逐节对照
- New King James Version - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
- 新标点和合本 - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
- 当代译本 - 亚们二十二岁登基,在耶路撒冷执政两年。
- 圣经新译本 - 亚们登基的时候,是二十二岁;他在耶路撒冷作王共两年。
- 中文标准译本 - 亚门作王的时候二十二岁,在耶路撒冷统治了两年。
- 现代标点和合本 - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷做王二年。
- 和合本(拼音版) - 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。
- New International Version - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
- New International Reader's Version - Amon was 22 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for two years.
- English Standard Version - Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem.
- New Living Translation - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
- The Message - Amon was twenty-two years old when he became king. He was king for two years in Jerusalem. In God’s opinion he lived an evil life, just like his father Manasseh, but he never did repent to God as Manasseh repented. He just kept at it, going from one thing to another.
- Christian Standard Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
- New American Standard Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
- Amplified Bible - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
- American Standard Version - Amon was twenty and two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
- King James Version - Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.
- New English Translation - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem.
- World English Bible - Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem.
- 新標點和合本 - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。
- 當代譯本 - 亞們二十二歲登基,在耶路撒冷執政兩年。
- 聖經新譯本 - 亞們登基的時候,是二十二歲;他在耶路撒冷作王共兩年。
- 呂振中譯本 - 亞們 登極的時候二十二歲;他在 耶路撒冷 作王有兩年。
- 中文標準譯本 - 亞門作王的時候二十二歲,在耶路撒冷統治了兩年。
- 現代標點和合本 - 亞們登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷做王二年。
- 文理和合譯本 - 亞們即位時、年二十有二、在耶路撒冷為王、凡歷二年、
- 文理委辦譯本 - 亞門年二十二即位、都耶路撒冷、凡二年、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞們 即位時、年二十有二歲、都 耶路撒冷 、在位二年、
- Nueva Versión Internacional - Amón tenía veintidós años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén dos años.
- 현대인의 성경 - 아몬은 22세에 왕위에 올라 예루살렘에서 2년을 통치하였다.
- Новый Русский Перевод - Амону было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме два года.
- Восточный перевод - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Амону было двадцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме два года.
- La Bible du Semeur 2015 - Amôn avait vingt-deux ans à son avènement et il régna deux ans à Jérusalem .
- Nova Versão Internacional - Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Amon wurde mit 22 Jahren König und regierte zwei Jahre in Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn được hai mươi hai tuổi khi lên ngôi và chỉ trị vì được hai năm tại Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาโมนขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษาและทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสองปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโมนมีอายุ 22 ปีเมื่อเริ่มเป็นกษัตริย์ และท่านครองราชย์ 2 ปีในเยรูซาเล็ม
交叉引用
- 2 Chronicles 33:1 - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
- 2 Kings 21:19 - Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
- 2 Kings 21:20 - And he did evil in the sight of the Lord, as his father Manasseh had done.
- 2 Kings 21:21 - So he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and worshiped them.
- 2 Kings 21:22 - He forsook the Lord God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord.
- 2 Kings 21:23 - Then the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his own house.
- 2 Kings 21:24 - But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.
- James 4:13 - Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;
- James 4:14 - whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
- James 4:15 - Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
- Luke 12:19 - And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.” ’
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’