶大和耶路撒冷,除掉丘壇、木偶、雕刻的像和鑄造的像。
  • 文理和合譯本 - 在位之八年、尚幼冲、始求其祖大衛之上帝、十二年、始潔猶大及耶路撒冷、除其崇邱木偶、雕像鑄像、
  • 文理委辦譯本 - 八年王尚幼沖、崇事其祖大闢之上帝、十二年在猶大國耶路撒冷邑、廢諸崇坵、伐諸林木、毀諸偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在位之八年、年尚幼、始尋求其祖 大衛 之天主、十二年、始潔 猶大 地及 耶路撒冷 、自其中除諸邱壇、諸亞舍拉、諸偶像、及鎔鑄之形像、
  • Nueva Versión Internacional - En el año octavo de su reinado, siendo aún muy joven, Josías comenzó a buscar al Dios de su antepasado David. En el año duodécimo empezó a purificar a Judá y a Jerusalén, quitando los santuarios paganos, las imágenes de la diosa Aserá, y los ídolos y las imágenes de metal fundido.
  • 현대인의 성경 - 요시야는 아직 어린 나이였지만 왕이 된 지 8년에 그의 조상 다윗왕의 하나님을 찾기 시작했으며 4년 후에 그는 죄로 더럽혀진 유다와 예루살렘을 깨끗이 하는 정결 작업에 착수하여 산당과 아세라 여신상과 그 밖의 모든 우상들을 제거하기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - На восьмом году своего правления, еще юношей, он начал искать Бога своего предка Давида. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от святилищ на возвышенностях, шестов Ашеры, резных и литых идолов.
  • Восточный перевод - На восьмом году своего правления, ещё юношей, он начал искать Бога своего предка Давуда. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ на возвышенностях, столбов Ашеры, резных и литых идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восьмом году своего правления, ещё юношей, он начал искать Бога своего предка Давуда. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ на возвышенностях, столбов Ашеры, резных и литых идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восьмом году своего правления, ещё юношей, он начал искать Бога своего предка Довуда. На двенадцатом году своего правления он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ на возвышенностях, столбов Ашеры, резных и литых идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès la huitième année de son règne, alors qu’il était encore jeune, il entreprit de chercher à plaire au Dieu de David, son ancêtre, et la douzième année, il se mit à purifier Juda et Jérusalem des hauts lieux, des pieux sacrés d’Ashéra, des idoles de bois sculpté et des idoles en métal fondu.
  • リビングバイブル - 十六歳になった治世の第八年には、ダビデの信じた神を熱心に求めるようになりました。その四年後には、ユダとエルサレムをきよめ始め、高台にある異教の祭壇や恥ずべき像を取り壊しました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo ano do seu reinado, sendo ainda bem jovem, ele começou a buscar o Deus de Davi, seu predecessor. No décimo segundo ano, começou a purificar Judá e Jerusalém dos altares idólatras, dos postes sagrados, das imagens esculpidas e dos ídolos de metal.
  • Hoffnung für alle - In seinem 8. Regierungsjahr, als er noch sehr jung war, begann er, nach dem Gott seines Vorfahren David zu fragen. In seinem 12. Regierungsjahr fing er an, die Opferstätten, die heiligen Pfähle und alle geschnitzten und gegossenen Götzenfiguren aus Jerusalem und ganz Juda zu beseitigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ tám thời trị vì của vua, dù còn thiếu niên, Giô-si-a bắt đầu tìm kiếm Đức Chúa Trời của tổ phụ mình là Đa-vít. Năm thứ mười hai, vua quét sạch đất nước Giu-đa và Giê-ru-sa-lem không còn một miếu thần trên các đồi núi, cũng không còn tượng nữ thần A-sê-ra, hoặc tượng chạm và tượng đúc nào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่แปดแห่งรัชกาลของพระองค์ เมื่อยังทรงพระเยาว์ ก็ทรงเริ่มแสวงหาพระเจ้าของดาวิดผู้เป็นบรรพบุรุษ และในปีที่สิบสองแห่งรัชกาลทรงเริ่มชำระยูดาห์และเยรูซาเล็ม กำจัดสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย เสาเจ้าแม่อาเชราห์ รูปเคารพแกะสลัก และรูปเคารพหล่อทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปี​ที่​แปด​ของ​การ​ครอง​ราชย์ ขณะ​ที่​ท่าน​ยัง​หนุ่ม ท่าน​เริ่ม​แสวงหา​พระ​เจ้า​ของ​ดาวิด​บิดา​ของ​ท่าน และ​ใน​ปี​ที่​สิบ​สอง ท่าน​ก็​เริ่ม​กำจัด​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง เทวรูป​อาเชราห์ รูป​เคารพ​ที่​สลัก​และ​หล่อ​ขึ้น ให้​สิ้น​ไป​จาก​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม
  • 利未記 26:30 - 我要拆毀你們的高壇,砍倒你們的香壇,把你們的屍體扔在你們偶像的殘骸上;我的心必厭惡你們。
  • 歷代志上 22:5 - 大衛想:「我兒子所羅門年少幼嫩,而要為耶和華建造的殿宇必須極其宏偉,名聲和榮耀傳遍全地。現在我就要為這殿宇 做準備。」這樣大衛在死之前,做了許多的準備。
  • 列王紀上 13:2 - 神人奉耶和華的命令對著祭壇呼喚,說:「祭壇哪,祭壇哪,耶和華如此說:看哪,大衛家將生一個兒子,名叫約西亞,他必把那些向你燒香的高所祭司祭獻在你上面,也必有人的骸骨焚燒在你上面。」
  • 歷代志上 29:1 - 大衛王對全體會眾說:「神特別揀選了我兒子所羅門,他還年少幼嫩,而這工程極大,因為這宮殿不是為人,而是為耶和華神建造的。
  • 馬太福音 6:33 - 所以你們應當先尋求神的 國和神的義,這一切都將加給你們了。
  • 列王紀下 23:4 - 王吩咐大祭司希勒加、副祭司們以及門衛,把那些為巴力、亞舍拉和天上的萬象所造的一切器具從耶和華聖殿中搬出去,在耶路撒冷外面汲淪溪谷的田野焚燒了,然後把灰燼運到伯特利。
  • 列王紀下 18:4 - 他除掉高所,打碎神柱,砍倒亞舍拉柱,還打碎了摩西製作的銅蛇,以色列子民直到那時候一直向這銅蛇燒香,稱它為「內胡什坦」。
  • 歷代志上 28:9 - 「至於你,我兒所羅門哪,當認識你父親的神,要以完全的心、樂意的靈服事他,因為耶和華鑒察所有人的心,洞察人的每個意念動機。如果你尋求他,他必讓你尋見;如果你離棄他,他必永遠拋棄你。
  • 詩篇 119:9 - 少年人如何保持自己的行為純潔呢? 就是要遵守你的話語!
  • 歷代志下 30:14 - 他們起來,除掉耶路撒冷的那些祭壇,也除掉了所有燒香的祭壇,扔進汲淪溪谷。
  • 提摩太後書 3:15 - 並且你從年幼就知道了聖經,這聖經能使你有智慧,藉著在基督耶穌裡的信仰,以至於救恩。
  • 傳道書 12:1 - 因此,在你青春的日子裡,當記念創造你的主—— 不要等到禍患的日子來到, 不要等到你說「我在其中毫無喜樂」的歲月來臨;
  • 列王紀下 23:14 - 他打碎神柱,砍倒亞舍拉柱,使那些地方布滿了人的骸骨。
  • 歷代志下 33:17 - 不過百姓仍舊在高所獻祭,雖然只是獻給耶和華他們的神。
  • 箴言 8:17 - 愛我的,我就愛他們; 切切尋找我的,必找到我。
  • 歷代志下 15:2 - 他就出去面見亞撒,對他說:「亞撒和全體猶大人、便雅憫人哪,請聽我說!你們跟隨耶和華,耶和華就與你們同在。你們如果尋求他,他就讓你們尋見;你們如果離棄他,他就離棄你們。
  • 歷代志下 33:22 - 他效法他父親瑪拿西的行為,做耶和華眼中看為惡的事。亞門向他父親瑪拿西雕刻的一切偶像獻祭,服事它們。
圣经
资源
计划
奉献